吉林師范大學《日語商貿翻譯訓練》2021-2022學年第一學期期末試卷_第1頁
吉林師范大學《日語商貿翻譯訓練》2021-2022學年第一學期期末試卷_第2頁
吉林師范大學《日語商貿翻譯訓練》2021-2022學年第一學期期末試卷_第3頁
吉林師范大學《日語商貿翻譯訓練》2021-2022學年第一學期期末試卷_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁吉林師范大學《日語商貿翻譯訓練》

2021-2022學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯詩歌時,以下哪種方法更能保留詩歌的韻律和節(jié)奏?A.保留原詩的格律B.按照目標語的韻律進行改寫C.忽略韻律,注重詩意D.重新創(chuàng)作新的詩歌2、在新聞報道翻譯中,對于一些特定的政治術語,翻譯要嚴謹?!耙粠б宦贰背h,以下哪種翻譯是官方認可的?()A.TheBeltandRoadInitiativeB.TheOneBeltOneRoadInitiativeC.TheBeltandRoadProjectD.TheOneBeltOneRoadProject3、在翻譯環(huán)保類文章時,對于一些環(huán)保術語和概念的翻譯要符合專業(yè)規(guī)范。比如“carbonfootprint(碳足跡)”,以下翻譯變體中,不恰當?shù)氖牵緼.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove4、在翻譯實踐中,對于具有文化內涵的詞匯,以下哪種翻譯策略更能準確傳達原意并讓目標語讀者理解?A.直譯B.意譯C.音譯D.加注5、在翻譯中,對于被動語態(tài)的處理,以下哪種方式更恰當?A.一律轉換為主動語態(tài)。B.保留被動語態(tài),不做改變。C.根據(jù)具體情況,靈活選擇轉換或保留。D.全部使用被動語態(tài),以保持原文風格。6、在翻譯建筑類文本時,對于獨特的建筑風格和結構描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?A.運用專業(yè)術語B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對比7、對于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一種翻譯不符合其原意?()A.他們的關系已經出現(xiàn)裂痕有一段時間了。B.他們的關系陷入困境已經有一陣子了。C.他們的關系搖搖欲墜已經有些時日了。D.他們的關系在巖石上已經持續(xù)了一段時間。8、翻譯美食評論文章時,對于食物口感和風味的描述,以下哪種翻譯更能讓讀者垂涎欲滴?A.口感的細膩描繪B.風味的獨特呈現(xiàn)C.美食的誘惑表達D.與其他美食比較9、當遇到短語“takeintoaccount”時,以下哪種翻譯更恰當?A.考慮進去B.納入賬戶C.帶入賬戶D.當作賬戶10、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和風格的傳達要準確。“這部小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其情節(jié)特點的是?A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.11、在翻譯科普讀物時,對于一些科學原理和概念的解釋,以下做法錯誤的是()A.運用生動有趣的例子B.采用簡單易懂的語言C.使用過于專業(yè)復雜的術語D.結合圖表進行輔助說明12、翻譯句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下準確的是?A.我們應該互相學習。B.我們應當彼此學習。C.我們應該相互學習。D.我們應當從彼此學習。13、在法律文件翻譯中,術語的準確性至關重要?!盁o罪推定”常見的英語表述是?A.PresumptionofinnocenceB.SuppositionofinnocenceC.AssumptionofinnocenceD.Hypothesisofinnocence14、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產權?A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創(chuàng)新譯名15、對于兒童文學作品的翻譯,以下哪個方面需要特別關注?A.使用簡單易懂的語言B.保留原文的趣味性C.符合兒童的認知水平D.以上都是16、在翻譯文化類文章時,對于一些具有特定文化內涵的詞匯,需要特別處理。比如“dragon(龍)”在中西方文化中的含義不同,以下翻譯處理方式,不恰當?shù)氖牵緼.根據(jù)具體語境進行意譯或加注解釋B.直接翻譯成“龍”,不做任何處理C.尋找在目標語中具有相似文化內涵的詞匯進行替換D.完全忽略這個詞匯17、翻譯文學評論時,對于評論家獨特的觀點和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現(xiàn)評論的風格?A.精準翻譯詞匯B.調整語句結構C.保留語氣特點D.增加解釋說明18、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標語讀者的喜好重新創(chuàng)作19、在翻譯中,對于源語和目標語的語法差異,以下哪種應對策略更有效?A.完全遵循源語語法。B.完全遵循目標語語法。C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語法又能傳達原意。D.不考慮語法差異,自由翻譯。20、“incase”恰當?shù)姆g是?A.萬一,如果B.在里面的情況C.案例里面D.內部情況二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)在翻譯與攝影藝術史相關的著作時,如何準確傳達不同時期的攝影風格和發(fā)展脈絡?2、(本題10分)商務合同中的保密條款翻譯應注意哪些方面?舉例說明。3、(本題10分)當原文是一部小說的開篇,如何通過翻譯吸引讀者并建立故事的氛圍?4、(本題10分)翻譯計算機科學領域的學術論文,如何處理算法和代碼的描述?三、實踐題(本大題共2個小題

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論