



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁北京林業(yè)大學《影視翻譯》
2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯詩歌中的意象時,以下哪種處理方式不太合適()A.保留原有的意象,盡量直譯B.將意象轉換為目標語中常見的意象C.完全舍棄意象,只翻譯詩歌的主旨D.對意象進行解釋和說明,幫助讀者理解2、翻譯中要注意不同語言的詞匯使用頻率差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯使用頻率差異?A.“中文里經常使用‘的’‘地’‘得’,英文里沒有類似的高頻詞匯?!盉.“英文里經常使用‘and’‘but’‘or’,中文里沒有類似的高頻詞匯。”C.“中文和英文的詞匯使用頻率沒有明顯差異?!盌.“中文里的動詞使用頻率比英文里高?!薄?、關于翻譯中詞匯的選擇,以下哪種觀點更科學?A.優(yōu)先選擇生僻詞匯,以顯示翻譯水平。B.選擇常見的、通俗易懂的詞匯。C.根據語境和文體,靈活選擇恰當的詞匯。D.只使用自己熟悉的詞匯。4、在翻譯農業(yè)類文本時,以下哪種翻譯要點對于傳達農業(yè)知識和技術最為重要?A.對農作物和農業(yè)工具的準確翻譯B.對農業(yè)生產流程的清晰描述C.對農業(yè)政策和法規(guī)的正確解讀D.以上都是5、在翻譯詩歌時,要盡量保留原作的韻律和節(jié)奏,以下哪個選項不是保留韻律和節(jié)奏的方法?A.使用相同的韻腳B.保持每行的字數相同C.隨意改變詩句的順序D.采用類似的修辭手法。6、“WheninRome,doastheRomansdo.”的恰當翻譯是?()A.在羅馬時,像羅馬人那樣做。B.入鄉(xiāng)隨俗。C.當在羅馬,就按照羅馬人的方式做。D.到了羅馬,照著羅馬人做。7、在翻譯科技產品說明書時,對于產品的功能和使用方法的描述要清晰明確。比如“Pressthepowerbuttonfor3secondstoturnonthedevice.”以下翻譯,不準確的是?A.按下電源按鈕3秒鐘以開啟設備。B.把電源按鈕按3秒來打開這個裝置。C.按壓電源鍵持續(xù)3秒來啟動設備。D.按電源按鈕3秒來使設備運轉。8、“gothrough”常見的翻譯是?A.經歷,通過B.走過C.穿過D.檢查9、在翻譯哲學著作時,對于一些抽象概念的翻譯需要精準把握。對于“metaphysics(形而上學)”這個術語,以下翻譯理解,錯誤的是?A.關于存在本質和終極實在的學問B.超越物理學的學問C.一種研究抽象本質的哲學分支D.關于物質世界的科學10、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產權?A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創(chuàng)新譯名11、在翻譯文化類散文時,對于文化元素和地域特色的體現(xiàn),以下做法不正確的是()A.進行注釋和解釋B.直接采用源語詞匯C.融入目標語文化元素D.忽略文化差異,進行通用翻譯12、翻譯文學評論時,對于評論家獨特的觀點和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現(xiàn)評論的風格?A.精準翻譯詞匯B.調整語句結構C.保留語氣特點D.增加解釋說明13、對于一些中國傳統(tǒng)藝術形式的翻譯,要體現(xiàn)其獨特性?!熬﹦ 背R姷挠⒄Z表述是?A.BeijingOperaB.PekingOperaC.CapitalOperaD.ImperialOpera14、在翻譯自然科學類文本時,以下哪種翻譯方法更能保證科學概念的準確性?A.參考權威的科學著作B.請教相關領域的科學家C.查閱專業(yè)的科學詞典D.以上都是15、對于科技新聞的翻譯,以下關于新科技成果和發(fā)展趨勢的報道,不準確的是()A.及時更新相關的專業(yè)詞匯B.準確傳達科技信息的核心內容C.對復雜的技術原理進行簡化D.忽略科技新聞的時效性16、在翻譯實踐中,對于具有文化內涵的詞匯,以下哪種翻譯策略更能準確傳達原意并讓目標語讀者理解?A.直譯B.意譯C.音譯D.加注17、關于翻譯中語言風格的一致性,以下哪種說法是正確的?A.整個譯文應保持統(tǒng)一的語言風格。B.可以根據不同段落調整語言風格。C.語言風格可以隨意變化,不影響理解。D.不需要考慮語言風格的一致性。18、對于翻譯中主語和謂語的確定,以下哪種做法更合適?A.完全按照源語的主語和謂語進行翻譯。B.根據目標語的習慣重新確定主語和謂語。C.不考慮主語和謂語,直接翻譯句子。D.以源語為主,適當參考目標語調整主語和謂語。19、在翻譯一些描述動作或狀態(tài)的句子時,動詞的選擇很關鍵?!八α诵Γp輕地搖了搖頭?!币韵掠⒄Z翻譯中最恰當的是?A.Shesmiledandshookherheadgently.B.Shelaughedandshookherheadlightly.C.Shegrinnedandshookherheadsoftly.D.Shechuckledandshookherheadslightly.20、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開。B.看著的鍋永遠不會沸騰。C.被盯著的鍋不會煮開。D.盯著的壺不沸騰。二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)當原文存在模糊性或多義性時,翻譯者應依據什么原則來確定最恰當的譯文?2、(本題10分)在翻譯文學作品時,如何處理原文中的文化元素,例如獨特的風俗習慣、歷史背景等,以使譯文既能傳達原意又能讓目標讀者理解?3、(本題10分)在翻譯科技前沿研究的新聞報道時,如何突出研究的創(chuàng)新性和重要性?4、(本題10分)科技行業(yè)趨勢分析翻譯有哪些特點和要求?談談如何準確傳達行業(yè)趨勢。三、實踐題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)請將以下關于文學翻譯中的文化傳遞段落翻譯成英文:在文學翻譯中,準
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 需求測試的重要性分析試題及答案
- 商場商鋪轉讓合同協(xié)議書
- 轉讓車合同協(xié)議書怎么寫
- 計算機二級MySQL探索之旅及試題及答案
- 2025年C語言必要知識點詳解試題及答案
- 買賣屋地合同協(xié)議書模板
- 掌握Access函數的試題及答案
- 嵌入式系統(tǒng)開發(fā)熱點試題及答案
- 用戶故事的編寫與管理的試題及答案
- 充電樁使用合同協(xié)議書
- 法人擔保書范例
- 2025年1月浙江省首考高考英語試卷試題真題(含答案+聽力原文)
- 大廚教你做菜知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋福州黎明職業(yè)技術學院
- 中國能源展望2060(2025年版)
- 《新聞傳播倫理與法規(guī)》大一筆記
- 湖北大學知行學院《面向對象程序設計》2021-2022學年第一學期期末試卷
- 【MOOC】中國特色文化英語教學-蘇州大學 中國大學慕課MOOC答案
- 【MOOC】財務會計-淄博職業(yè)學院 中國大學慕課MOOC答案
- 機場安檢液態(tài)物品培訓
- 2024年劍橋KET口語題庫(附參考答案)
- 手術分級目錄(2023年修訂)
評論
0/150
提交評論