2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同-純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行2篇_第1頁
2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同-純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行2篇_第2頁
2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同-純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行2篇_第3頁
2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同-純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行2篇_第4頁
2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同-純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行2篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩34頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

20XX專業(yè)合同封面COUNTRACTCOVER20XX專業(yè)合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同——純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行1合同編號_________一、合同主體1.甲方:名稱:(填寫甲方名稱)地址:(填寫甲方地址)聯(lián)系人:(填寫甲方聯(lián)系人)聯(lián)系電話:(填寫甲方聯(lián)系電話)2.乙方:名稱:(填寫乙方名稱)地址:(填寫乙方地址)聯(lián)系人:(填寫乙方聯(lián)系人)聯(lián)系電話:(填寫乙方聯(lián)系電話)3.其他相關方:名稱:(如有,填寫相關方名稱)地址:(如有,填寫相關方地址)聯(lián)系人:(如有,填寫相關方聯(lián)系人)聯(lián)系電話:(如有,填寫相關方聯(lián)系電話)二、合同前言2.1背景:本合同旨在明確甲方與乙方在2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯業(yè)務中的權利、義務和責任,確保雙方在合作過程中能夠遵守相關法律法規(guī),實現(xiàn)互利共贏。2.2目的:本合同的目的在于規(guī)范雙方在2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯業(yè)務中的合作,確保翻譯質量,提高工作效率,降低成本,為甲方提供優(yōu)質、專業(yè)的翻譯服務。三、定義與解釋3.1專業(yè)屬于:本合同中“專業(yè)屬于”指乙方在口譯翻譯領域具有專業(yè)資質、豐富經(jīng)驗,能夠為甲方提供符合國際貿(mào)易業(yè)務需求的翻譯服務。3.2關鍵詞解釋:(1)國際貿(mào)易:指國際間的商品和服務交換活動。(2)口譯:指在雙方交流過程中,通過口頭語言進行翻譯的活動。(3)翻譯:指將一種語言表達的內容轉換成另一種語言表達的活動。(4)專業(yè)翻譯:指在特定領域具有專業(yè)知識和技能的翻譯人員。四、權利與義務4.1甲方的權利和義務:(1)甲方有權要求乙方按照合同約定提供專業(yè)、準確的翻譯服務。(2)甲方有權對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督,并提出改進意見。(3)甲方應按照合同約定支付翻譯費用。4.2乙方的權利和義務:(1)乙方應按照甲方要求,在約定的時間內完成翻譯任務。(2)乙方應保證翻譯質量,確保翻譯內容準確、通順。(3)乙方應遵守國家法律法規(guī),保護甲方商業(yè)秘密。(4)乙方應按照合同約定收取翻譯費用。五、履行條款5.1合同履行時間:本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,有效期為一年,自2025年1月1日至2025年12月31日。5.2合同履行地點:翻譯工作地點為甲方指定地點,具體地點由雙方另行協(xié)商確定。5.3合同履行方式:乙方根據(jù)甲方提供的資料,在約定的時間內完成翻譯任務,并將翻譯成果提交給甲方。六、合同的生效和終止6.1生效條件:本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。6.2終止條件:(1)合同期滿自動終止;(2)雙方協(xié)商一致解除合同;(3)因不可抗力導致合同無法履行。6.3終止程序:(1)合同終止前,雙方應就合同終止事宜進行協(xié)商;(3)合同終止后,雙方應按照約定支付已發(fā)生的翻譯費用。6.4終止后果:(1)合同終止后,雙方應立即終止合同約定的權利和義務;(2)合同終止后,雙方應按照約定支付已發(fā)生的翻譯費用;七、費用與支付7.1費用構成:(1)翻譯基本費用:根據(jù)甲方提供的文字材料量和翻譯難度,按照乙方提供的收費標準計算;(2)翻譯服務費用:包括但不限于校對、排版、校對后的最終文件交付等;(3)額外費用:如因甲方原因導致的額外工作量,乙方將按照實際發(fā)生的工作量和收費標準另行計費。7.2支付方式:(1)銀行轉賬:甲方應在合同簽訂后5個工作日內,將翻譯費用一次性轉入乙方指定的銀行賬戶;(2)現(xiàn)金支付:如雙方另有約定,甲方可在合同簽訂后5個工作日內向乙方支付現(xiàn)金。7.3支付時間:(1)翻譯基本費用和服務費用應在乙方完成翻譯任務并提交給甲方后5個工作日內支付;(2)額外費用應在乙方完成額外工作并提交給甲方后5個工作日內支付。7.4支付條款:(1)甲方支付翻譯費用時,應確保款項的準確性和及時性;(2)乙方收到甲方支付的費用后,應出具相應的收據(jù)或發(fā)票;(3)如甲方未按時支付費用,乙方有權暫?;蚪K止翻譯服務。八、違約責任8.1甲方違約:(1)甲方未按時支付翻譯費用,應向乙方支付違約金,違約金為應支付費用的10%;(2)甲方未按照約定提供翻譯材料,導致乙方無法按時完成翻譯任務,甲方應承擔相應的責任。8.2乙方違約:(1)乙方未按時完成翻譯任務,應向甲方支付違約金,違約金為應完成翻譯任務的10%;(2)乙方未能保證翻譯質量,導致甲方遭受損失,乙方應承擔相應的賠償責任。8.3賠償金額和方式:(1)違約金和賠償金額的具體計算方法由雙方另行協(xié)商確定;(2)賠償金額應一次性支付,甲方應在收到乙方賠償通知后5個工作日內支付。九、保密條款9.1保密內容:(1)甲方的商業(yè)秘密、技術秘密、市場信息等;(2)乙方的翻譯方法和技巧;(3)雙方在合作過程中了解到的對方信息。9.2保密期限:本合同項下的保密期限為自合同簽訂之日起至合同終止后5年。9.3保密履行方式:(1)雙方應采取合理措施,確保保密內容的保密性;(2)未經(jīng)對方同意,不得向任何第三方泄露保密內容。十、不可抗力10.1不可抗力定義:本合同所指的不可抗力是指因自然災害、政府行為、社會異常事件等無法預見、無法避免且無法克服的客觀情況。10.2不可抗力事件:(1)地震、洪水、火災等自然災害;(2)戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令等社會異常事件;(3)其他雙方認為屬于不可抗力的事件。10.3不可抗力發(fā)生時的責任和義務:(1)發(fā)生不可抗力事件時,雙方應及時通知對方;(2)雙方應采取措施減輕不可抗力事件的影響;(3)在不可抗力事件持續(xù)期間,雙方應暫停履行合同;(4)不可抗力事件消除后,雙方應盡快恢復履行合同。10.4不可抗力實例:(1)新冠疫情;(2)國際油價波動;(3)政府政策調整。十一、爭議解決11.1協(xié)商解決:雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭議,應通過友好協(xié)商解決。11.2調解、仲裁或訴訟:如協(xié)商無法解決爭議,任何一方均可向合同簽訂地的人民法院提起訴訟或向有管轄權的仲裁機構申請仲裁。十二、合同的轉讓12.1轉讓規(guī)定:未經(jīng)對方同意,任何一方不得將本合同的權利和義務全部或部分轉讓給第三方。12.2不得轉讓的情形:(1)合同項下的保密條款;(2)合同項下的知識產(chǎn)權;(3)合同項下的商業(yè)秘密。十三、權利的保留13.1權力保留:(1)本合同項下,甲方保留對翻譯成果的知識產(chǎn)權;(2)乙方保留對翻譯方法和技巧的知識產(chǎn)權。13.2特殊權力保留:(1)甲方保留對翻譯內容的最終審核權;(2)乙方保留對翻譯質量的不滿意權。十四、合同的修改和補充14.1修改和補充程序:(1)任何對本合同的修改和補充,均應以書面形式進行;(2)修改和補充的內容應經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。14.2修改和補充效力:(1)修改和補充的內容為本合同的有效組成部分;(2)修改和補充的內容具有與原合同相同的法律效力。十五、協(xié)助與配合15.1相互協(xié)作事項:(1)雙方應相互提供必要的協(xié)助,確保合同的有效履行;(2)雙方應就合同履行過程中出現(xiàn)的問題進行及時溝通和協(xié)商。15.2協(xié)作與配合方式:(1)雙方應通過電子郵件、電話、會議等方式進行溝通;(2)雙方應按照約定的時間和地點履行各自的義務。十六、其他條款16.1法律適用:本合同適用中華人民共和國法律。16.2合同的完整性和獨立性:本合同構成雙方之間關于2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯業(yè)務的完整協(xié)議,取代了之前所有口頭或書面協(xié)議。16.3增減條款:本合同任何條款的增減,均應以書面形式進行,并經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。十七、簽字、日期、蓋章甲方(蓋章):乙方(蓋章):甲方代表(簽字):乙方代表(簽字):日期:____年____月____日日期:____年____月____日附件及其他說明解釋一、附件列表:1.乙方提供的翻譯資質證明文件;2.甲方提供的翻譯材料清單;3.乙方提供的翻譯收費標準;4.雙方協(xié)商確定的額外費用清單;5.不可抗力事件的相關證明文件;6.爭議解決過程中產(chǎn)生的相關文件;7.合同修改和補充的書面文件;8.保密協(xié)議;9.其他雙方認為需要作為合同附件的文件。二、違約行為及認定:1.甲方違約:未按時支付翻譯費用:認定標準為超過支付期限5個工作日未支付。未按照約定提供翻譯材料:認定標準為甲方未在約定時間內提供完整、準確的翻譯材料。2.乙方違約:未按時完成翻譯任務:認定標準為超過約定完成時間5個工作日未提交翻譯成果。翻譯質量不符合要求:認定標準為翻譯成果存在重大錯誤或不符合甲方要求的專業(yè)標準。三、法律名詞及解釋:1.不可抗力:指不能預見、不能避免并不能克服的客觀情況,如自然災害、政府行為、社會異常事件等。2.知識產(chǎn)權:指權利人對其所創(chuàng)作的智力成果所享有的專有權利,包括著作權、專利權、商標權等。3.商業(yè)秘密:指不為公眾所知悉、能為權利人帶來經(jīng)濟利益、具有實用性并經(jīng)權利人采取保密措施的技術信息和經(jīng)營信息。4.仲裁:指當事人根據(jù)他們之間達成的仲裁協(xié)議,自愿將爭議提交仲裁機構進行裁決的一種爭議解決方式。5.訴訟:指當事人依法向人民法院提起訴訟,請求人民法院通過審判程序解決爭議的活動。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.問題:翻譯材料提供不及時或不符合要求。解決辦法:甲方應提前與乙方溝通,明確材料要求和提交時間;乙方應按時提交翻譯材料,如遇特殊情況應及時通知甲方。2.問題:翻譯質量不符合預期。解決辦法:甲方應在收到翻譯成果后及時進行審核,如發(fā)現(xiàn)質量問題,應要求乙方進行修改;乙方應積極配合,確保翻譯質量。3.問題:費用支付爭議。解決辦法:雙方應按照合同約定進行支付,如發(fā)生爭議,應通過協(xié)商或仲裁解決。4.問題:保密信息泄露。解決辦法:雙方應嚴格遵守保密協(xié)議,采取必要措施保護保密信息;如發(fā)生泄露,應立即采取措施防止擴大損失,并追究相關責任。5.問題:不可抗力事件影響合同履行。解決辦法:雙方應按照合同約定處理不可抗力事件,如無法履行合同,應協(xié)商解決或終止合同。多方為主導的條款說明解釋一、增加第三方合同主體的基礎上。重新詳細規(guī)劃第三方的責權利等相關條款1.第三方主體:第三方名稱:(填寫第三方名稱)第三方地址:(填寫第三方地址)第三方聯(lián)系人:(填寫第三方聯(lián)系人)第三方聯(lián)系電話:(填寫第三方聯(lián)系電話)2.第三方責任:第三方應按照合同約定,提供必要的翻譯輔助服務,如資料收集、校對等。第三方應保證其提供的服務不侵犯任何第三方的知識產(chǎn)權。3.第三方權利:第三方有權要求甲方和乙方提供必要的配合,以確保其履行合同義務。第三方有權獲得其提供服務的合理報酬。4.第三方義務:第三方應遵守合同約定,按時完成其承擔的工作。第三方應保守合同秘密,不得向任何第三方泄露。二、以乙方的權益為主導,以乙方的責權利為優(yōu)先,增加乙方的權利條款以及乙方的多種利益條款,同時增加甲方的違約及限制條款1.乙方權利條款:乙方有權要求甲方按照合同約定支付翻譯費用。乙方有權要求甲方提供翻譯材料的完整性和準確性。乙方有權要求甲方在合同履行過程中提供必要的協(xié)助。2.乙方利益條款:乙方有權獲得合同約定的翻譯費用。乙方有權在合同履行過程中獲得甲方提供的必要資料和資源。乙方有權在合同履行過程中獲得甲方提供的必要培訓和指導。3.甲方的違約及限制條款:如甲方未按時支付翻譯費用,乙方有權暫?;蚪K止翻譯服務。如甲方未按照約定提供翻譯材料,乙方有權要求甲方承擔相應的責任。甲方不得將翻譯任務轉包給第三方,否則乙方有權解除合同。三、以甲方的權益為主導,以甲方的責權利為優(yōu)先,增加甲方的權利條款以及甲方的多種利益條款,同時增加乙方的違約及限制條款1.甲方的權利條款:甲方可要求乙方在約定的時間內完成翻譯任務。甲方可要求乙方保證翻譯質量,符合國際貿(mào)易業(yè)務需求。甲方可要求乙方在合同履行過程中提供必要的進度報告。2.甲方的利益條款:甲方可獲得乙方的專業(yè)翻譯服務,提高業(yè)務效率。甲方可獲得乙方的保密保障,確保商業(yè)秘密安全。甲方可獲得乙方的質量保證,確保翻譯成果符合預期。3.乙方的違約及限制條款:如乙方未按時完成翻譯任務,甲方有權要求乙方承擔違約責任。如乙方翻譯質量不符合要求,甲方有權要求乙方進行修改或重新翻譯。乙方不得泄露甲方提供的任何商業(yè)秘密或個人信息。全文完。2025年度國際貿(mào)易口譯翻譯合同——純人工專業(yè)翻譯執(zhí)行2本合同目錄一覽1.合同雙方基本信息1.1翻譯服務提供方1.2翻譯服務需求方1.3雙方聯(lián)系方式1.4合同簽訂日期1.5合同生效日期1.6合同終止日期2.翻譯服務內容2.1翻譯語種2.2翻譯領域2.3翻譯數(shù)量2.4翻譯格式要求2.5翻譯質量標準2.6翻譯提交時間3.翻譯費用及支付方式3.1翻譯費用總額3.2費用支付方式3.3預付款比例3.4費用結算方式3.5費用支付期限4.翻譯進度及交付4.1翻譯進度安排4.2翻譯交付時間4.3翻譯交付方式4.4逾期交付責任5.翻譯保密條款5.1保密內容5.2保密期限5.3違約責任6.翻譯知識產(chǎn)權6.1翻譯成果的知識產(chǎn)權歸屬6.2翻譯成果的使用范圍6.3翻譯成果的修改權6.4翻譯成果的再授權7.翻譯服務驗收7.1驗收標準7.2驗收流程7.3驗收時間7.4驗收不合格的處理8.違約責任8.1違約情形8.2違約責任承擔8.3違約賠償9.爭議解決9.1爭議解決方式9.2爭議解決機構9.3爭議解決程序9.4爭議解決費用10.合同解除10.1合同解除條件10.2合同解除程序10.3合同解除后的處理11.合同變更11.1合同變更條件11.2合同變更程序11.3合同變更后的效力12.合同終止12.1合同終止條件12.2合同終止程序12.3合同終止后的處理13.其他約定13.1合同附件13.2合同附件效力13.3合同附件修改14.合同生效及其他14.1合同生效14.2合同附件14.3合同解釋14.4合同爭議14.5合同解除14.6合同終止14.7合同變更14.8合同附件修改14.9合同解除后的處理第一部分:合同如下:1.合同雙方基本信息1.1翻譯服務提供方1.1.1公司名稱:翻譯有限公司1.1.2法定代表人:1.1.3注冊地址:市區(qū)路號1.1.4聯(lián)系電話:138001380001.2翻譯服務需求方1.2.1公司名稱:國際貿(mào)易公司1.2.2法定代表人:1.2.3注冊地址:市區(qū)路號1.2.4聯(lián)系電話:139001390001.3雙方聯(lián)系方式1.3.1翻譯服務提供方通訊地址:市區(qū)路號1.3.2翻譯服務需求方通訊地址:市區(qū)路號1.3.3聯(lián)系電話及電子郵箱如1.1.4和1.2.41.4合同簽訂日期1.4.1合同簽訂日期:2025年1月1日1.5合同生效日期1.5.1合同生效日期:自雙方簽字蓋章之日起生效1.6合同終止日期1.6.1合同終止日期:2025年12月31日1.7合同期限1.7.1合同期限:一年2.翻譯服務內容2.1翻譯語種2.1.1英譯中2.1.2中譯英2.2翻譯領域2.2.1國際貿(mào)易2.2.2法律法規(guī)2.2.3金融財經(jīng)2.3翻譯數(shù)量2.4翻譯格式要求2.4.1文檔格式:Word文檔2.4.2字體:宋體2.4.3字號:五號2.5翻譯質量標準2.5.2翻譯流暢度:符合目標語言的表達習慣2.5.3翻譯一致性:保持原文風格和術語一致2.6翻譯提交時間2.6.1每月提交翻譯成果:不少于40,000字2.6.2最終提交時間:2025年12月31日3.翻譯費用及支付方式3.1翻譯費用總額3.1.1翻譯費用總額:人民幣100,000元整3.2費用支付方式3.2.1預付款:合同簽訂后5個工作日內支付總額的30%3.2.2進度款:每月完成翻譯任務后5個工作日內支付已完成部分費用的70%3.3預付款比例3.3.1預付款比例:30%3.4費用結算方式3.4.1通過銀行轉賬方式進行結算3.4.2賬戶信息如下:3.4.2.1銀行名稱:銀行3.4.2.2賬戶名稱:翻譯有限公司3.4.2.3賬號:0563.5費用支付期限3.5.1預付款支付期限:合同簽訂后5個工作日內3.5.2進度款支付期限:每月完成翻譯任務后5個工作日內4.翻譯進度及交付4.1翻譯進度安排4.1.1每月翻譯任務分解及時間節(jié)點4.1.2需提供詳細的進度報告4.2翻譯交付時間4.2.1每月翻譯成果在當月5個工作日內提交4.2.2最終翻譯成果在2025年12月31日前提交4.3翻譯交付方式4.3.1通過電子郵件發(fā)送翻譯文檔4.3.2提供可編輯的翻譯文檔格式4.4逾期交付責任4.4.1逾期交付,每逾期一天,翻譯服務提供方需向需求方支付合同總金額的1%作為違約金5.翻譯保密條款5.1保密內容5.1.1雙方在履行合同過程中獲得的商業(yè)秘密5.1.2雙方在履行合同過程中了解的對方公司信息5.2保密期限5.2.1保密期限:自合同簽訂之日起至合同終止后3年5.3違約責任5.3.1違約方違反保密義務,需承擔相應的法律責任,包括但不限于賠償損失6.翻譯知識產(chǎn)權6.1翻譯成果的知識產(chǎn)權歸屬6.1.1翻譯成果的知識產(chǎn)權歸翻譯服務需求方所有6.1.2翻譯服務提供方不得將翻譯成果用于任何商業(yè)目的6.2翻譯成果的使用范圍6.2.1翻譯成果僅用于翻譯服務需求方自身的業(yè)務活動6.2.2翻譯成果不得轉售或授權給第三方6.3翻譯成果的修改權6.3.1翻譯服務需求方擁有翻譯成果的修改權6.3.2翻譯服務提供方不得對翻譯成果進行修改6.4翻譯成果的再授權6.4.1翻譯成果的再授權需經(jīng)翻譯服務需求方同意6.4.2再授權需遵守相關法律法規(guī)7.翻譯服務驗收7.1驗收標準7.1.2翻譯文檔格式符合要求7.1.3翻譯文檔內容完整、清晰7.2驗收流程7.2.1需求方在收到翻譯文檔后5個工作日內進行驗收7.2.2如驗收不合格,翻譯服務提供方需在接到通知后3個工作日內進行修改7.3驗收時間7.3.1驗收時間:每月5個工作日內7.4驗收不合格的處理7.4.1驗收不合格的翻譯文檔,翻譯服務提供方需重新翻譯并提交7.4.2驗收不合格的翻譯文檔,翻譯服務提供方需承擔相應的責任8.違約責任8.1違約情形8.1.1翻譯服務提供方未按時完成翻譯任務8.1.2翻譯服務提供方提供的翻譯質量未達到合同約定的標準8.1.3翻譯服務提供方泄露保密信息8.1.4需求方未按時支付費用8.2違約責任承擔8.2.1翻譯服務提供方違約,需向需求方支付合同總金額的5%作為違約金8.2.2需求方違約,需向翻譯服務提供方支付合同總金額的5%作為違約金8.3違約賠償8.3.1雙方因違約造成的實際損失,由違約方承擔賠償責任8.3.2賠償金額以實際損失為準,最高不超過合同總金額的10%9.爭議解決9.1爭議解決方式9.1.1雙方應友好協(xié)商解決爭議9.1.2協(xié)商不成的,提交市仲裁委員會仲裁9.2爭議解決機構9.2.1市仲裁委員會9.3爭議解決程序9.3.1雙方提交仲裁申請9.3.2仲裁委員會受理仲裁申請9.3.3仲裁委員會組織仲裁程序9.3.4仲裁委員會作出仲裁裁決9.4爭議解決費用9.4.1爭議解決費用由敗訴方承擔9.4.2雙方協(xié)商解決爭議的費用由雙方分擔10.合同解除10.1合同解除條件10.1.1雙方協(xié)商一致解除合同10.1.2一方違約,另一方有權解除合同10.2合同解除程序10.2.1提出解除合同的一方應書面通知另一方10.2.2雙方應按照合同約定處理未履行完畢的義務10.3合同解除后的處理10.3.1雙方應按照合同約定結算已發(fā)生的費用10.3.2雙方應妥善處理合同解除后的知識產(chǎn)權問題11.合同變更11.1合同變更條件11.1.1雙方協(xié)商一致變更合同內容11.1.2法律法規(guī)或政策變化導致合同內容需要變更11.2合同變更程序11.2.1雙方簽訂書面變更協(xié)議11.2.2變更協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效11.3合同變更后的效力11.3.1合同變更后的條款具有同等法律效力11.3.2合同變更不影響已履行義務的效力12.合同終止12.1合同終止條件12.1.1合同期限屆滿12.1.2雙方協(xié)商一致終止合同12.1.3一方違約,另一方有權終止合同12.2合同終止程序12.2.1提出終止合同的一方應書面通知另一方12.2.2雙方應按照合同約定處理未履行完畢的義務12.3合同終止后的處理12.3.1雙方應按照合同約定結算已發(fā)生的費用12.3.2雙方應妥善處理合同終止后的知識產(chǎn)權問題13.其他約定13.1合同附件13.1.1本合同附件包括但不限于翻譯任務清單、費用明細、保密協(xié)議等13.1.2附件與本合同具有同等法律效力13.2合同附件修改13.2.1合同附件的修改需經(jīng)雙方協(xié)商一致13.2.2修改后的附件自雙方簽字蓋章之日起生效14.合同生效及其他14.1合同生效14.1.1本合同自雙方簽字蓋章之日起生效14.1.2合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份14.2合同解釋14.2.1本合同條款以中文文本為準14.2.2如合同條款存在歧義,以雙方協(xié)商解釋為準14.3合同爭議14.3.1本合同爭議應按照第9條爭議解決方式解決14.4合同解除14.4.1本合同解除應按照第10條合同解除程序執(zhí)行14.5合同終止14.5.1本合同終止應按照第12條合同終止程序執(zhí)行第二部分:第三方介入后的修正1.第三方介入的定義及范圍1.1第三方介入的定義1.1.1第三方介入是指在本合同履行過程中,任何非合同雙方當事人,為了協(xié)助合同履行或解決合同爭議,由合同一方或雙方邀請或允許介入合同關系的行為。1.2第三方介入的范圍1.2.1.1仲裁機構或仲裁員1.2.1.2評估機構或評估員1.2.1.3法律顧問或律師1.2.1.4專業(yè)技術顧問1.2.1.5中介方或其他協(xié)調方2.甲乙雙方根據(jù)本合同引入第三方介入的額外條款及說明2.1甲方的額外條款及說明2.1.2甲方向乙方提供第三方介入的必要信息和理由。2.1.3甲方的引入行為不應影響本合同的履行和雙方的合法權益。2.2乙方的額外條款及說明2.2.2乙方向甲方提供第三方介入的必要信息和理由。2.2.3乙方的引入行為不應影響本合同的履行和雙方的合法權益。3.第三方的責權利3.1第三方的責任3.1.1第三方應根據(jù)合同約定或法律法規(guī)履行其職責。3.1.2第三方在介入過程中,若因自身原因造成合同一方或雙方損失的,應承擔相應的賠償責任。3.2第三方的權利3.2.1第三方有權根據(jù)合同約定或法律法規(guī)獲得相應的報酬。3.2.2第三方有權要求合同雙方提供必要的信息和資料。3.3第三方的義務3.3.1第三方應保守合同雙方的商業(yè)秘密和個人隱私。3.3.2第三方應公正、客觀地履行其職責。4.第三方的責任限額4.1第三方的責任限額4.1.1第三方的責任限額由合同雙方協(xié)商確定,并在合同中明確。4.1.2若第三方責任限額低于實際損失,合同雙方可協(xié)商追加責任限額。4.2責任限額的適用4.2.1第三方責任限額僅適用于第三方因自身原因造成合同一方或雙方損失的情況。4.2.2第三方責任限額不適用于第三方因不可抗力等因素造成的損失。5.第三方與其他各方的劃分說明5.1第三方與甲方的劃分5.1.1第三方與甲方的關系僅限于合同履行過程中的合作關系,不構成甲方內部員工或代理關系。5.1.2第三方在履行職責過程中,應遵守甲方的要求,但不受甲方內部管理制度的約束。5.2第三方與乙方的劃分5.2.1第三方與乙方的關系僅限于合同履行過程中的合作關系,不構成乙方內部員工或代理關系。5.2.2第三方在履行職責過程中,應遵守乙方的要求,但不受乙方內部管理制度的約束。5.3第三方與合同雙方的關系5.3.1第三方在介入合同關系時,應維護合同雙方的合法權益,不得偏袒任何一方。5.3.2第三方在介入過程中,應與合同雙方保持溝通,及時反饋相關信息和進展。6.第三方介入的程序6.1第三方介入的申請6.1.1合同一方申請第三方介入,應向另一方提出書面申請,并說明理由。6.1.2另一方收到申請后,應在7個工作日內給予答復。6.2第三方介入的批準6.2.1合同雙方經(jīng)協(xié)商一致同意第三方介入的,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論