




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
外貿(mào)合同范本中英文?[具體編號(hào)]##二、簽訂日期(DateofSigning)[年/月/日]##三、雙方當(dāng)事人(Parties)(一)賣方(Seller)公司名稱:[賣方公司英文名稱]英文名稱:[Seller'sEnglishName]法定代表人:[賣方公司法定代表人姓名]LegalRepresentative:[Seller'sLegalRepresentative'sName]地址:[賣方公司地址英文]Address:[Seller'sAddressinEnglish]聯(lián)系方式:[賣方聯(lián)系電話/郵箱等]ContactInformation:[Seller'sContactPhone/Email,etc.](二)買方(Buyer)公司名稱:[買方公司英文名稱]英文名稱:[Buyer'sEnglishName]法定代表人:[買方公司法定代表人姓名]LegalRepresentative:[Buyer'sLegalRepresentative'sName]地址:[買方公司地址英文]Address:[Buyer'sAddressinEnglish]聯(lián)系方式:[買方聯(lián)系電話/郵箱等]ContactInformation:[Buyer'sContactPhone/Email,etc.]##四、鑒于條款(WhereasClauses)鑒于賣方擁有生產(chǎn)和銷售[產(chǎn)品名稱英文]的能力和資源,買方希望從賣方購買[產(chǎn)品名稱英文],雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:WhereastheSellerhastheabilityandresourcestoproduceandsell[ProductNameinEnglish],andtheBuyerwishestopurchase[ProductNameinEnglish]fromtheSeller,thetwopartieshavereachedthefollowingagreementthroughfriendlynegotiation:##五、產(chǎn)品描述(ProductDescription)(一)產(chǎn)品名稱(ProductName)[產(chǎn)品名稱英文](二)規(guī)格(Specifications)1.[詳細(xì)規(guī)格1英文描述]2.[詳細(xì)規(guī)格2英文描述]3.......(三)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(QualityStandards)產(chǎn)品應(yīng)符合[國際質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)名稱英文]或[國家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)名稱英文]或雙方另行約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):Theproductsshallplywith[InternationalQualityStandardNameinEnglish]or[NationalQualityStandardNameinEnglish]orotherqualitystandardsagreeduponbybothparties:##六、數(shù)量與價(jià)格(QuantityandPrice)(一)數(shù)量(Quantity)[具體數(shù)量][產(chǎn)品單位英文],允許[±%]的溢短裝。[SpecificQuantity][ProductUnitinEnglish],withanallowanceof[±%]moreorless.(二)單價(jià)(UnitPrice)每[產(chǎn)品單位英文]為[具體單價(jià)金額]美元/人民幣等,包含[具體費(fèi)用說明英文]。Theunitpriceforeach[ProductUnitinEnglish]is[SpecificUnitPriceAmount]USdollars/RMB,etc.,including[SpecificExpenseDescriptioninEnglish].(三)總價(jià)(TotalPrice)合同總價(jià)為[具體總價(jià)金額]美元/人民幣等。Thetotalcontractpriceis[SpecificTotalPriceAmount]USdollars/RMB,etc.##七、交貨條款(DeliveryTerms)(一)交貨時(shí)間(DeliveryTime)賣方應(yīng)在合同簽訂后的[X]天內(nèi)/在[具體日期]前將貨物交付至[交貨地點(diǎn)英文]。TheSellershalldeliverthegoodsto[DeliveryLocationinEnglish]within[X]daysafterthesigningofthecontract/by[SpecificDate].(二)交貨地點(diǎn)(DeliveryLocation)[交貨地點(diǎn)英文詳細(xì)地址](三)運(yùn)輸方式(ModeofTransportation)[海運(yùn)/空運(yùn)/陸運(yùn)等英文](四)包裝(Packaging)產(chǎn)品應(yīng)采用適合長(zhǎng)途運(yùn)輸和防潮、防銹、防震的包裝,包裝費(fèi)用由賣方承擔(dān)。Theproductsshallbepackedinawaysuitableforlong-distancetransportationandmoisture-proof,rust-proof,andshock-proof.ThepackagingcostshallbebornebytheSeller.##八、付款方式(PaymentTerms)(一)付款方式選擇(SelectPaymentMethod)1.信用證方式(LetterofCredit)買方應(yīng)在合同簽訂后的[X]天內(nèi),通過[開證銀行英文名稱]向賣方開立不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的即期信用證,信用證的有效期至貨物裝運(yùn)后[X]天。TheBuyershall,within[X]daysafterthesigningofthecontract,openanirrevocableandtransferablesightletterofcreditthrough[IssuingBank'sEnglishName]infavoroftheSeller,andthevalidityperiodoftheletterofcreditshallbe[X]daysaftertheshipmentofthegoods.2.電匯方式(TelegraphicTransfer)合同簽訂后,買方應(yīng)先支付合同總金額的[X]%作為預(yù)付款,即[具體預(yù)付款金額]美元/人民幣等,賣方收到預(yù)付款后開始安排生產(chǎn)。貨物裝運(yùn)前,買方應(yīng)支付剩余貨款,即[具體剩余貨款金額]美元/人民幣等。Afterthesigningofthecontract,theBuyershallfirstpay[X]%ofthetotalcontractamountasanadvancepayment,thatis,[SpecificAdvancePaymentAmount]USdollars/RMB,etc.TheSellershallstartarrangingproductionafterreceivingtheadvancepayment.Beforetheshipmentofthegoods,theBuyershallpaytheremainingpayment,thatis,[SpecificRemainingPaymentAmount]USdollars/RMB,etc.(二)付款細(xì)節(jié)(PaymentDetails)1.若采用信用證方式:-信用證的條款和條件應(yīng)嚴(yán)格符合本合同的規(guī)定。-賣方應(yīng)在收到信用證后的[X]個(gè)工作日內(nèi)確認(rèn)是否接受。若賣方認(rèn)為信用證條款與合同不符,應(yīng)立即通知買方修改信用證。Iftheletterofcreditmethodisadopted:-Thetermsandconditionsoftheletterofcreditshallstrictlyplywiththeprovisionsofthiscontract.-TheSellershallconfirmwhethertoacceptitwithin[X]workingdaysafterreceivingtheletterofcredit.IftheSellerbelievesthatthetermsoftheletterofcreditdonotconformtothecontract,itshallimmediatelynotifytheBuyertoamendtheletterofcredit.2.若采用電匯方式:-預(yù)付款的支付:買方應(yīng)將預(yù)付款匯至賣方指定的銀行賬戶,銀行信息如下:-銀行名稱:[賣方收款銀行英文名稱]-銀行地址:[賣方收款銀行地址英文]-賬號(hào):[賣方收款賬號(hào)]-收款人:[賣方公司英文名稱]-剩余貨款的支付:買方應(yīng)在貨物裝運(yùn)前,按照上述銀行信息將剩余貨款匯至賣方指定賬戶。Ifthetelegraphictransfermethodisadopted:-Paymentoftheadvancepayment:TheBuyershallremittheadvancepaymenttothebankaccountdesignatedbytheSeller.Thebankinformationisasfollows:-BankName:[Seller'sReceivingBank'sEnglishName]-BankAddress:[Seller'sReceivingBank'sAddressinEnglish]-AccountNumber:[Seller'sReceivingAccountNumber]-Beneficiary:[Seller'sEnglishName]-Paymentoftheremainingpayment:TheBuyershallremittheremainingpaymenttotheSeller'sdesignatedaccountaccordingtotheabovebankinformationbeforetheshipmentofthegoods.##九、保險(xiǎn)條款(InsuranceTerms)(一)保險(xiǎn)責(zé)任方(InsuranceResponsibleParty)1.FOB或CFR價(jià)格術(shù)語下:由買方負(fù)責(zé)辦理保險(xiǎn)。UnderFOBorCFRpriceterms,theBuyershallberesponsibleforarranginginsurance.2.CIF價(jià)格術(shù)語下:由賣方負(fù)責(zé)辦理保險(xiǎn),保險(xiǎn)金額為合同總金額的[X]%,保險(xiǎn)險(xiǎn)別為[具體險(xiǎn)別英文],包括但不限于[詳細(xì)列舉包含的其他險(xiǎn)別英文]。UnderCIFpriceterms,theSellershallberesponsibleforarranginginsurance.Theinsuranceamountshallbe[X]%ofthetotalcontractamount,andtheinsurancecoverageshallbe[SpecificInsuranceCoverageinEnglish],includingbutnotlimitedto[ListOtherInsuranceCoveragesinEnglish].(二)保險(xiǎn)索賠(InsuranceClaims)若貨物在運(yùn)輸過程中發(fā)生損失或損壞,保險(xiǎn)索賠應(yīng)由負(fù)責(zé)辦理保險(xiǎn)的一方按照保險(xiǎn)合同的規(guī)定辦理。Incaseoflossordamagetothegoodsduringtransportation,theinsuranceclaimshallbehandledbythepartyresponsibleforarranginginsuranceinaccordancewiththeprovisionsoftheinsurancecontract.##十、檢驗(yàn)與索賠(InspectionandClaims)(一)檢驗(yàn)(Inspection)1.貨物到達(dá)目的港/地后,買方應(yīng)在[X]天內(nèi)委托[檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)英文名稱]對(duì)貨物進(jìn)行檢驗(yàn)。Afterthegoodsarriveattheportofdestination/place,theBuyershall,within[X]days,entrust[InspectionAgency'sEnglishName]toinspectthegoods.2.檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)為合同約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。若檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量與合同不符,買方有權(quán)在檢驗(yàn)報(bào)告出具后的[X]天內(nèi)提出索賠。Theinspectionstandardshallbethequalitystandardsagreeduponinthecontract.Iftheinspectionfindsthatthequality,specifications,orquantityofthegoodsdonotconformtothecontract,theBuyerhastherighttofileaclaimwithin[X]daysaftertheissuanceoftheinspectionreport.(二)索賠(Claims)1.如賣方交付的貨物不符合合同規(guī)定,賣方應(yīng)在收到買方索賠通知后的[X]天內(nèi),負(fù)責(zé)更換或補(bǔ)足貨物、降低價(jià)格或退還貨款等,并承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切費(fèi)用,包括檢驗(yàn)費(fèi)、運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)等。IfthegoodsdeliveredbytheSellerdonotconformtothecontractprovisions,theSellershall,within[X]daysafterreceivingtheBuyer'sclaimnotice,beresponsibleforreplacingorsupplementingthegoods,reducingtheprice,orrefundingthepayment,etc.,andbearalltheexpensesarisingtherefrom,includinginspectionfees,freight,insurancepremiums,etc.2.若因買方原因?qū)е仑浳锍霈F(xiàn)問題,賣方不承擔(dān)責(zé)任,但賣方應(yīng)積極協(xié)助買方解決問題。IftheproblemswiththegoodsarecausedbytheBuyer,theSellershallnotberesponsible,buttheSellershallactivelyassisttheBuyerinsolvingtheproblems.##十一、不可抗力(ForceMajeure)(一)不可抗力定義(DefinitionofForceMajeure)本合同所稱不可抗力是指不能預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀情況,包括但不限于自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工、政府行為等。Forcemajeureasusedinthiscontractreferstoobjectivecircumstancesthatareunforeseeable,unavoidable,andinsurmountable,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,strikes,governmentactions,etc.(二)不可抗力通知(NoticeofForceMajeure)一方因不可抗力不能履行合同義務(wù)時(shí),應(yīng)在不可抗力事件發(fā)生后的[X]天內(nèi)書面通知另一方,并提供相關(guān)證明文件。Whenapartyisunabletoperformitscontractualobligationsduetoforcemajeure,itshallnotifytheotherpartyinwritingwithin[X]daysaftertheoccurrenceoftheforcemajeureeventandproviderelevantsupportingdocuments.(三)不可抗力影響(ImpactofForceMajeure)因不可抗力導(dǎo)致合同無法履行或部分無法履行的,雙方應(yīng)協(xié)商解決合同的履行問題,互不承擔(dān)違約責(zé)任。Ifthecontractcannotbeperformedorpartiallycannotbeperformedduetoforcemajeure,thetwopartiesshallnegotiatetoresolvetheperformanceofthecontractandshallnotbeliabletoeachotherforbreachofcontract.##十二、爭(zhēng)議解決(DisputeResolution)(一)爭(zhēng)議解決方式選擇(SelectDisputeResolutionMethod)1.協(xié)商解決(Negotiation)凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決。Anydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallbefirstresolvedthroughfriendlynegotiationbetweenthetwoparties.2.仲裁(Arbitration)若協(xié)商不成,雙方同意將爭(zhēng)議提交至[仲裁機(jī)構(gòu)英文名稱]進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。Ifthenegotiationfails,thetwopartiesagreetosubmitthedisputeto[ArbitrationInstitution'sEnglishName]forarbitration.Thearbitrationawardshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationfeesshallbebornebythelosingparty.3.訴訟(Litigation)若協(xié)商不成,雙方同意將爭(zhēng)議提交至有管轄權(quán)的人民法院進(jìn)行訴訟。訴訟費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。Ifthenegotiationfails,thetwopartiesagreetosubmitthedisputetothepeople'scourtwithjurisdictionforlitigation.Thelitigationfeesshallbebornebythelosingparty.(二)適用法律(ApplicableLaw)本合同適用[具體國家/地區(qū)法律名稱英文]法律。Thiscontractshallbegovernedbythelawsof[SpecificCountry/Region'sLawNameinEnglish].##十三、合同變更與解除(ContractAmendmentandTermination)(一)合同變更(ContractAmendment)本合同的任何變更或補(bǔ)充需經(jīng)雙方書面協(xié)商一致,并簽訂書面協(xié)議。Anyamendmentorsupplementtothiscontractshallbesubjecttothewrittenagreementofbothpartiesthroughnegotiationandshallbeinwriting.(二)合同解除(ContractTermination)1.經(jīng)雙方協(xié)商一致,可以解除本合同。Thiscontractcanbeterminatedthroughthemutualagreementofbothparties.2.若一方違反本合同的任何條款,另一方有權(quán)解除合同,并要求違約方承擔(dān)違約責(zé)任。Ifonepartyviolatesanyprovisionsofthiscontract,theotherpartyhastherighttoterminatethecontractandrequirethebreachingpartytobeartheliabilityforbreachofcontract.##十四、其他條款(MiscellaneousClauses)(一)合同份數(shù)(NumberofCopiesoftheContract)本合同一式[X]份,雙方各執(zhí)[X]份,具有同等法律效力。Thiscontractismadein[X]copies,witheachpartyholding[X]copies,allofwhichhavethesamelegaleffect.(二)合同生效(EffectivenessoftheContract)本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。Thiscontractshalleintoforceasofthedateofsignature(orseal)ofbothparties.(三)保密條款(ConfidentialityClause)雙方應(yīng)對(duì)在履行本合同過程中知悉的對(duì)方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等予以保密,未經(jīng)對(duì)方書面同意,不得向任何第三方披露。Bothpartiesshallkeepconfidentialthebusinesssecrets,technicalsecrets,etc.oftheotherpartyknownduringtheperformanceofthiscontractandshallnotdisclosethemtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.(四)通知條款(NoticeClause)1.任何一方根據(jù)本合同發(fā)出的通知應(yīng)以書面形式送達(dá)對(duì)方以下地址:-賣方地址:[賣方公司地址英文]-買方地址:[買方公司地址英文]2.通知可采用專人送達(dá)、郵寄、傳真或電子郵件等方式。以郵寄方式送達(dá)的,自郵件發(fā)出之日起[X]個(gè)工作日視為送達(dá);以傳真或電子郵件方式送達(dá)的,發(fā)送之時(shí)視為送達(dá)。Anynoticesentbyeitherpartyunderthiscontractshallbeinwritinganddeliveredtotheotherpartyatthefollowingaddresses:-Seller'sAddress:[Seller'sCompanyAddressinEnglish]-Buyer'sAddress:[Buyer'sCompanyAddressinEnglish]-Thenoticecanbedeliveredbypersonaldelivery,mail,fax,oremail,etc.Whendeliveredbymail,itshallbedeemedtohavebeenserved[X]workingdaysafterthedateofdispatch;whendelive
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年注冊(cè)會(huì)計(jì)師考試的知識(shí)獲取渠道與試題及答案
- 2024年注冊(cè)會(huì)計(jì)師必讀學(xué)習(xí)資源試題及答案
- 妊娠劇吐腦病護(hù)理
- 發(fā)熱患者的護(hù)理注意事項(xiàng)
- 績(jī)效評(píng)估體系的建立與優(yōu)化計(jì)劃
- 預(yù)算控制工作方案計(jì)劃
- 第13課《一、創(chuàng)建站點(diǎn)》教學(xué)設(shè)計(jì) 2023-2024學(xué)年初中信息技術(shù)人教版七年級(jí)上冊(cè)
- 推動(dòng)變革社團(tuán)工作變革計(jì)劃
- 激發(fā)學(xué)生創(chuàng)造力的班級(jí)活動(dòng)設(shè)計(jì)計(jì)劃
- 政策法規(guī)培訓(xùn)計(jì)劃
- 《校園空調(diào)租賃服務(wù)評(píng)價(jià)技術(shù)規(guī)范》編制說明
- 針刺止痛的神經(jīng)機(jī)制研究
- 300MW300MWh源網(wǎng)荷儲(chǔ)一體化儲(chǔ)能電站項(xiàng)目可行性研究報(bào)告模板-立項(xiàng)備案
- 塞繆爾·泰勒·柯爾律治說課講解
- 2022年陜西省中考?xì)v史真題(原卷版)
- 食品安全經(jīng)營(yíng)管理制度目錄
- 反訴狀(業(yè)主反訴物業(yè))(供參考)
- 現(xiàn)代外彈道學(xué)閱讀筆記
- DL∕T 802.1-2023 電力電纜導(dǎo)管技術(shù)條件 第1部分:總則
- 江蘇南通2022年中考地理生物試卷
- 沼氣項(xiàng)目合同范本
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論