英語(yǔ)詢盤函翻譯教材_第1頁(yè)
英語(yǔ)詢盤函翻譯教材_第2頁(yè)
英語(yǔ)詢盤函翻譯教材_第3頁(yè)
英語(yǔ)詢盤函翻譯教材_第4頁(yè)
英語(yǔ)詢盤函翻譯教材_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩31頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ProjectSix

InquiryLetters

項(xiàng)目六詢盤函翻譯

6/18/20241BusinessEnglishTranslation能熟練地將英語(yǔ)詢盤函譯成漢語(yǔ)。掌握詢盤函的有關(guān)商務(wù)知識(shí)和翻譯技巧。

6/18/20242BusinessEnglishTranslationLead-inReading閱讀與欣賞靜夜思床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。李白

6/18/20243BusinessEnglishTranslation譯文

ATranquilNight

許淵沖譯Abed,Iseeasilverlight,Iwonderifit’sfrostaground.Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.6/18/20244BusinessEnglishTranslationSectionA

WorkTask工作任務(wù)

FromEnglishtoChinese詢盤函英譯漢DearMr.Chen,

Weareimpressedbytheselectionofovercoatsthatweredisplayedinyourshowroomatthe5thChinaTextiles&ClothingManufactureIndustryExhibitionthatwasheldinJiaxingCityofZhejiangProvinceinNovember2007.WearealeadingimporteroffashionclothesthatenjoysahighreputationinBritain.Currently,wearelookingforamanufacturerwhocouldsupplyuswithawiderangeofovercoatsfortheBritishmarket.Iftheseconditionsinterestyou,andyoucanmeetordersthatcover500overcoatsatonetime,pleasesendusyourlatestcatalogueandpricelist.Welookforwardtoreceivingyourearlyreply.

Yoursfaithfully,LeviParker6/18/20245BusinessEnglishTranslation一、任務(wù)分析主要任務(wù)包括:細(xì)讀上述詢盤函,獲取主要內(nèi)容和信息分析上述詢盤函在詞匯、句型、語(yǔ)篇等方面的語(yǔ)言特點(diǎn)查閱有關(guān)語(yǔ)言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點(diǎn)分析詢盤函需使用的翻譯技巧和方法完成譯文6/18/20246BusinessEnglishTranslation二、操作示范第一步:獲取詢盤函主要內(nèi)容和信息第二步:分析詢盤函在詞匯、句型、語(yǔ)篇等方面的語(yǔ)言特點(diǎn)第三步:查閱有關(guān)語(yǔ)言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點(diǎn)第四步:分析詢盤函需使用的翻譯技巧和方法第五步:完成譯文6/18/20247BusinessEnglishTranslation譯文尊敬的陳先生:2007年11月,浙江省嘉興市舉行了第五屆中國(guó)紡織及制衣工業(yè)展覽會(huì)。我們對(duì)貴方展臺(tái)上展示的大衣系列服裝很感興趣。我們是英國(guó)一家主要的時(shí)裝進(jìn)口商,在國(guó)內(nèi)享有很高的聲譽(yù)。目前,我方正在尋找能提供各種款式大衣的生產(chǎn)商。如貴方對(duì)這些條件感興趣并能一次提供超過(guò)500件的訂貨商品,請(qǐng)惠寄你們的現(xiàn)行商品目錄及價(jià)格表。希望能盡早得到答復(fù)。列維?帕克敬上6/18/20248BusinessEnglishTranslation工作任務(wù)

WORKTASK

將下列詢盤函翻譯成中文DearMr.Lee,YourfirmhasbeenrecommendedtousbytheJamesOlivierCo.Ltd,withwhomwehavedonebusinessformanyyears.Weareinterestedinyourknittingmachines,particularlyModelF,foruseinmanufacturinghouseholdtextilesandshallbegladifyouwillsendusacopyofyourillustratedcatalogueandcurrentpricelist.Yourearlyreplyishighlyappreciated.Yourssincerely,MarkThomson6/18/20249BusinessEnglishTranslation操作示范1.語(yǔ)言點(diǎn)分析

Languagepoints2.詢盤函內(nèi)容的理解

Understandingoftheletter3.翻譯技巧的講解

Translatingskills4.完成譯文

Englishtranslation6/18/202410BusinessEnglishTranslation完成譯文尊敬的李先生:同我們有多年貿(mào)易往來(lái)的詹姆斯·奧列佛公司向我們推薦了貴公司。我們對(duì)貴方編織機(jī),特別是生產(chǎn)家用織品的F型編織機(jī)很感興趣。請(qǐng)寄給我們一份帶有插圖的商品目錄和最新的價(jià)目表。如蒙早日回復(fù),將不勝感激。馬克·湯姆森6/18/202411BusinessEnglishTranslation知識(shí)拓展

Buildingupmoreskills一、商務(wù)信函基本知識(shí)

RudimentsofBusinessLetters二、詢盤函常用詞匯

BasicTermsofInquiryLetters三、詢盤函常用句型

BasicSentencesofInquiryLetters

6/18/202412BusinessEnglishTranslation一、商務(wù)信函基本知識(shí)

RudimentsofBusinessLetters◆商務(wù)信函類型

Category◆商務(wù)信函格式

Format◆商務(wù)信函結(jié)構(gòu)

Structure◆商務(wù)信函寫作原則

WritingPrinciples6/18/202413BusinessEnglishTranslation6/18/202414BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函類型

CategoryofBusinessLetters商務(wù)信函(函電)1Letter信函2Telex—Teletypewriter+Exchange電傳3Fax—Facsimile傳真4E-mail—ElectronicMail電子郵件電郵6/18/202415BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函格式

FormatofBusinessLetters商務(wù)信函兩種格式(Format):1完全齊頭式Fullblockform(Blockstyle)2縮進(jìn)式Modifiedblockform[withindentedparagraphs](Indentedstyle)6/18/202416BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函結(jié)構(gòu)(1)

StructureofBusinessLettersLetterhead信箋抬頭;信頭(寫信人地址等)

2.Dateline寫信日期3.Referencenumber文檔號(hào)4.Insidenameandaddress信內(nèi)地址(收信人)5.Attentionline指定收信人6.Salutation稱呼6/18/202417BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函結(jié)構(gòu)(2)

StructureofBusinessLetters7.Subjectline事由8.Body正文9.Complimentaryclose結(jié)尾敬語(yǔ)10.Signature簽名11.CarbonCopy抄送副本[C.C.:]12.Enclosurenotation附件[Enc./Encl.]13.Postscript附言[P.S.]6/18/202418BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(1)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(1)例1:Ishouldbepleasedtodiscussthebuildingwithyouingreaterdetailifyouwouldsuggestatimeconvenienttoyou.例2:Iwouldbegladifyouwouldclearthisbalanceassoonaspossible.結(jié)清余款1Courtesy禮貌6/18/202419BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(2)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(2)例3:YourapprovalandinstructiontotheMaintenanceOfficetodotherepairswillbehighlyappreciated.例4:Isn’tittimeyouputyourbusinessontheWeb?2Consideration體諒6/18/202420BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(3)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(3)例5:Thecommissionweallowtoouragentsinotherareasatpresentis5%onthevalueofshipmentpayablemonthly,andwehopethatifweofferyouthesametermsitwillbesatisfactory.我們目前給其他地區(qū)代理商裝運(yùn)貨物總值5%的傭金,此傭金按月支付。如果我們給你相同的條件,希望您滿意。

3Completeness完整6/18/202421BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(4)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(4)例6:ThankyouforyourletterdatedAugust2,2007,enquiringaboutthetitlementionedabove.WearepleasedtosaythatthistitleisinstockandwillreserveacopyforyouuntilAugust30.您2007年8月2日詢問(wèn)上款書籍的信函業(yè)已收到。謹(jǐn)此說(shuō)明我們有此書現(xiàn)貨,且可為您保留一本至8月30日。4Clarity清楚6/18/202422BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(5)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(5)例7:WearehappytoinformyouthattheswimsuitswhichyouorderedhavebeenshippedonSSEverspringduetosailfromKeelungonMay13andduetoarriveinNewYorkonJuly1,2006.謹(jǐn)此通知,貴方所訂購(gòu)的游泳衣已經(jīng)由常春輪裝船,預(yù)計(jì)于5月13日駛離基隆,于2007年7月1日到達(dá)紐約。5Conciseness簡(jiǎn)潔6/18/202423BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(6)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(6)例8:Weregretthatamistakewasmadeinhandlingyourorder.Themistakeisentirelyourownandweapologizefortheinconveniencesithascaused.我們?cè)谔幚碣F方訂單時(shí)發(fā)生錯(cuò)誤,深以為憾。這次錯(cuò)誤責(zé)在我方,引發(fā)諸多不便,敬請(qǐng)?jiān)彙?Concreteness明確6/18/202424BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則(7)

WritingPrinciplesofBusinessLetters(7)例9:WearepleasedtoinformyouthatyourbankershaveacceptedourdraftforUS$5,800,payablewithinthirtydaysaftersightandhavesuccessfullynegotiatedwithalltherelevantdocuments.很高興告知貴方,貴方銀行已經(jīng)接受我方見(jiàn)票后30天付款的金額為US$5,800的匯票,并已憑全部相關(guān)單據(jù)議付完畢。7Correctness正確6/18/202425BusinessEnglishTranslation商務(wù)信函寫作原則

WritingPrinciplesofBusinessLetters1Courtesy禮貌2Consideration體諒3Completeness完整4Clarity清楚5Conciseness簡(jiǎn)潔6Concreteness明確7Correctness正確6/18/202426BusinessEnglishTranslation詢盤函詞匯

TermsofInquiryLettersPricelistTermsandconditionsRulingpriceIllustratedcatalogueCommissionSampleShipmentDeliveryTermsofpaymentCashpayment6/18/202427BusinessEnglishTranslation詢盤函詞匯

TermsofInquiryLettersPricelistTermsandconditionsRulingpriceIllustratedcatalogueCommission價(jià)格表價(jià)目表?xiàng)l款條件時(shí)價(jià)市價(jià)

插圖目錄表附圖片的目錄傭金

6/18/202428BusinessEnglishTranslation詢盤函詞匯

TermsofInquiryLettersSampleShipmentDeliveryTermsofpaymentCashpayment樣品試樣發(fā)貨裝船;裝運(yùn)的貨物交貨發(fā)貨支付條件現(xiàn)金付款6/18/202429BusinessEnglishTranslation詢盤函句型

SentencesofInquiryLetters1使用祈使句

A.Pleaseletushavealistofitemsthatareimportedbyyou.(產(chǎn)品,商品)B.請(qǐng)告知以現(xiàn)金支付的優(yōu)惠條款和折扣比例。(cash;bestterms;discount)6/18/202430BusinessEnglishTranslation詢盤函句型

SentencesofInquiryLetters1使用祈使句-譯文

A.請(qǐng)將貴公司的進(jìn)口商品目錄寄來(lái)為荷。(荷:信函中表示“感謝”)

B1.Pleasestateyourbesttermsanddiscountforcashpayment.(陳述說(shuō)明)

B2.Pleaseletusknowyourbesttermsanddiscountforcash.6/18/202431BusinessEnglishTranslation詢盤函句型

SentencesofInquiryLetters2使用請(qǐng)求句

A.Wouldyoupleasesendussomesampleswiththequotations?(樣品;報(bào)價(jià)單)B.敬請(qǐng)惠寄商品的現(xiàn)行價(jià)格表。(current;pricelist)6/18/202432BusinessEnglishTranslation詢盤函句型

SentencesofInquiryLetters2使用請(qǐng)求句-譯文

A.敬請(qǐng)惠寄報(bào)價(jià)單與樣品可否?

B1.Wil

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論