北京林業(yè)大學《報刊選讀與翻譯》2022-2023學年第一學期期末試卷_第1頁
北京林業(yè)大學《報刊選讀與翻譯》2022-2023學年第一學期期末試卷_第2頁
北京林業(yè)大學《報刊選讀與翻譯》2022-2023學年第一學期期末試卷_第3頁
北京林業(yè)大學《報刊選讀與翻譯》2022-2023學年第一學期期末試卷_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁北京林業(yè)大學

《報刊選讀與翻譯》2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在進行科技文獻翻譯時,經常會遇到專業(yè)術語?!叭斯ぶ悄堋边@個術語,常見的英語表述是?A.ArtificialWisdomB.Man-madeIntelligenceC.ArtificialIntelligenceD.CreatedIntelligence2、對于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時代發(fā)展?!疤摂M現實”常見的英語表述是?A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality3、在翻譯時尚雜志時,對于時尚潮流和時尚元素的翻譯要緊跟時代?!皬凸棚L”常見的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle4、對于源語中使用了雙關語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達其巧妙之處?A.嘗試在目標語中找到對應的雙關語B.解釋雙關語的含義C.舍棄雙關語,意譯句子D.以上方法結合使用5、在翻譯中國傳統(tǒng)哲學概念時,需要準確傳達其深層含義?!瓣庩枴边@個概念,以下哪種翻譯更貼切?()A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale6、在商務英語翻譯中,對于一些特定的表達需要準確把握?!皣H貿易”常見的英語表述是?A.InternationalTradeB.GlobalTradeC.WorldTradeD.UniversalTrade7、對于科技產品說明書的翻譯,以下關于術語準確性和操作步驟清晰性的要求,錯誤的是()A.確保術語翻譯的精準無誤B.模糊處理一些關鍵的操作步驟C.用簡潔明了的語言描述操作流程D.對可能出現的問題提供準確的翻譯解釋8、對于富含修辭手法的文本,如比喻、擬人、夸張等,以下哪種翻譯方法更能再現原文的修辭效果?A.保留修辭形式B.轉換修辭形式C.解釋修辭含義D.忽略修辭部分9、在翻譯藝術評論時,對于藝術作品的風格和特點的描述要生動準確。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻譯,不太能體現原文特點的是?A.這幅畫的特點是筆觸大膽、色彩鮮艷。B.這幅畫以大膽的筆觸和生動的色彩為特色。C.這幅畫具有大膽的筆畫和鮮明的色彩特征。D.這幅畫被大膽的筆觸和鮮活的顏色所刻畫。10、翻譯中要注意避免中式英語的表達,以下哪個句子是中式英語的表達?A.“Ihavealotofbooks.”B.“Heisverybusytoday.”C.“Istudyhardeveryday.”D.“IverylikeEnglish.”。11、在新聞報道翻譯中,要注意語言的簡潔和準確。“突發(fā)新聞”用英語可以表達為?A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews12、在翻譯教育類文本時,以下哪種翻譯策略更能幫助讀者獲取有用信息?A.簡化復雜的句子結構B.突出重點內容C.解釋專業(yè)教育術語D.以上都是13、在翻譯人物傳記時,對于人物的心理活動和情感描寫,以下哪種翻譯方式更能傳達人物的內心世界?A.直譯原文B.意譯情感C.增加細節(jié)描寫D.引用相關評論14、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時,以下正確的是?A.我們期待再次見到你。B.我們正期待著再見到你。C.我們盼望再次看見你。D.我們在盼望再次與你相見。15、對于包含多學科知識的綜合性文本,以下哪種翻譯策略更能保證各學科內容的準確性?A.由不同專業(yè)譯者合作B.譯者廣泛學習多學科知識C.參考多學科的專業(yè)文獻D.以某一學科為主進行翻譯16、在翻譯“Bloodisthickerthanwater.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.血濃于水。B.血液比水濃。C.親屬關系比其他關系更密切。D.親情重于一切。17、“Astitchintimesavesnine.”的準確翻譯是?()A.及時一針省九針。B.小洞不補,大洞吃苦。C.一針及時能省九針。D.及時縫一針能省九針。18、關于醫(yī)學報告的翻譯,對于病例分析和診斷結果的翻譯,以下錯誤的是()A.使用專業(yè)準確的醫(yī)學術語B.保持邏輯清晰,語言簡練C.隨意更改診斷結果的表述D.遵循醫(yī)學報告的格式和規(guī)范19、對于法律合同的翻譯,以下關于合同條款的準確性和嚴謹性的要求,錯誤的是()A.逐字逐句翻譯,確保與原文一致B.對模糊不清的條款進行推測和翻譯C.請專業(yè)法律人士審核翻譯內容D.遵循法律合同的語言風格和格式20、在翻譯中,對于源語和目標語的語法差異,以下哪種應對策略更有效?A.完全遵循源語語法。B.完全遵循目標語語法。C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語法又能傳達原意。D.不考慮語法差異,自由翻譯。二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)商務合同中的違約責任條款翻譯應注意哪些方面?舉例說明。2、(本題10分)對于包含委婉語和禁忌語的原文,翻譯時如何在譯文中恰當體現?3、(本題10分)在翻譯與體育訓練相關的內容時,怎樣準確傳達訓練方法和注意事項?4、(本題10分)在翻譯跨學科的綜合

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論