《英漢禁忌語語用對比》_第1頁
《英漢禁忌語語用對比》_第2頁
《英漢禁忌語語用對比》_第3頁
《英漢禁忌語語用對比》_第4頁
《英漢禁忌語語用對比》_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《英漢禁忌語語用對比》一、引言禁忌語是語言中一種特殊的文化現(xiàn)象,不同文化中都有各自獨特的禁忌語,它們涉及到人們生活中的各種禁忌行為和習(xí)俗。中西方文化背景和歷史背景的不同,導(dǎo)致中英兩種語言在禁忌語的使用上存在明顯的差異。本文將通過對英漢禁忌語的語用對比,分析兩國文化中的異同點,以及在不同社會環(huán)境下的適用情況。二、英漢禁忌語的共性首先,英漢禁忌語在許多方面都存在共性。由于人類生活經(jīng)驗的相似性,許多事物和現(xiàn)象在兩個文化中都被視為禁忌。例如,對死亡、疾病、殘疾等敏感話題的避諱,以及對于年齡、婚姻狀況等個人隱私的尊重,都是中西方文化中的共同特點。在面對這些禁忌話題時,無論是在英語還是漢語中,人們通常都會采用委婉的言辭來規(guī)避直接和冒犯的可能性。三、英漢禁忌語的差異盡管存在共性,但英漢禁忌語在語用方面也存在明顯的差異。這主要表現(xiàn)在以下幾個方面:1.社會習(xí)俗差異:在西方社會,人們在一些特定的節(jié)日或場合下會使用一些特定的禁忌語,如“HappyHolidays”(節(jié)日快樂)而非“HappyChristmas”(圣誕快樂)等。而在中國,由于歷史和傳統(tǒng)習(xí)俗的不同,人們對于某些事物的看法和態(tài)度也存在差異。例如,在漢語中,關(guān)于動物、神鬼的詞語通常比較避諱。2.文化價值差異:由于文化價值觀的差異,人們在某些敏感話題上的看法不同。在西方社會中,個體主義價值觀更為盛行,因此個人主義主題如婚姻、工作、年齡等更為敏感。而在中國社會中,集體主義價值觀更為突出,因此對于家庭、子女等話題的討論更為敏感。3.宗教信仰差異:宗教信仰對語言的影響在英漢兩種語言中都有所體現(xiàn)。例如,在基督教文化中,對上帝和耶穌的稱呼較為莊重;而在中國文化中,佛教、道教等宗教信仰的影響也體現(xiàn)在一些特定的詞語和表達方式上。四、不同社會環(huán)境下的適用情況在不同的社會環(huán)境下,英漢禁忌語的適用情況也有所不同。在西方社會中,人們更傾向于表達自己的觀點和情感,因此在日常生活中使用禁忌語的頻率相對較高。而在中國社會中,由于集體主義價值觀的影響以及尊重他人的傳統(tǒng)觀念,人們在表達自己的觀點時往往更加委婉和含蓄。此外,不同社會階層和文化群體對于禁忌語的接受程度也存在差異。例如,在年輕一代中,對于一些新興的詞匯和表達方式更為接受;而在老年群體中,對于傳統(tǒng)的表達方式更為習(xí)慣。五、結(jié)論綜上所述,英漢禁忌語在語用方面存在明顯的差異和共性。通過對兩者進行對比分析,我們可以更好地了解中西方文化的差異和共同之處。為了在不同文化背景下進行有效的溝通與交流,我們應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)識到這些差異和共性在實踐中的運用,以便在具體場合選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_方式來傳遞自己的觀點和情感。同時也要注重學(xué)習(xí)和借鑒不同文化中的優(yōu)點來豐富和發(fā)展自己的語言體系進而推動不同文化之間的交流與融合從而共同構(gòu)建一個多元、開放的文化環(huán)境以實現(xiàn)更加廣泛的溝通與交流同時也有助于跨文化交際能力的發(fā)展和提高使世界各地的文化和人民更好地相互理解、尊重和欣賞對方的價值觀念和生活方式促進和諧與包容的全球化進程的推進與發(fā)展。六、深入理解與實際應(yīng)用在深入理解英漢禁忌語語用對比的基礎(chǔ)上,我們可以更好地掌握在不同文化背景下進行溝通的技巧。無論是商務(wù)洽談、國際會議,還是日常交往,適當(dāng)?shù)厥褂脤Ψ轿幕械恼Z言習(xí)慣和表達方式都能增強交流的順暢度和深度。在跨文化交際中,不僅要學(xué)會避免禁忌話題和表達方式,還要善于利用共同的或?qū)Ψ轿幕械恼娴谋磉_來增強交流效果。七、年輕人與老年人在語言習(xí)慣上的差異在漢語文化中,尤其值得關(guān)注的是年輕一代與老年群體在語言習(xí)慣上的差異。年輕一代由于受到網(wǎng)絡(luò)語言、外來文化的影響,更傾向于使用新興詞匯和表達方式。而老年群體則更習(xí)慣于傳統(tǒng)的表達方式。這種差異不僅體現(xiàn)在日常交流中,也反映在對待禁忌語的態(tài)度上。因此,在跨代交流中,我們需要更加細(xì)心地選擇合適的表達方式,以避免因語言習(xí)慣差異而產(chǎn)生的誤解。八、借鑒與融合對于英語和漢語的禁忌語,我們不僅需要了解其差異,更要從中借鑒和學(xué)習(xí)。英語中直截了當(dāng)?shù)谋磉_方式有時可以為我們提供清晰的溝通渠道;而漢語中的委婉含蓄則教會我們在表達時考慮他人的感受。將這些優(yōu)點融入我們的語言體系,可以更好地適應(yīng)不同的社交環(huán)境,同時豐富我們的語言表達。九、教育的重要性教育在推動跨文化交際能力的發(fā)展中扮演著至關(guān)重要的角色。通過教育,我們可以了解不同文化的語言習(xí)慣和價值觀,學(xué)習(xí)如何得體地使用禁忌語以及其他文化中的正面表達方式。在教育中,我們應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,使他們能夠在不同文化背景下自信地交流。十、共同構(gòu)建多元文化環(huán)境通過對比分析英漢禁忌語的語用差異和共性,我們可以更好地理解中西方文化的差異和共同之處。這種理解有助于我們共同構(gòu)建一個多元、開放的文化環(huán)境。在這個環(huán)境中,不同文化可以相互交流、相互借鑒、相互融合,共同推動全球化的進程。這不僅有助于世界各地的文化和人民更好地相互理解、尊重和欣賞對方的價值觀念和生活方式,也有助于促進和諧與包容的全球化進程的推進與發(fā)展??偨Y(jié)而言,英漢禁忌語的語用對比研究對于我們了解不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀具有重要意義。通過學(xué)習(xí)和借鑒不同文化中的優(yōu)點,我們可以豐富自己的語言體系,提高跨文化交際能力,從而更好地適應(yīng)全球化的發(fā)展趨勢。一、引言在語言交流中,禁忌語是一個極為重要的概念。不同的文化、不同的語言背景下,禁忌語的存在和運用都有其獨特的規(guī)律和特點。英漢兩種語言中,禁忌語的語用差異和共性更是值得我們深入研究和探討。本文將從多個角度出發(fā),對比分析英漢禁忌語的語用特點,以期為跨文化交際提供有益的參考。二、英漢禁忌語的語用差異1.宗教與信仰方面的差異在英語中,一些關(guān)于宗教和信仰的詞匯常常被視為禁忌,例如討論不同宗教的教義或神靈的存在與否等。而在漢語中,雖然也有類似的禁忌,但相對而言更為開放和包容。這種差異源于兩種文化對宗教和信仰的不同態(tài)度和看法。2.性別方面的差異在性別方面,英語和漢語也存在一定的差異。在英語中,對于某些性別特指的詞匯,往往需要特別注意避免使用不當(dāng)?shù)姆Q呼或描述。而在漢語中,盡管也存在著類似的敏感點,但整體上對于性別的表達更為靈活和包容。3.社交禮儀方面的差異在社交禮儀方面,英漢禁忌語也存在明顯的差異。例如,在英語中,直接、坦率的表達方式較為常見,而在漢語中則更注重委婉、含蓄的表達方式。這種差異反映了兩種文化在社交禮儀方面的不同習(xí)慣和傳統(tǒng)。三、英漢禁忌語的共性盡管英漢禁忌語存在諸多差異,但也有一些共性。例如,無論是英語還是漢語,都存在著一些關(guān)于粗俗語、侮辱性語言、黃色笑話等不良表達方式的禁忌。這些禁忌體現(xiàn)了兩種文化對于文明、禮貌和尊重的共同追求。四、影響英漢禁忌語語用差異的因素1.歷史文化背景歷史文化背景是影響英漢禁忌語語用差異的重要因素。不同的歷史發(fā)展過程和文化傳統(tǒng)造就了不同的語言習(xí)慣和價值觀,從而形成了各具特色的禁忌語體系。2.社會價值觀社會價值觀也是影響英漢禁忌語語用差異的重要因素。隨著社會的發(fā)展和變革,人們的價值觀也在不斷變化,這反映在語言中就是禁忌語的變化。因此,我們需要關(guān)注社會價值觀的變化,以更好地理解和應(yīng)對不同的禁忌語。五、跨文化交際中的應(yīng)對策略1.提高跨文化意識在跨文化交際中,我們需要提高自己的跨文化意識,了解不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀。只有這樣,我們才能更好地適應(yīng)不同的社交環(huán)境,避免因語言不當(dāng)而引起的誤解和沖突。2.學(xué)習(xí)并尊重對方的文化在跨文化交際中,我們需要學(xué)習(xí)并尊重對方的文化。這包括了解對方的禁忌語、禮貌用語等,以避免因文化差異而導(dǎo)致的溝通障礙。同時,我們也要學(xué)會用對方能夠接受的方式表達自己的觀點和想法。六、教育在跨文化交際中的重要性教育在推動跨文化交際能力的發(fā)展中扮演著至關(guān)重要的角色。通過教育,我們可以了解不同文化的語言習(xí)慣和價值觀,學(xué)習(xí)如何得體地使用語言。在教育過程中,我們應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,使他們能夠在不同文化背景下自信地交流。七、總結(jié)與展望通過對英漢禁忌語的語用對比研究我們可以看到不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀的差異與共性這不僅有助于我們更好地理解中西方文化的差異和共同之處也有助于我們提高跨文化交際能力適應(yīng)全球化的發(fā)展趨勢。未來我們將繼續(xù)深入研究英漢禁忌語的語用特點及其在不同文化環(huán)境中的應(yīng)用為推動全球化的進程提供有益的參考。八、英漢禁忌語語用對比的深入探討在跨文化交際中,英漢禁忌語的語用對比研究為我們揭示了兩種語言背后深厚的文化內(nèi)涵。英語和漢語,分別作為西方文化和東方文化的代表,其禁忌語的差異反映了兩種文化在價值觀、社會習(xí)俗、宗教信仰等方面的不同。首先,從價值觀的角度看,英語和漢語的禁忌語體現(xiàn)了不同的價值取向。例如,在西方文化中,個人主義被視為一種重要的價值觀,因此,關(guān)于個人隱私、年齡、收入等話題常被視為敏感話題,直接詢問可能被視為不禮貌。而在中國文化中,集體主義更為重要,因此對于家庭、婚姻、子女等話題的討論更為常見。了解這些差異有助于我們在跨文化交際中避免因觸碰敏感話題而引起的尷尬或沖突。其次,社會習(xí)俗也是影響禁忌語的重要因素。例如,在許多西方國家,談?wù)撜魏妥诮绦叛龀1灰暈槊舾性掝}。而在中國,雖然政治話題較為敏感,但關(guān)于飲食和天氣的討論往往被認(rèn)為是友好的。此外,不同的社會習(xí)俗也影響了對禮貌用語的看法和使用。在英語中,對于他人隱私的尊重常表現(xiàn)為使用委婉語或間接方式提問,而在漢語中則表現(xiàn)為更加直接的關(guān)心和問候。再次,宗教信仰對禁忌語的影響也不容忽視。不同宗教有著各自獨特的禁忌語和信仰習(xí)慣。在跨文化交際中,尊重并遵守不同宗教的禁忌是至關(guān)重要的。例如,在伊斯蘭文化中,豬肉被視為不潔之物,因此與豬肉相關(guān)的詞匯或話題常被視為禁忌。而在佛教文化中,對于死亡和死亡的討論也較為敏感。九、跨文化交際中的實踐應(yīng)用通過對英漢禁忌語的語用對比研究,我們可以將所學(xué)的知識應(yīng)用到實際生活中。首先,了解并尊重不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀有助于我們更好地與他人交流。其次,學(xué)會使用適當(dāng)?shù)亩Y貌用語和委婉語可以避免因文化差異而導(dǎo)致的溝通障礙。最后,我們可以借助多元文化的視角來理解世界,拓寬我們的思維和視野。在全球化的大背景下,跨文化交際已成為我們生活中不可或缺的一部分。教育在培養(yǎng)我們的跨文化交際能力方面發(fā)揮著重要作用。我們應(yīng)該通過學(xué)習(xí)和實踐不斷提高自己的跨文化意識,提高自己在不同文化背景下的交流能力。展望未來,隨著全球化的深入發(fā)展,跨文化交際的重要性將越來越凸顯。我們期待通過更多深入的研究和實踐,為推動全球化的進程提供有益的參考和借鑒。同時,我們也希望更多的人能夠關(guān)注并參與到跨文化交際的研究和實踐中來,共同推動人類文明的進步和發(fā)展。十、英漢禁忌語的語用對比深入探討在跨文化交際中,英漢禁忌語的語用對比研究顯得尤為重要。兩種語言背后所承載的文化、歷史和信仰差異,使得對于某些詞匯或話題的敏感度存在顯著差異。1.詞匯禁忌的差異在英語文化中,對于身體部位、排泄物、死亡等話題相對較為直接和開放。然而,在漢語文化中,這些話題往往被視為敏感或禁忌,特別是在公共場合和正式場合。例如,“死”字在漢語中被廣泛認(rèn)為是不吉利的詞匯,因此人們常常使用委婉語來代替,如“過世”、“離世”等。相反,在英語中,雖然也有關(guān)于死亡的一些敏感話題,但直接的詞匯使用并不被視為禁忌。再如,對于肥胖的討論,在英語文化中相對較為普遍,但在漢語文化中卻較為敏感。這是因為兩種文化對于身體形象的審美觀念和價值觀存在差異。2.宗教信仰與禁忌語的關(guān)聯(lián)在伊斯蘭文化中,豬肉被視為不潔之物,因此與豬肉相關(guān)的詞匯和話題常被穆斯林視為禁忌。這一禁忌不僅體現(xiàn)在飲食中,也反映在許多日常用語和宗教儀式中。相比之下,佛教文化對于死亡和死亡的討論較為敏感,但并不僅僅局限于這一方面。佛教的諸多教義和儀式都包含了豐富的禁忌語和信仰習(xí)慣,需要人們予以尊重和理解。3.社會習(xí)俗與禁忌語的互動社會習(xí)俗也是形成禁忌語的重要因素。例如,在某些社會中,談?wù)撍说乃绞禄蚣彝ナ聞?wù)可能被視為不禮貌或侵犯隱私。這些社會習(xí)俗的形成與當(dāng)?shù)氐奈幕?、歷史和價值觀密切相關(guān),需要人們在跨文化交際中加以了解和尊重。十一、實踐中的跨文化交際策略通過對英漢禁忌語的語用對比研究,我們可以采取以下策略來提高跨文化交際能力:1.增強文化敏感性:了解不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀,尊重并理解不同文化中的禁忌語和信仰習(xí)慣。2.使用委婉語:在跨文化交際中,學(xué)會使用委婉語可以避免因直接表達而引起的誤解或沖突。例如,在討論敏感話題時,可以使用更為婉轉(zhuǎn)的詞匯或表達方式。3.多元文化視角:借助多元文化的視角來理解世界,拓寬自己的思維和視野。通過學(xué)習(xí)和了解不同文化,我們可以更好地理解他人的觀點和行為,從而更好地進行跨文化交際。4.實踐練習(xí):通過實際交流和互動來提高自己的跨文化交際能力??梢詤⒓訃H交流活動、與外國人進行語言交換、觀看不同文化的電影和電視劇等,來提高自己的跨文化意識和交流技巧。總之,跨文化交際中的實踐應(yīng)用需要我們不斷學(xué)習(xí)和實踐,通過了解和尊重不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀,我們可以更好地與他人交流,拓寬自己的視野和思維,為推動全球化的進程提供有益的參考和借鑒。英漢禁忌語語用對比的深入探討在跨文化交際中,語言是一個不可或缺的橋梁,而禁忌語則是這種橋梁中特別敏感而重要的一部分。英漢兩種語言中都有各自獨特的禁忌語,這些禁忌語與當(dāng)?shù)氐奈幕?、歷史和價值觀密切相關(guān)。對于這些禁忌語的了解和尊重,是提高跨文化交際能力的重要一環(huán)。一、英漢禁忌語的異同英語和漢語的禁忌語在表達方式、使用場合和所代表的內(nèi)涵上有著明顯的差異。例如,在英語中,“dead”和“die”等詞語在某些語境下是禁忌的,人們傾向于使用更為委婉的說法如“passaway”或“gone”。而在漢語中,我們也有類似的禁忌語,如“逝世”、“仙逝”等。然而,兩種語言中的禁忌語也有相似之處,如對于個人隱私、性話題等敏感領(lǐng)域的避諱。二、文化背景對禁忌語的影響禁忌語的形成與當(dāng)?shù)氐奈幕尘熬o密相連。在英語文化中,個人主義和自由主義是重要的價值觀,因此人們更傾向于直接表達自己的想法和情感。而在中國文化中,集體主義和尊重長輩是重要的文化傳統(tǒng),因此人們在表達時更加注重委婉和謙遜。這些不同的文化背景導(dǎo)致了英漢禁忌語的差異。三、跨文化交際中禁忌語的應(yīng)對策略1.增強敏感性:了解不同文化中的禁忌語和信仰習(xí)慣。例如,在英語文化中,詢問他人的年齡、收入等個人隱私問題是不禮貌的,而在中國文化中則相對較為常見。因此,在跨文化交際中,我們需要根據(jù)不同的文化背景來調(diào)整自己的言語行為。2.委婉表達:在討論敏感話題時,使用更為婉轉(zhuǎn)的詞匯或表達方式是必要的。例如,我們可以使用“這樣會不會不太合適”來代替直接的“你這樣做是錯誤的”。3.多元文化視角:學(xué)習(xí)和了解不同文化中的價值觀和信仰習(xí)慣。這有助于我們更好地理解他人的觀點和行為,從而避免因文化差異而引起的誤解或沖突。四、實踐中的跨文化交際應(yīng)用除了理論上的了解外,我們還需要通過實踐來提高自己的跨文化交際能力。具體而言,我們可以參加國際交流活動、與外國人進行語言交換、觀看不同文化的電影和電視劇等來提高自己的跨文化意識和交流技巧。這些實踐活動不僅可以幫助我們更好地理解和尊重不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀還可以讓我們在實際交流中不斷鍛煉和提高自己的跨文化交際能力??傊ㄟ^對英漢禁忌語的語用對比研究我們可以更好地了解不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀從而在跨文化交際中更加得體、恰當(dāng)?shù)乇磉_自己的想法和情感為推動全球化的進程提供有益的參考和借鑒。高質(zhì)量續(xù)寫上面英漢禁忌語語用對比的內(nèi)容五、深入探討英漢禁忌語的語用差異在深入探討英漢禁忌語的語用對比時,我們不僅需要關(guān)注表面上的差異,更要理解這些差異背后的文化內(nèi)涵和價值觀。1.家庭與個人隱私的差異:如前所述,詢問他人的年齡、收入等個人信息在中國文化中較為常見,而在西方文化中則更為注重個人隱私。這反映了兩國在家庭觀念上的不同。中國社會往往更加重視家庭和家族的觀念,因此對于家庭成員的信息交流較為開放。而在西方社會,個人主義更為盛行,個人隱私受到更多保護。2.死亡與生病的婉辭:在英漢兩種語言中,對于死亡和生病的婉辭也存在較大差異。在英語中,常常使用更為直白的表達方式,如“hepassedaway”或“sheisnolongerwithus”來指代死亡。而在中文中,我們更傾向于使用委婉的詞匯,如“仙逝”或“生病了”,以避免直接提及令人不快的主題。3.禮貌與尊重的體現(xiàn):英漢禁忌語的差異也體現(xiàn)了兩種文化中禮貌與尊重的表達方式。在中文中,我們常通過委婉語、敬語等方式來表達對他人的尊重。而在英語中,我們更注重直接、坦率的交流方式,但同時也會根據(jù)語境和對象的不同,選擇適當(dāng)?shù)亩Y貌表達。六、跨文化交際中的策略應(yīng)用了解了英漢禁忌語的語用差異后,我們在跨文化交際中應(yīng)采取以下策略:1.尊重對方的文化習(xí)慣:在跨文化交際中,我們要尊重對方的文化習(xí)慣和價值觀,避免因語言習(xí)慣的不同而引起誤解或沖突。2.靈活運用委婉語:在討論敏感話題時,我們可以靈活運用委婉語或委婉的表達方式,以更加得體、恰當(dāng)?shù)乇磉_自己的想法和情感。3.增強跨文化意識:我們要不斷增強自己的跨文化意識,通過學(xué)習(xí)不同文化的價值觀和信仰習(xí)慣,更好地理解他人的觀點和行為。4.積極實踐:我們還要積極參與到國際交流活動中去,通過與外國人進行語言交換、觀看不同文化的電影和電視劇等實踐活動來提高自己的跨文化交際能力。七、結(jié)論通過對英漢禁忌語的語用對比研究,我們可以更好地了解不同文化背景下的語言習(xí)慣和價值觀。在跨文化交際中,我們要根據(jù)不同的文化背景來調(diào)整自己的言語行為,尊重對方的文化習(xí)慣和價值觀。同時,我們還要靈活運用委婉語和委婉的表達方式來更加得體、恰當(dāng)?shù)乇磉_自己的想法和情感。通過學(xué)習(xí)和實踐不斷提高自己的跨文化意識和交際能力為推動全球化的進程提供有益的參考和借鑒。八、英漢禁忌語語用對比的深入分析在前面的內(nèi)容中,我們已經(jīng)討論了跨文化交際中對于英漢禁忌語的了解和策略應(yīng)用的重要性?,F(xiàn)在,我們將進一步深入探討英漢禁忌語在語用方面的具體差異。首先,漢語中的禁忌語往往蘊含著深厚的文化內(nèi)涵和道德觀念。例如,對于生死、疾病、貧窮等敏感話題,我們常常使用委婉的措辭來避免直接沖突或引起不必要的焦慮。而在英語中,雖然也有類似的禁忌話題,但其表達方式可能更加直接或含蓄。這主要是由于兩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論