垓下之圍文言文_第1頁
垓下之圍文言文_第2頁
垓下之圍文言文_第3頁
垓下之圍文言文_第4頁
垓下之圍文言文_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

垓下之圍文言文原文項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。

于是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百余人,直夜?jié)铣觯Y走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百余人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰:“左。”左,乃陷大澤中,以故漢追及之。項王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十余戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也?!蹦朔制潋T以為四隊,四向。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將?!绷钏拿骝T馳下,期山東為三處。于是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王嗔目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”

于是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長艤船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡?!表椡跣υ唬骸疤熘鑫遥液味蔀?!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧于心乎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨籍所殺漢軍數(shù)百人。項王身亦被十余創(chuàng),顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也?!表椡跄嗽唬骸拔崧劃h購我頭千金,邑萬戶,吾為若德?!蹦俗载囟?。解釋項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重:壁:這里作動詞,指修筑營壘、駐守。垓下:古地名,在今安徽靈璧縣東南。數(shù)重:幾層,這里指很多層、重重包圍。整句意思:項王的軍隊在垓下駐守,士兵少且糧食也吃光了,漢軍以及諸侯的軍隊把他們重重包圍起來。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”:楚歌:楚人用楚地的曲調(diào)唱的歌。當(dāng)時漢軍唱楚歌,是為了瓦解楚軍的士氣。整句意思:夜晚,項羽聽到漢軍在四面都唱起了楚地的歌謠,于是非常吃驚地說:“漢軍難道已經(jīng)把楚地都占領(lǐng)了嗎?為什么楚人這么多呀!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”:幸從:受到寵愛,跟隨在身邊。悲歌慷慨:情緒激昂地唱歌。氣蓋世:氣勢超過世上的人。逝:奔馳、奔跑。整句意思:項王于是在夜里起來,在帳中喝酒。有個美人名叫虞,一直受項王寵愛,跟隨在他身邊;有一匹駿馬名叫騅,項王經(jīng)常騎著它。這時項王情緒激昂地唱起歌來,自己作詩道:“力氣能拔起大山啊,氣勢超壓當(dāng)世,時運不濟(jì)啊,騅馬不再奔跑。騅馬不跑啊我能怎么辦?虞姬啊虞姬,我該把你怎么辦?”歌數(shù)闋,美人和之。項王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視:闋:樂曲終了叫闋,這里指唱了幾遍。和:應(yīng)和、跟著唱。泣數(shù)行下:流下幾行眼淚。整句意思:項王唱了幾遍,虞姬跟著他一起唱。項王流下幾行眼淚,身邊的侍從也都跟著哭泣,沒有人敢抬頭看他。于是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百余人,直夜?jié)铣?,馳走:麾下:部下。直夜:當(dāng)夜。潰圍:突破重圍。馳走:騎馬快跑。整句意思:于是項王跨上戰(zhàn)馬,部下騎馬跟隨的壯士有八百多人,當(dāng)夜就突破重圍向南沖出去,騎馬飛奔。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百余人耳:平明:天亮的時候。屬:跟隨。整句意思:天亮的時候,漢軍才發(fā)覺,命令騎將灌嬰率領(lǐng)五千騎兵去追趕。項王渡過淮河,能跟上的騎兵只有一百多人了。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰:“左?!弊螅讼荽鬂芍?,以故漢追及之:陰陵:秦時地名,在今安徽定遠(yuǎn)縣西北。田父:農(nóng)夫。紿:欺騙。整句意思:項王到了陰陵,迷了路,問一個農(nóng)夫,農(nóng)夫欺騙他說:“往左走?!表椡跬笞?,就陷入了一片低洼地里,所以漢軍追上了他們。項王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人:引兵:帶領(lǐng)軍隊。東城:秦時地名,在今安徽定遠(yuǎn)縣東南。整句意思:項王又帶兵向東走,到了東城,只剩下二十八名騎兵了。而漢軍的騎兵追上來的有幾千人。項王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十余戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也?!保憾龋捍y、估計。卒:最終??鞈?zhàn):痛快地戰(zhàn)斗。刈旗:砍倒敵方的軍旗。整句意思:項王自己估計不能逃脫了,對他的騎兵說:“我從起兵到現(xiàn)在已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷了七十多次戰(zhàn)斗,所抵擋的敵人都被打敗,所攻擊的敵人都降服,從來沒有失敗過,所以才稱霸天下。但是今天最終被困在這里,這是上天要滅亡我,不是我打仗的過錯。今天我本來就決心戰(zhàn)死,愿意為各位痛快地打一仗,一定要三次戰(zhàn)勝漢軍,為各位突破重圍,斬殺敵將,砍倒軍旗,讓各位知道這是上天要滅亡我,不是我打仗的過錯。”乃分其騎以為四隊,四向。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將?!绷钏拿骝T馳下,期山東為三處:四向:朝著四個方向。期:約定。山東:山的東面。整句意思:于是項王把他的騎兵分成四隊,朝著四個方向。漢軍把他們重重包圍。項王對他的騎兵說:“我為你們拿下他們的一員將領(lǐng)?!泵钏年狉T兵一起沖下去,約定在山的東面分三處集合。于是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王嗔目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里:披靡:像草一樣隨風(fēng)倒伏,形容漢軍潰敗的樣子。嗔目:瞪大眼睛。叱:大聲呵斥。辟易:退避、躲開。整句意思:于是項王大聲呼喊著沖下去,漢軍都潰敗逃散,項王于是斬殺了一名漢軍將領(lǐng)。這時,赤泉侯楊喜擔(dān)任騎將,追趕項王,項王瞪大眼睛大聲呵斥他,赤泉侯楊喜連人帶馬都驚慌失措,退避了好幾里。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”:都尉:軍官名。伏:通“服”,佩服。整句意思:項王和他的騎兵在約定的三處會合。漢軍不知道項王在哪里,就把軍隊分成三部分,再次包圍了他們。項王又沖出來,又?jǐn)貧⒘藵h軍的一個都尉,殺死了幾十上百人。再次聚集他的騎兵,只損失了兩匹馬。項王于是問他的騎兵:“怎么樣?”騎兵們都佩服地說:“正如大王所說的那樣!”于是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長艤船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡?!保簽踅涸诮癜不蘸涂h東北。亭長:秦漢時的基層官吏,十里一亭,設(shè)亭長一人。艤船:把船??堪哆?。整句意思:于是項王想要向東渡過烏江。烏江的亭長把船??吭诎哆叺却椡?,對項王說:“江東雖然小,但土地方圓也有千里,民眾也有幾十萬人,也足夠稱王了。希望大王趕快渡江?,F(xiàn)在只有我有船,漢軍到了,也沒有辦法渡江。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧于心乎?”:籍:項羽的名。整句意思:項王笑著說:“上天要滅亡我,我還渡江干什么呢!況且我項羽當(dāng)初帶領(lǐng)江東的八千子弟渡過烏江向西挺進(jìn),現(xiàn)在沒有一個人回來,即使江東的父老兄弟憐愛我而讓我稱王,我又有什么臉面去見他們呢?即使他們不說,我難道不心中有愧嗎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公?!蹦肆铗T皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨籍所殺漢軍數(shù)百人。項王身亦被十余創(chuàng),顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德。”乃自刎而死。面之:轉(zhuǎn)過臉來面對項王。購:懸賞征求。邑萬戶:一萬戶的封邑。為若德:給你好處。意思是把自己的頭送給呂馬童,讓他去領(lǐng)賞。整句意思:項王身上也受了十幾處傷,回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,說:“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童面對項王,指著王翳說:“這就

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論