2025年度CIF貿(mào)易條款進(jìn)出口合同范本(英文)_第1頁(yè)
2025年度CIF貿(mào)易條款進(jìn)出口合同范本(英文)_第2頁(yè)
2025年度CIF貿(mào)易條款進(jìn)出口合同范本(英文)_第3頁(yè)
2025年度CIF貿(mào)易條款進(jìn)出口合同范本(英文)_第4頁(yè)
2025年度CIF貿(mào)易條款進(jìn)出口合同范本(英文)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL

2025年度CIF貿(mào)易條款進(jìn)出口合同范本(英文)本合同共三部分組成,僅供學(xué)習(xí)使用,第一部分如下:2025ANNUALCIFTRADETERMSIMPORTEXPORTCONTRACTSAMPLE(ENGLISH)ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoasfollows:1.ContractingPartiesSeller:_________________Buyer:_________________BothpartiesagreetoconductimportandexportbusinessaccordingtotheprovisionsofthisContract.2.ContractualGoodsa.DescriptionofGoods:_________________b.Quantity:_________________c.UnitPrice:_________________d.TotalAmount:_________________e.Quality/Standard:_________________f.Packaging:_________________g.BrandName:_________________h.ModelNumber:_________________3.PackingandMarkinga.Packing:_________________b.Marking:_________________4.PriceandPaymenta.PriceTerms:CIF_________________b.TotalAmount:_________________c.PaymentTerms:_________________d.BankDetails:_________________5.Shipmenta.ShipmentPortofLoading:_________________b.DestinationPort:_________________c.ShipmentDate:_________________d.LatestDateofShipment:_________________e.ShipmentDocuments:_________________6.Insurancea.InsuranceCompany:_________________b.InsurancePolicy:_________________c.InsuranceCoverage:_________________7.CompliancewithLawsandRegulations8.ForceMajeurea.Definitions:"ForceMajeure"referstoeventsbeyondthereasonablecontroloftheparties,suchasnaturaldisasters,wars,governmentactions,etc.b.Notice:IfeitherpartyisunabletoperformitsobligationsunderthisContractduetoForceMajeure,itshallnotifytheotherpartyinwritingwithin_________________daysaftertheoccurrenceofsuchevents.c.Relief:IftheForceMajeureeventcontinuesformorethan_________________days,eitherpartymayterminatethisContractwithoutliabilitytotheotherparty.9.DisputeResolutiona.BothpartiesagreetoresolveanydisputesarisingfromorinconnectionwiththisContractthroughfriendlynegotiations.b.Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiations,theyshallbesubmittedtothearbitrationofthe中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(CIETAC)oranyothermutuallyagreeduponarbitrationbody.c.Thearbitrationshallbeconductedinaccordancewiththeapplicablerulesofthearbitrationbody.d.Thedecisionofthearbitrationbodyshallbefinalandbindinguponbothparties.10.GeneralProvisionsa.ThisContractisexecutedintwocopies,eachpartyholdingone.b.ThisContractisdeemedtobeexecutedinEnglish,andincaseofanydiscrepanciesbetweentheEnglishandChineseversions,theEnglishversionshallprevail.c.AnyamendmentorsupplementtothisContractshallbemadeinwritingandshallbeeffectiveonlyuponthewrittenconsentofbothparties.d.ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,negotiations,understandings,andrepresentations,whetherwrittenororal.e.TheheadingsinthisContractareforconvenienceonlyandshallnotaffecttheinterpretationorconstructionofthisContract.Note:TheaboveContractisasampleandisforreferencepurposesonly.ThepartiesshouldconsultwithlegalcounseltotailortheContracttotheirspecificneedsandcircumstances.第二部分:第三方介入后的修正1.DefinitionofThirdPartyForthepurposeofthisContract,"ThirdParty"shallmeananyentityorindividualthatisnotapartytothisContractbutisinvolvedintheperformanceofthisContract,includingbutnotlimitedtointermediaries,carriers,insurers,consultants,andotherserviceproviders.2.RoleofThirdPartyTheinvolvementofaThirdPartyisintendedtofacilitatethesmoothexecutionofthisContract.TheThirdPartymayprovideservicessuchastransportation,insurance,logistics,orotherrelatedservices.3.ResponsibilitiesoftheThirdPartya.TheThirdPartyshallperformitsdutiesinaccordancewiththetermsandconditionsofthisContractandanyotheragreementsenteredintowiththeparties.b.TheThirdPartyshallensurethatitsactionsdonotbreachanyapplicablelaws,regulations,orthisContract.c.TheThirdPartyshallmaintainconfidentialityregardinganyinformationobtainedinthecourseofperformingitsduties.4.LiabilityoftheThirdPartya.TheliabilityoftheThirdPartyshallbelimitedtothescopeofitsresponsibilitiesasdefinedinthisContractandanyotheragreementswiththeparties.b.TheliabilityoftheThirdPartyshallnotexceedtheamountspecifiedintheThirdParty'sagreementwiththepartiesor,intheabsenceofsuchanagreement,theliabilityoftheThirdPartyshallbelimitedtothevalueoftheservicesprovided.c.ThepartiesagreethattheliabilityoftheThirdPartyshallbesolelybetweentheThirdPartyandthepartyitiscontractedwith,andshallnotextendtotheotherpartytothisContract.5.Indemnificationa.Thepartiesshallindemnifyeachotheragainstanylosses,claims,damages,orexpensesarisingoutoforinconnectionwiththeactsoromissionsoftheThirdParty,excepttotheextentsuchlosses,claims,damages,orexpensesarecoveredtheliabilitylimitationssetforthinthisContract.b.TheindemnificationobligationsofthepartiesunderthisparagraphshallbesubjecttothelimitationsandexclusionssetforthinthisContract.6.AuthorizationandConsenta.ThepartieshereauthorizeandconsenttotheinvolvementoftheThirdPartyintheperformanceofthisContract.b.ThepartiesacknowledgethattheinvolvementoftheThirdPartydoesnotconstituteawaiverofanyoftheirrightsorobligationsunderthisContract.7.DisputeResolutionInvolvingThirdPartya.IntheeventofadisputearisingbetweenthepartiesandtheThirdParty,thepartiesshallfirstattempttoresolvethedisputethroughnegotiations.b.Ifthedisputecannotberesolvedthroughnegotiations,itshallbesubmittedtothesamearbitrationclauseassetforthinArticle9ofthisContract.8.TerminationofThirdParty'sInvolvementa.ThepartiesmayterminatetheinvolvementoftheThirdPartyatanytimeprovidingwrittennoticetotheThirdPartyandtheotherparty.b.UponterminationoftheThirdParty'sinvolvement,thepartiesshallensurethatalloutstandingobligationsunderthisContractarefulfilled.9.AdditionalProvisionsfortheThirdPartya.TheThirdPartyshallprovidethepartieswithallnecessarydocumentationandinformationrelatedtoitsperformanceoftheservicesunderthisContract.b.TheThirdPartyshallmaintainappropriateinsurancecoveragetoprotectitselfandthepartiesagainstanyliabilitiesarisingfromitsperformanceoftheservices.10.AssignmentofRightsandObligationsa.ThepartiesmaynotassigntheirrightsorobligationsunderthisContracttoanyThirdPartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.b.TheThirdPartymaynotassignitsrightsorobligationsunderanyagreementswiththepartiestoanyThirdPartywithoutthepriorwrittenconsentoftheparties.11.AmendmentsandModificationsAnyamendmentormodificationtotheprovisionsofthisContractrelatedtotheinvolvementoftheThirdPartyshallbemadeinwritingandshallbeeffectiveonlyuponthewrittenconsentofallparties.12.GeneralProvisionsa.TheprovisionsofthissectionshallbedeemedtobeanintegralpartofthisContract.b.ThepartiesagreethattheinvolvementoftheThirdPartydoesnotcreateanypartnership,jointventure,oremploymentrelationshipbetweenthepartiesandtheThirdParty.c.ThepartiesagreethattheprovisionsofthissectionshallbeinterpretedandconstruedinaccordancewiththelawsofthejurisdictioninwhichthisContractisexecuted.第三部分:其他補(bǔ)充性說(shuō)明和解釋說(shuō)明一:附件列表:1.CommercialInvoice:ThisisadocumentissuedtheSellertotheBuyer,statingthedetailedinformationaboutthegoodssold,includingquantity,description,price,termsofpayment,etc.2.BillofLading:Atransportdocumentissuedthecarrier,whichservesasareceiptforthegoodsandasadocumentof,authorizingthedeliveryofthegoodstotheBuyerortothepersonnamedinthebilloflading.3.PackingList:Alistdetailingthecontentsoftheshipment,includingdescriptions,quantities,andsometimesweightsofeachitem.4.CertificateofOrigin:Adocumentcertifyingthatthegoodsbeingexportedareofaspecificcountryorregion,whichmayberequiredforimportcustomspurposes.5.InspectionCertificate:Adocumentissuedanindependentthirdpartyinspector,certifyingthatthegoodsmeetthespecifiedqualitystandards.6.InsurancePolicy:Acontractbetweentheinsurerandtheinsured,providingcoverageagainstlossordamagetothegoodsduringtransportation.7.CustomsDeclaration:Aformaldocumentrequiredforimportandexporttransactions,detailingthenature,quantity,andvalueofthegoods.8.HealthCertificate:Requiredforcertaintypesofgoods,certifyingthatthegoodsmeethealthandsafetystandards.10.ContractofCarriage:Awrittenagreementbetweentheshipperandthecarrier,specifyingthetermsandconditionsofthetransportationservice.RequirementsandExplanations:Attachmentsmustbeoriginaldocumentsandnotcopies.Attachmentsmustbeproperlydatedandsignedauthorizedrepresentativesoftherespectiveparties.說(shuō)明二:違約行為及責(zé)任認(rèn)定:1.FailuretoPayonTime:IftheBuyerfailstomakethepaymenttheduedate,itisconsideredabreachoftheContract.TheBuyermaybeliableforlatepaymentpenaltiesorinterest.Example:TheBuyeragreedtopay$100,000onJanuary15th.Ifthepaymentisnotreceivedthe20th,theBuyerisindefault.2.NonDeliveryorShortDelivery:IftheSellerfailstodeliverthegoodsasagreed,ordeliverslessthantheagreedquantity,itisabreachoftheContract.TheBuyermaybeendtoarefund,ortheSellermayberequiredtodelivertheshortfall.Example:TheContractstatestheSellermustdeliver1,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論