2025全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)戰(zhàn)演練筆譯試卷_第1頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)戰(zhàn)演練筆譯試卷_第2頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)戰(zhàn)演練筆譯試卷_第3頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)戰(zhàn)演練筆譯試卷_第4頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)戰(zhàn)演練筆譯試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)戰(zhàn)演練筆譯試卷考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯翻譯要求:將下列句子中的括號(hào)內(nèi)的英文翻譯成中文。1.Thecompanyhasbeeninoperationforoveradecade.2.Thegovernment'spolicieshavebeenwidelycriticized.3.Itisessentialtofollowtherulesandregulations.4.Thelatesttechnologyhasrevolutionizedthewaywecommunicate.5.Theprojectisexpectedtobecompletedbytheendofnextmonth.6.Theauthor'sstyleisuniqueandengaging.7.Theconferencewasagreatsuccess,attractingthousandsofparticipants.8.Theenvironmentalissuesarebecomingincreasinglyurgent.9.Themuseumhousesavastcollectionofhistoricalartifacts.10.Theteam'sperformancewasoutstandingthroughoutthecompetition.二、句子翻譯要求:將下列句子翻譯成英文。1.這項(xiàng)政策受到了廣泛的批評(píng)。2.環(huán)保問(wèn)題變得越來(lái)越緊迫。3.該項(xiàng)目預(yù)計(jì)將在下月底完成。4.該作家的風(fēng)格獨(dú)特且引人入勝。5.會(huì)議取得了巨大的成功,吸引了成千上萬(wàn)的參與者。6.團(tuán)隊(duì)在比賽中表現(xiàn)出色。7.現(xiàn)代科技徹底改變了我們的交流方式。8.政府的政策已經(jīng)運(yùn)營(yíng)了十多年。9.博物館收藏了大量的歷史文物。10.必須遵守規(guī)章制度。四、段落翻譯要求:將下列段落翻譯成英文。Inrecentyears,therapiddevelopmentoftheinternethasbroughtaboutsignificantchangesinourdailylives.Onlineshoppinghasbecomeincreasinglypopular,offeringconsumerstheconvenienceofpurchasinggoodsfromthecomfortoftheirhomes.Socialmediaplatformshaverevolutionizedthewaywecommunicate,allowingpeopletoconnectwithfriendsandfamilyacrosstheglobe.However,thisdigitalrevolutionhasalsoraisedconcernsaboutprivacyandsecurity.Manyusersareworriedaboutthepotentialrisksoftheirpersonalinformationbeingcompromised.Asaresult,thereisagrowingdemandforstricterregulationstoprotectonlineprivacy.五、摘要翻譯要求:將下列摘要翻譯成中文。Theabstractdescribesastudyontheimpactofclimatechangeonagriculturalproductivity.Theresearchfindingsindicatethatrisingtemperaturesandchangingprecipitationpatternshaveledtoadecreaseincropyields.Thestudysuggeststhatadaptivestrategies,suchascropdiversificationandimprovedirrigationtechniques,canhelpmitigatethenegativeeffectsofclimatechangeonagriculture.六、對(duì)話翻譯要求:將下列對(duì)話翻譯成英文。A:Iheardyou'replanningtotraveltoJapannextmonth.Areyouexcited?B:Absolutely!I'vealwayswantedtovisitJapan.I'mlookingforwardtoexperiencingthelocalcultureandtryingsomedeliciousJapanesecuisine.A:Thatsoundsamazing.Doyouhaveanyspecificplacesyouwanttovisit?B:Yes,IwanttoseethefamouscherryblossomsinTokyoandvisitthehistorictemplesinKyoto.I'malsointerestedinexploringthebeautifulislandsofOkinawa.本次試卷答案如下:一、詞匯翻譯1.這家公司已經(jīng)運(yùn)營(yíng)十多年了。解析:Thecompanyhasbeeninoperationforoveradecade."inoperation"意為“在運(yùn)營(yíng)中”,“foroveradecade”表示“十多年”。2.政府的政策受到了廣泛的批評(píng)。解析:Thegovernment'spolicieshavebeenwidelycriticized."havebeenwidelycriticized"表示“受到了廣泛的批評(píng)”。3.必須遵守規(guī)章制度。解析:Itisessentialtofollowtherulesandregulations."Itisessentialtodosomething"是固定表達(dá),意為“做某事是必要的”,“followtherulesandregulations”表示“遵守規(guī)章制度”。4.現(xiàn)代科技徹底改變了我們的交流方式。解析:Thelatesttechnologyhasrevolutionizedthewaywecommunicate."hasrevolutionized"意為“徹底改變”,“thewaywecommunicate”表示“我們的交流方式”。5.該項(xiàng)目預(yù)計(jì)將在下月底完成。解析:Theprojectisexpectedtobecompletedbytheendofnextmonth."isexpectedtobecompleted"表示“預(yù)計(jì)將完成”,“bytheendofnextmonth”表示“下月底之前”。6.該作家的風(fēng)格獨(dú)特且引人入勝。解析:Theauthor'sstyleisuniqueandengaging."isunique"意為“獨(dú)特”,“engaging”表示“引人入勝”。7.會(huì)議取得了巨大的成功,吸引了成千上萬(wàn)的參與者。解析:Theconferencewasagreatsuccess,attractingthousandsofparticipants."wasagreatsuccess"表示“取得了巨大的成功”,“attractingthousandsofparticipants”表示“吸引了成千上萬(wàn)的參與者”。8.環(huán)保問(wèn)題變得越來(lái)越緊迫。解析:Theenvironmentalissuesarebecomingincreasinglyurgent."arebecomingincreasinglyurgent"表示“變得越來(lái)越緊迫”。9.博物館收藏了大量的歷史文物。解析:Themuseumhousesavastcollectionofhistoricalartifacts."housesavastcollection"意為“收藏了大量的”,“historicalartifacts”表示“歷史文物”。10.團(tuán)隊(duì)在比賽中表現(xiàn)出色。解析:Theteam'sperformancewasoutstandingthroughoutthecompetition."wasoutstanding"表示“表現(xiàn)出色”,“throughoutthecompetition”表示“在整個(gè)比賽中”。二、句子翻譯1.這項(xiàng)政策受到了廣泛的批評(píng)。解析:Thepolicyhasbeenwidelycriticized."hasbeenwidelycriticized"表示“受到了廣泛的批評(píng)”。2.環(huán)保問(wèn)題變得越來(lái)越緊迫。解析:Theenvironmentalissuesarebecomingincreasinglyurgent."arebecomingincreasinglyurgent"表示“變得越來(lái)越緊迫”。3.該項(xiàng)目預(yù)計(jì)將在下月底完成。解析:Theprojectisexpectedtobecompletedbytheendofnextmonth."isexpectedtobecompleted"表示“預(yù)計(jì)將完成”,“bytheendofnextmonth”表示“下月底之前”。4.該作家的風(fēng)格獨(dú)特且引人入勝。解析:Theauthor'sstyleisuniqueandengaging."isunique"意為“獨(dú)特”,“engaging”表示“引人入勝”。5.會(huì)議取得了巨大的成功,吸引了成千上萬(wàn)的參與者。解析:Theconferencewasagreatsuccess,attractingthousandsofparticipants."wasagreatsuccess"表示“取得了巨大的成功”,“attractingthousandsofparticipants”表示“吸引了成千上萬(wàn)的參與者”。6.團(tuán)隊(duì)在比賽中表現(xiàn)出色。解析:Theteam'sperformancewasoutstandingthroughoutthecompetition."wasoutstanding"表示“表現(xiàn)出色”,“throughoutthecompetition”表示“在整個(gè)比賽中”。7.現(xiàn)代科技徹底改變了我們的交流方式。解析:Thelatesttechnologyhasrevolutionizedthewaywecommunicate."hasrevolutionized"意為“徹底改變”,“thewaywecommunicate”表示“我們的交流方式”。8.政府的政策已經(jīng)運(yùn)營(yíng)了十多年。解析:Thegovernment'spolicieshavebeeninoperationforoveradecade."havebeeninoperation"表示“在運(yùn)營(yíng)中”,“foroveradecade”表示“十多年”。9.博物館收藏了大量的歷史文物。解析:Themuseumhousesavastcol

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論