掌握這21種英文修辭手法,練就新SAT寫作高分.docx_第1頁
掌握這21種英文修辭手法,練就新SAT寫作高分.docx_第2頁
掌握這21種英文修辭手法,練就新SAT寫作高分.docx_第3頁
掌握這21種英文修辭手法,練就新SAT寫作高分.docx_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

智課網(wǎng)SAT備考資料掌握這21種英文修辭手法,練就新SAT寫作高分 摘要: 對(duì)于國內(nèi)考生來說,寫作是SAT考試的一個(gè)難點(diǎn),如何將寫作成績包裝的更漂亮,取得高分,下面智課給大家介紹21種英文修辭手法,練就新SAT寫作高分。 1. Simile 明喻 明喻是將具有共性的不同事 對(duì)于國內(nèi)考生來說,寫作是SAT考試的一個(gè)難點(diǎn),如何將寫作成績包裝的更漂亮,取得高分,下面智課給大家介紹21種英文修辭手法,練就新 SAT寫作 高分。 更多更及時(shí)的SAT/ ACT 明喻是將具有共性的不同事物作對(duì)比.這種共性存在于人們的心里,而不是事物的自然屬性?;蛘哒f是以兩種具有相同特征的事物和現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,表明本體和喻體之間的相似關(guān)系,兩者都在對(duì)比中出現(xiàn)。標(biāo)志詞常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.例如:(1) He looked as if he had just stepped out of my book of fairytalesand had passed me like a spirit.他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈一樣從我身旁走過去。(2) It has long leaves that sway in the wind like slim fingersreaching to touch something.它那長長的葉子在風(fēng)中擺動(dòng),好像伸出纖細(xì)的手指去觸摸什么東西似的。隱喻是將某一事物的名稱用于另一事物,通過比較形成。這種比喻不通過比喻詞進(jìn)行,而是直接將用事物當(dāng)作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯(lián)系和相似之處是暗含的。例如:(1) German guns and German planes rained down bombs, shells andbullets.德國人的槍炮和飛機(jī)將炸彈、炮彈和子彈像暴雨一樣傾瀉下來。(2) The diamond department was the heart and center of the store.鉆石部是商店的心臟和核心。借喻不直接說出所要說的事物,而使用另一個(gè)與之相關(guān)的事物名稱。指兩種不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一種事物名稱代替另一種。就是借用甲來表示乙,但前提條件是甲必須與乙關(guān)系密切和本質(zhì)上有相似之處。(1) 以容器代替內(nèi)容,例如:The kettle boils.水開了。The room sat silent.全屋人安靜地坐著。(2) 以資料.工具代替事物的名稱,例如:Lend me your ears, please.請(qǐng)聽我說。(3) 以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare莎士比亞全集(4) 以具體事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it.我有力氣,他們就用我的力氣賺錢。提喻用部分代替全體,或用全體代替部分,或特殊代替一般一般代替特殊。又稱舉隅法,舉隅指舉一反三之意,具有“牽一發(fā)而動(dòng)全身”之功能。主要特點(diǎn)是局部代表全體,或以全體喻指部分,或以抽象代具體,或以具體代抽象。它往往因微見著,在提到某人或某物時(shí),不直呼其名,與其密不可分的東西來代替。例如:(1) There are about 100 hands working in his factory.他的廠里約有100名工人。(2) He is the Newton of this century.他是本世紀(jì)的牛頓。(3) The fox goes very well with your cap.這狐皮圍脖與你的帽子很相配。這種修辭法是以視.聽.觸.嗅.味等感覺直接描寫事物,是指在某個(gè)感官所產(chǎn)生的感覺,轉(zhuǎn)到另一個(gè)感官的心理感受。例如:(1) The birds sat upon a tree and poured forth their lily likevoice.鳥兒落在樹上,傾瀉出百合花似的聲音。(2) Taste the music of Mozart.品嘗Mozart的音樂。擬人是把生命賦予無生命的事物,是把人類的特點(diǎn)、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物擬人,以達(dá)到彼此交融,合二為一。例如:(1) She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“Watching Ants”)一個(gè)夏天她可能生育成千上萬個(gè)孩子。這里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人類婦女的生育。(2) My only worry was that January would find me hunting for a jobagain.我唯一擔(dān)心的是,到了一月份我又得去找工作。英語里常把“年”“月”“日”人格化,賦以生命,使人們讀起來親切生動(dòng)??鋸埵且匝赃^其實(shí)的說法表達(dá)強(qiáng)調(diào)的目的.它可以加強(qiáng)語勢,增加表達(dá)效果. 運(yùn)用豐富的想象,過激的言詞,渲染和裝飾客觀事物,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)的效果。例如:(1) My blood froze. 我的血液都凝固了。When I told our father about this, his heart burst.當(dāng)我將這件事告訴我們的父親時(shí),他的心幾乎要迸出來。(2) My heart almost stopped beating when I heard my daughters voiceon the phone.從電話里一聽到我女兒的聲音,我的心幾乎停止跳動(dòng)。這種修辭法是把兩個(gè)或兩個(gè)以上的結(jié)構(gòu)大體相同或相似,意思相關(guān),語氣一致的短語.句子排列成串,形成一個(gè)整體。例如:(1) No one can be perfectly free till all are free; no one can beperfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all arehappy.(2) In the days when all these things are to beanswered for, Isummon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In thedays when all these things are to be answered for, I summon your brother, theworst of your bad race, to answer for them separately.用溫和的、間接的詞語代替生硬的、粗俗的詞語,以避免直接說出不愉快的事實(shí)冒犯別人或者造成令人窘迫的、沮喪的局面。婉辭法指用委婉,文雅的方法表達(dá)粗惡,避諱的話。例如:(1) He is out visiting the necessary.他出去方便一下。(2) His relation with his wife has not been fortunate.他與妻子關(guān)系不融洽。反語指用相反意義的詞來表達(dá)意思的作文方式.如在指責(zé)過失.錯(cuò)誤時(shí),用贊同過失的說法,而在表揚(yáng)時(shí),則近乎責(zé)難的說法. 是指用含蓄的褒義詞語來表示其反面的意義,從而達(dá)到使本義更加幽默,更加諷刺的效果。例如:(1) Of course, you only carry large notes, no small change onyou. the waiter said to the beggar.啊,當(dāng)然,我知道像你這樣的先生只帶大票子。店員這句話意在諷刺這位穿破衣的顧客:像你這樣的人怎么會(huì)有大票子呢?名為“gentlemen”實(shí)則“beggar”而已?!緎arcasm的特點(diǎn)是尖刻,往往蓄意中傷或譏諷;irony的特點(diǎn)是幽默或俏皮,故意使用同本意相反的說法,必須靠其語調(diào)或筆調(diào)表示真意;satire可用來泛指irony,sarcasm等,其特點(diǎn)是用來諷刺社會(huì)向現(xiàn)象或一些人,不像sarcasm那樣指個(gè)人。】雙關(guān)就是用一個(gè)詞在句子中的雙重含義,借題發(fā)揮。作出多種解釋,旁敲側(cè)擊,從而達(dá)到意想不到的。滑稽效果.它主要以相似的詞形、詞意和諧音的方式出現(xiàn),是以一個(gè)詞或詞組,用巧妙的辦法同時(shí)把互不關(guān)聯(lián)的兩種含義結(jié)合起來,以取得一種詼諧有趣的效果。例如:Napoleon was astonished. Either you are mad, or I am, hedeclared.Both,sir! cried the Swede proudly.“Both”一詞一語雙關(guān),既指拿破侖和這位士兵都是瘋子,又指這位戰(zhàn)士參加過拿破侖指揮的兩次戰(zhàn)役。這是一種模仿名言、警句、諺語,改動(dòng)其中部分詞語,從而使其產(chǎn)生新意的修辭。例如:(1) Rome was not built in a day, nor in a year.(2) To smoke or not to smoke, that is a question.它與疑問句的不同在于它并不以得到答復(fù)為目的,而是以疑問為手段,取得修辭上的效果,其特點(diǎn)是:肯定問句表示強(qiáng)烈否定,而否定問句表示強(qiáng)烈的肯定,它的答案往往是不言而喻的。例如:(1) How was it possible to walk for an hour through the woods andsee nothing worth of note?(2) Shall we allow those untruths to go unanswered?這種修辭指將意義完全相反的語句排在一起對(duì)比的一種修辭方法。(將強(qiáng)烈對(duì)立的想法并列于穩(wěn)定、對(duì)等的短語或語法結(jié)構(gòu)中的修辭方法。)例如:(1) Pride hurts, modesty benefits.滿招損,謙受益。(2) All for one, one for all.人人為我,我為人人。這是一種貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深長的說法,是一種矛盾修辭法。例如:(1) The child is the father to the man.三歲看老。(2) No news is good news.沒有消息就是好消息。(尤其在戰(zhàn)爭年代)這也是一種矛盾修辭法,用兩種不相調(diào)和的特征形容一個(gè)事物,以不協(xié)調(diào)的搭配使讀者領(lǐng)悟句中微妙的含義。例如:(1) The state of this house is cheerless welcome.(2) The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy ofchild birth.17. Rhetorical repetition 疊言這種修辭法是指在特定的語境中,將相同的結(jié)構(gòu),相同意義詞組成句子重疊使用,以增強(qiáng)語氣和力量。例如:(1) It must be created by the blood and the work of all of us whobelieve in the future, who believe in man and his glorious manmade destiny.它必須用我們這些對(duì)于未來,對(duì)于人類以及人類自己創(chuàng)造的偉大命運(yùn)具有信心的人的鮮血和汗水去創(chuàng)造。(2) Because good technique in medicine and surgery means morequicklycured patients, less pain, less discomfort, less death, less diseaseand less deformity.因?yàn)閮?yōu)良的醫(yī)療技術(shù)和外科手術(shù)意味著更快地治療病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少殘廢。是摹仿自然界中非語言的聲音,其發(fā)音和所描寫的事物的聲音很相似,使語言顯得生動(dòng),富有表現(xiàn)力。(1) On the root of the school house some pigeons were softly cooing.在學(xué)校房屋的屋頂上一些鴿子正輕輕地咕咕叫著。(2) She brought me into touch with everything that could be reachedor feltsunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking ofa door, the voice of a loved one她使我接觸到所有夠得著的或者感覺得到的東西,如陽光呀,絲綢擺動(dòng)時(shí)的沙沙聲呀,昆蟲的叫聲呀,開門的吱嗄聲呀親人的說話聲呀在文句中有兩個(gè)以上連結(jié)在一起的詞或詞組,其開頭的音節(jié)有同樣的字母或音,以增強(qiáng)語言的節(jié)奏感。How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story ofstruggle, success, and sadness.將兩個(gè)本質(zhì)上不同的事物就其共同點(diǎn)進(jìn)行比較,是通過比喻手法的綜合運(yùn)用幫助說明道理或描述某種復(fù)雜情況。比如說,我們?cè)谟懻撜毮艿臅r(shí)候,假如我們不了解政府職能,我們可以從我們了解的組織談起,比如我們可以討論班級(jí)、學(xué)校、公司或者一些大型小型組織,從一個(gè)具體的問題到另一個(gè)問題而避免談一些不熟悉的問題。具體的陳述可以類似如下開展:Writing a book of poetry is like dropping a rose petal down theGrand Canyon and waiting for th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論