唐山幼兒師范高等??茖W(xué)校《筆譯理論與技巧(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第1頁
唐山幼兒師范高等??茖W(xué)校《筆譯理論與技巧(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第2頁
唐山幼兒師范高等??茖W(xué)校《筆譯理論與技巧(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第3頁
唐山幼兒師范高等??茖W(xué)校《筆譯理論與技巧(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第4頁
唐山幼兒師范高等??茖W(xué)?!豆P譯理論與技巧(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁唐山幼兒師范高等??茖W(xué)校

《筆譯理論與技巧(一)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、句子“Eastorwest,homeisbest.”的正確翻譯是?()A.東好西好,還是家里最好B.東方或西方,家是最好的C.不管東西,家最好D.無論在東在西,家是最好的2、翻譯中要注意不同語言的詞匯豐富度差異,以下哪個句子在翻譯時需要注意詞匯豐富度的問題?()A.“這個地方很漂亮?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.”B.“他很聰明?!狈g成“Heisveryclever.”C.“她喜歡唱歌?!狈g成“Shelikessinging.”D.“我們應(yīng)該努力學(xué)習(xí)。”翻譯成“Weshouldstudyhard.”3、在翻譯歷史故事時,對于人物關(guān)系和歷史背景的翻譯要清晰準(zhǔn)確。“三國時期”常見的英文表述是?()A.TheperiodoftheThreeKingdomsB.ThetimeoftheThreeKingdomsC.TheeraoftheThreeKingdomsD.TheageoftheThreeKingdoms4、在翻譯美食評論時,對于食物的口感和味道的描述要讓讀者有身臨其境之感。比如“Thecakeismoistandfluffy,withahintofvanilla.”以下翻譯,不夠生動的是?()A.這個蛋糕濕潤松軟,帶有一絲香草味。B.這塊蛋糕moist又fluffy,還有淡淡的香草味。C.這個蛋糕moist且fluffy,有一點點香草的味道。D.這塊蛋糕又濕又軟,有一絲香草的氣息5、翻譯句子“Theresearchfindingsprovidevaluableinsightsintotheproblem.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.研究結(jié)果為這個問題提供了有價值的見解B.這個研究的發(fā)現(xiàn)對問題提供了珍貴的洞察C.研究的成果給問題給予了有價值的看法D.研究發(fā)現(xiàn)對該問題給予了貴重的見識6、當(dāng)遇到源語中復(fù)雜的長句時,以下哪種翻譯方法最有助于保持句子的邏輯和流暢性?()A.順句驅(qū)動B.斷句重組C.保留原文語序D.刪減部分內(nèi)容7、翻譯中要注意不同語言的文化背景差異,以下哪個例子體現(xiàn)了文化背景差異?()A.“紅色在中國文化中代表吉祥,在西方文化中也有相同的含義?!盉.“龍在中國文化中是吉祥的象征,在西方文化中也是如此?!盋.“狗在中國文化中有時被視為不吉利的動物,在西方文化中則被視為忠誠的伙伴。”D.“月亮在中西方文化中都代表著浪漫和思念。”8、在翻譯地理相關(guān)的文本時,對于地名和地貌的翻譯要遵循規(guī)范。“喜馬拉雅山脈”常見的英語表述是?()A.TheHimalayaMountainsB.HimalayaMountainRangeC.TheHimalayasD.HimalayaMountains9、對于金融報告的翻譯,以下關(guān)于匯率、利率等專業(yè)術(shù)語的翻譯,不準(zhǔn)確的是()A.遵循金融行業(yè)的通用翻譯B.自行創(chuàng)造新的術(shù)語C.核對相關(guān)數(shù)據(jù)和計算D.確保翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性10、在翻譯經(jīng)濟(jì)報告時,對于一些數(shù)據(jù)和圖表的說明要準(zhǔn)確無誤。對于“ThegrowthrateofGDPhasincreasedby5%comparedwithlastyear.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長率與去年相比提高了5%。B.與去年相比,國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長率上升了5%。C.國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長速度比去年增加了5%。D.去年相比,國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長比率提高了5%11、在翻譯文學(xué)作品中的人物對話時,要符合人物身份和語境?!鞍パ?,我忘了!”以下哪種翻譯更自然?()A.Ohdear,Iforgot!B.Alas,Iforgot!C.Ohno,Iforgot!D.Well,Iforgot!12、翻譯專業(yè)術(shù)語時,應(yīng)該遵循一定的原則,以下哪個不是翻譯專業(yè)術(shù)語的原則?()A.使用通俗易懂的詞匯B.查閱專業(yè)詞典C.參考相關(guān)領(lǐng)域的文獻(xiàn)D.根據(jù)上下文進(jìn)行合理翻譯13、對于含有文化禁忌內(nèi)容的文本,以下哪種翻譯策略更能避免冒犯讀者?()A.委婉處理B.直接翻譯C.跳過不譯D.加注說明14、對于詩歌翻譯,要在傳達(dá)詩意的同時盡量保留原詩的形式和韻律,以下哪種翻譯技巧更具挑戰(zhàn)性?()A.逐字翻譯B.句式對等翻譯C.靈活調(diào)整形式D.舍棄形式注重詩意15、在翻譯歷史紀(jì)錄片解說詞時,對于歷史事件的時間順序和因果關(guān)系,以下處理方式不正確的是()A.清晰準(zhǔn)確地表述B.隨意打亂時間順序C.解釋事件的因果關(guān)系D.遵循歷史事實和邏輯二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)當(dāng)原文是一篇關(guān)于音樂表演技巧的教學(xué)文章,如何清晰闡述技巧要點和練習(xí)方法?2、(本題5分)當(dāng)原文是一篇關(guān)于哲學(xué)思考的散文,如何在譯文中體現(xiàn)思考的深度和廣度?3、(本題5分)對于包含大量象征意義的詩歌翻譯,如何保留原詩的意境和韻味?4、(本題5分)商務(wù)郵件往來中的翻譯,如何根據(jù)郵件的語氣和目的進(jìn)行恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)全面論述在翻譯宗教經(jīng)典時,如何處理宗教教義、宗教儀式和宗教象征,怎樣尊重宗教信仰和文化傳統(tǒng),舉例說明宗教經(jīng)典翻譯中的原則和方法。2、(本題5分)詳細(xì)論述在翻譯廣告文案時,如何實現(xiàn)語言的感染力和勸誘性?分析廣告語言的創(chuàng)意手法和情感訴求,探討如何在譯文中保持廣告的宣傳效果。3、(本題5分)翻譯中的模糊語言具有一定的靈活性和不確定性。闡述模糊語言的特點和功能,分析在翻譯中處理模糊語言的策略,探討譯者如何根據(jù)上下文和交際目的確定模糊語言的準(zhǔn)確含義。4、(本題5分)翻譯中的文化意象錯位可能導(dǎo)致誤解和交流障礙。請論述文化意象錯位的原因和表現(xiàn)形式,如何在翻譯中避免文化意象錯位,以及文化意象錯位的糾正對跨文化交際的意義。5、(本題5分)深入論述在翻譯中,如何處理原文中的文化隱喻更新和文化象征演變?研究文化隱喻和象征的時代變化,分析在翻譯中如何反映這種動態(tài)發(fā)展。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)把下面這段對中國傳統(tǒng)節(jié)日中秋節(jié)的介紹翻譯成英文:中秋節(jié)是中國的傳統(tǒng)佳節(jié),通常在農(nóng)歷八月十五。這一天,人們會賞月、吃月餅、贈送禮物,象征著團(tuán)圓和幸福,寄托著對親人的思念和祝福。2、(本題10分)“誠信是做人的根本,在社會交往中不可或缺?!狈g成英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論