講普通話是我們的驕傲教案.doc_第1頁(yè)
講普通話是我們的驕傲教案.doc_第2頁(yè)
講普通話是我們的驕傲教案.doc_第3頁(yè)
講普通話是我們的驕傲教案.doc_第4頁(yè)
講普通話是我們的驕傲教案.doc_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

講普通話是我們的驕傲教案 一、教學(xué)目標(biāo) 通過(guò)本專題的教學(xué),使學(xué)生初步了解普通話與北京話以及其他方言在語(yǔ)音方面的差異及其規(guī)律,幫助學(xué)生掌握普通話與當(dāng)?shù)胤窖缘恼Z(yǔ)音對(duì)應(yīng)規(guī)律,幫助學(xué)生準(zhǔn)確學(xué)習(xí)普通話語(yǔ)音。 二、教學(xué)設(shè)想 1學(xué)生課前學(xué)生預(yù)習(xí)“普通話語(yǔ)音的標(biāo)準(zhǔn)與北京話”與“普通話語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的方言干擾及其規(guī)律”,思考以下三個(gè)問(wèn)題: (1)普通話語(yǔ)音以北京話語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,可否說(shuō)普通話的語(yǔ)音就等于北京話的語(yǔ)音?為什么?舉例說(shuō)明。 (2)北京話和普通話語(yǔ)音在兒化和輕音詞語(yǔ)的讀音方面的差異主要表現(xiàn)是什么? (3)作者為什么說(shuō)普通話語(yǔ)音和北京話之間存在著一條模糊界限? 2特別注意提醒學(xué)生認(rèn)真閱讀“普通話語(yǔ)音的標(biāo)準(zhǔn)與北京話”的第三部分,并將其中提到的現(xiàn)象列成一個(gè)對(duì)照表。 3指導(dǎo)學(xué)生總結(jié)自己方言語(yǔ)音與普通話的差異及其規(guī)律,并制定個(gè)人正音計(jì)劃。 三、教學(xué)過(guò)程 (一)知識(shí)講解:(從簡(jiǎn)) “普通話語(yǔ)音的標(biāo)準(zhǔn)與北京話”一文可以分為以下三個(gè)部分: 第一部分即第一節(jié),主要論述普通話規(guī)范的內(nèi)容是約定俗成的,因而存在著不同認(rèn)識(shí)。 第二部分自“不只是語(yǔ)法和詞匯如此”至“也是語(yǔ)音教學(xué)難以處理的問(wèn)題”,論述普通話標(biāo)準(zhǔn)音與北京話語(yǔ)音之間存在一些難以劃清的界限。 第三部分自“普通話雖然是超越各方言之上的漢民族共同語(yǔ)”至結(jié)尾,結(jié)合兒化與輕音詞語(yǔ)兩個(gè)實(shí)例說(shuō)明普通話與北京話之問(wèn)存在著一條模糊的界限。其中,第一節(jié)從宏觀角度提出普通話與方言之間存在一條模糊的界限,第二節(jié)說(shuō)明普通話里兒化與輕音詞語(yǔ)的數(shù)量比北京話少得多,以及指出學(xué)習(xí)這些詞語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音的依據(jù);第三節(jié)論述北京話一些兒化與輕音詞語(yǔ)在普通話里讀法兩可,以及學(xué)習(xí)這些詞語(yǔ)時(shí)應(yīng)該注意的問(wèn)題;第四節(jié)論述普通話里有一些不能兒化與輕讀的詞語(yǔ)在北京話里是可以兒化和輕讀的,以及學(xué)習(xí)這些詞語(yǔ)應(yīng)該注意的事項(xiàng)。 (二)完成預(yù)習(xí)題 (三)考綱解讀 考試大綱對(duì)本考點(diǎn)提出的能力要求是“識(shí)記現(xiàn)代漢語(yǔ)字音”,能力層級(jí)為A。近年來(lái),都只考識(shí)記,不考拼寫(xiě)(省寫(xiě)略寫(xiě)、標(biāo)調(diào)的位置、隔音符號(hào)、兒化標(biāo)注方法等),根據(jù)考綱精神,本考點(diǎn)主要考查多音字、形似字和其他易誤讀的漢字。復(fù)習(xí)范圍應(yīng)以現(xiàn)代漢語(yǔ)2500個(gè)常用字和1000個(gè)次常用字和高中語(yǔ)文第二冊(cè)附錄普通話異讀詞審音表和第四冊(cè)容易讀錯(cuò)的字一覽表為主。 (四)方法指導(dǎo) 應(yīng)注重積累。平時(shí),盡量用普通話進(jìn)行表達(dá),積累易誤讀字的讀音。此外,還可根據(jù)漢字結(jié)構(gòu)及漢字特點(diǎn),摸準(zhǔn)規(guī)律、掌握識(shí)記技巧。 1、漢字是表意文字,意義不同,讀音也不同,因而一個(gè)字常常有兩個(gè)或兩個(gè)以上的讀音,有的是同義多音字,這種情形就可根據(jù)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)不同去識(shí)記,如:“給”在口語(yǔ)中讀“gi”,書(shū)面語(yǔ)中讀“j”;“血”在口語(yǔ)中讀“xi”,在書(shū)面語(yǔ)中“xu”;剝?cè)凇皠兿鳌敝凶x“b”,在“剝皮”中讀“bo”。“殼”在口語(yǔ)中讀“k”,在書(shū)面語(yǔ)中讀“qio”。也有的是多音多義字,這些字可根據(jù)意義不同辨別讀音,“靡”表示“浪費(fèi)”讀m,如“靡貫”“奢靡”;表示“倒下”,讀m,如:風(fēng)靡、披靡、靡靡之音,靡計(jì)不施。同樣是“難兄難弟”,表示“難得的兄弟”,含貶義時(shí),讀“nn”;表示“共患難時(shí)”則讀“nn”。也可根據(jù)詞性不同辨別讀音,“幢”用作量詞時(shí)讀zhung,如“一幢樓房”,用作形容詞時(shí)讀作chng,如“燈影幢幢”。 根據(jù)記少不記多的原則,只記多音字中某些少見(jiàn)的讀音,如“秘”在國(guó)家名“秘魯”中讀“b”,其余都讀“m”;“遂”字除“本身不遂”讀su外,其余都讀“su”。 2、漢字中有很大一部分是根據(jù)“形聲”來(lái)造字的。一般形旁表義,聲旁往往與讀音有關(guān),可有的形聲字聲旁中聲母、韻母發(fā)生變化,含有某一聲旁的字也就不一定讀某一聲旁的音了。因此,不宜只認(rèn)半邊字,去判斷其讀音,如“熟稔”中“稔”讀rn,不讀nin;“魑魅”讀chmi,不讀“l(fā)wi”;“嗔怒”中“嗔”讀chn,不讀zhn;“軼事”中“軼”讀y,不讀ti;“齲齒”中“齲”讀q不讀y等。針對(duì)這種情況,盡量用標(biāo)準(zhǔn)讀音去讀,并勤查工具書(shū)。 3、漢字中有很多形體很近,有的音不同,有的義不同的字,即形似字。在認(rèn)讀時(shí)應(yīng)仔細(xì)辨識(shí),如“己、已、巳”三字讀j、y、s,“戊、戍、戌”三字分別讀w、sh、x,還有“盲”(mng)與“肓”(hung),“戈”(g)與“弋”(y),“概”(gi)與“慨”(ki),“汽”(q)與“愾”(ki)等。 最后,由于受各地方言音影響,也易造成誤讀,如把開(kāi)會(huì)(kihu)讀成開(kāi)會(huì)(kifi),把標(biāo)準(zhǔn)(biozhn)讀成標(biāo)準(zhǔn)(biozhng),針對(duì)這種情況,一定要有針對(duì)性地用普通話的標(biāo)準(zhǔn)讀音來(lái)矯正所在方言區(qū)的讀音缺陷。 (五)實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 1、積累與應(yīng)用練習(xí) (1)繞口令 (2)多音字辨析(補(bǔ)充另外的讀音) (3)形聲字讀音練習(xí) (4)(1)應(yīng)讀“僭(jian)越”,因聲旁造成參照性誤讀。 (2)應(yīng)讀“奇葩(pa)”,因不了解此字是聲旁異讀字造成誤讀。 (3)應(yīng)讀“熨(yu)帖”,因不了解此字是多音多義字造成誤讀。 (4)應(yīng)讀“余

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論