科技論文英文標題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第1頁
科技論文英文標題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第2頁
科技論文英文標題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第3頁
科技論文英文標題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第4頁
科技論文英文標題制作的技術(shù)規(guī)范.doc_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

科技論文英文標題制作的技術(shù)規(guī)范 【原載長春理工大學(xué)應(yīng)用寫作2003年第7期】為國際學(xué)刊或國際學(xué)術(shù)會議撰寫科技論文、或為國內(nèi)學(xué)刊撰寫中文科技論文的英文摘要,或者國際標準化組織(ISO/215號文件)規(guī)定編寫外語的目次表和文摘頁(題錄和提要)時,論文作者或?qū)W刊編輯要碰到英文標題的制作問題?,F(xiàn)就英語科技論文標題制作規(guī)范問題談幾點看法。一 科技論文英文標題的標準化問題 為文獻情報工作現(xiàn)代化的需要,國際標準化組織和各國標準化組織都對論文標題的技術(shù)規(guī)范了的規(guī)定(如詞語和符號的使用,標題字數(shù)的限量等)。我國頒布的科技論文標題字數(shù)的標準是,標題字數(shù)不超過20個漢字,外語不超過10個實詞。國際標準化組織則規(guī)定每條標題不超過8個詞,并規(guī)定除各國通用的縮寫詞和特殊符號外,標題內(nèi)使用縮寫詞和特殊符號。國際學(xué)刊國際標準,也有些西方規(guī)定以國際標準代替本國的標準,而我國學(xué)刊要求作者按標準擬寫中文標題,對英文標題既不強調(diào)標準也不要求國際標準。,極學(xué)刊基本按標準編譯英文目次表(如翻譯、浙江大學(xué)學(xué)報、應(yīng)用寫作等),大多數(shù)中文學(xué)刊的英文目次表的制作既不國際標準,也不標準。有些學(xué)刊的英文標題用詞大多在10個詞,多至20余個(如歷史檔案等),與國際標準和國家標準相差甚遠。據(jù)調(diào)查,許多學(xué)刊的英文標題中的技術(shù)細節(jié)也不規(guī)范,竟按中文用破折號區(qū)分主標題和副標題,如Social Sciences in China(我國唯一的英文社會科學(xué)刊物)、馬克思主義、法學(xué)、外語教學(xué)與、外語界、外語學(xué)刊、法學(xué)、人文雜志、美術(shù)等等。,英文標題制作的標準化問題應(yīng)引起論文作者和學(xué)刊編輯的。二 科技論文英文標題的制作要求科技論文的標題是其思想的濃縮與概括。一則好的標題應(yīng)該確切、鮮明、扼要地概括論文的思想,使讀者在未看論文的摘要和正文之前即能迅速地判明論文的內(nèi)容,從而閱讀摘要和正文的判斷。那么,如何制作一則既符合國際標準又能概括論文思想的標題呢?1.標題中盡量不用贅詞冗語據(jù)調(diào)查,標題過長的主要原因是標題中多有不含學(xué)術(shù)信息的贅詞冗語。例如,國外一家學(xué)刊上有一則學(xué)者所撰的標題,即Discussion on Several Academic Problems in the Book The Modern History of Chinese Paper Money (近代紙幣史中幾個學(xué)術(shù)問題的探討)。1 此標題共用15個詞,幾乎是國際標準用詞的2倍??梢哉f,的discussion on, the book, academic 是無用詞語。學(xué)術(shù)刊物刊發(fā)的學(xué)術(shù)論文不討論非學(xué)術(shù)問題,故academic 無用;書名已按英文規(guī)范(斜體字母標題和實詞的首字母的大寫)標出,故the book 無用;新的或未定論的學(xué)術(shù)問題要、證明從而擴大已知領(lǐng)域,故discussion on也無用。把贅詞冗語刪去,再把“紙幣”的短語術(shù)語換為單詞術(shù)語banknote,即可寫出一則符合用詞國際標準的標題:Several Questions in Modern History of Chinese Banknotes 。若不改換paper money, 則可將several刪去。改后的標題之語義與原標題完全相同,question 通常用于表述社會科學(xué)中需要或需要解決的問題。應(yīng)該指出,許多論文作者在中文標題中喜用“試論”、“初探”、“淺論”、“淺談”、“考略”、“管窺”等表謙詞語,在譯寫英文標題時也常將之加入英文, 如此便要在英文標題中一兩個詞。,表謙詞語應(yīng)一概刪去。至于許多學(xué)者在標題中慣用的A Study of, The Exploration of等一類無用詞語在上個世紀五十年代國外英語科技論文中尚較常見,七十年代,它們受標題字數(shù)國際標準的制約在國際學(xué)刊中絕跡。在標題的國際標準之前,許多學(xué)者都寫過詞語不符合國際標準的標題。例如,Methodological Principles of Solving Linguistic Problems Relating to Artificial Intelligence (解決與人工智能的語言問題的方法論原則)。2 與人工智能的語言問題無非是基礎(chǔ)理論、應(yīng)用理論(如知識表示、自然語言理解等)和技術(shù)(如人工智能程序設(shè)計語言Prolog等)的問題,此標題可改為Methodological Principles of Solving Linguistic Problems of AI (解決人工智能語言問題的方法論原則)。標題中的縮寫AI符合國際標準化組織的規(guī)定,它是國際科學(xué)界通用的縮寫詞。又如,Some Results of Handling Metalogical Problem of Entailment System Cm by Computer (用計算機制約系統(tǒng)Cm的元邏輯問題的若干結(jié)果)一題也不符合標準。2 據(jù)原論文的內(nèi)容,可將之改為Machine-Proving of Metalogical Problems of Entailment System Cm (制約系統(tǒng)Cm的元邏輯問題的機器證明),改后的標題用8個詞概括了原論文的思想。由此可見,只要標題技術(shù)標準并遵照,即可制符合規(guī)范的標題。2.標題中盡量多用關(guān)鍵詞語盡量在標題中使用論文中的關(guān)鍵詞語,一有助于概括論文的思想并標題中的詞語,另一可論文的被檢次數(shù),從而被引次數(shù),用機器檢索時,機器只顯示標題中的關(guān)鍵詞語而整個標題。就此而言,標題中關(guān)鍵詞語的使用問題應(yīng)該引起論文作者和學(xué)刊編輯的。在上述修改后的機器證明一則標題中的machine-proving, entailment system Cm, metalogical problem 是原論文中的關(guān)鍵詞語;在改后的人工智能一則標題中,除solving 和功能詞之外,詞語均為論文中的關(guān)鍵詞語。下例是一位外國學(xué)者所撰的一則包括論文關(guān)鍵詞語的標題:Action Minimizing Solutions of the Newtonian n-body Problem: From Homology to Symmetry (牛頓n-體問題之作用極小化解從同調(diào)至對稱)。3 此標題中的n-body problem,action,symmetry是原論文中的關(guān)鍵詞語,而minimizing solution 和homology則是數(shù)學(xué)專業(yè)術(shù)語。此標題包括主標題(8個詞)和副標題(4個詞),用詞總量超過8個,它完全符合國際標準化組織的規(guī)定。3.需要制作主、副標題某些論文中的內(nèi)容或科學(xué)術(shù)語結(jié)構(gòu),難用8個英文詞寫出概括全文的標題,所以國際標準化組織建議采用主標題加副標題的辦法解決標題過長問題。有學(xué)者寫過如下一則標題:Why Is Chinese Modal Logic Different from Its Western Counterpart (模態(tài)邏輯為何不同于它的西方對應(yīng)物)。2 論文的論題是中西語言特點論證中西模態(tài)邏輯差異的原因,此標題難用8個英文詞寫出。它可改為主、副標題樣式:Chinese and Western Modal Logic: The Difference and Its Cause (中西模態(tài)邏輯的差異及其成因)。二者同樣用了10個詞,但后者符合國際標準化規(guī)范。,在制作科技論文英文標題時應(yīng)注意國際標準和英文規(guī)范,并用冒號將主、副標題分開,不要按中文用破折號將之分開。參考文獻: 1 Journal of Asia Numismatics,No.2, 2002, ANS Press, Singapore. 2 Abstracts of 9th International Congress of Logic, Methodology and Philosophy of Science,Vol.,, Uppsala University Press, Sweden, 1991. 3 Proceedings of the International Congress of Mathematicians, Vol., Higher Education Press, Beijing, 2002.編寫英文科技論文的一些經(jīng)驗體會梁東白一些例子一.基本格式 Title Author(s) Affiliation(s) and address(es) Abstract Keywords Introduction Experimental Results and discussion(Results, Discussion) Conclusion(Summary; Concluding remarks) Appendix Acknowledgement References 二. 不同項目的基本要求 1. Title 長短適中,概括性強,重點突出,一目了然。2Author(s) 姓氏和名字要容易弄清楚,以免發(fā)生以名代姓。3Affiliation(s) and address(es) 準確清楚,使讀者能按所列信息順利地與作者聯(lián)系。 4Abstract 不宜太詳盡,也不宜太簡短,應(yīng)將論文的研究體系、主要方法、重要發(fā)現(xiàn)、主要結(jié)論等,簡明扼要地加以概括。 不要將結(jié)論與提要重復(fù)使用。5Introduction 說明本研究的目的意義。 歸納與本研究密切相關(guān)的前人研究結(jié)果及有關(guān)文獻,指出本研究與前人研究的不同之處。 說明本論文要解決的問題及方法、手段等。 不宜將本論文的結(jié)果在“緒論”中敘述。 6Experimental 敘述主要的實驗過程、方法、儀器設(shè)備、試劑來源及規(guī)格等。 不宜將實驗結(jié)果在“實驗部分”中敘述。 7Results and discussion 是論文的核心部分,要求:(1)數(shù)據(jù)及圖表的內(nèi)容及含義交代清楚,有條理;(2)對數(shù)據(jù)及現(xiàn)象的歸納、演繹、解釋、立論要有邏輯性、自洽性。 語句要準確、流暢、多樣化,不宜重復(fù)使用相同的句型和詞匯。 8Conclusion(Summary, Concluding remarks) 簡明扼要地歸納出本論文的新發(fā)現(xiàn)、新觀點、新理論等。 不宜將“結(jié)果及討論”部分的語句直接抄錄作為結(jié)論。 9References 要按所投雜志規(guī)定的格式準確書寫。 卷號、期數(shù)、頁數(shù)、年份等一定要核對無誤。 英文科技論文寫作中一些常見的技術(shù)問題 不宜使用長句子及不常見的詞匯。 主從復(fù)合句必須有從句也有主句。正確使用名詞的單復(fù)數(shù)有些常用名詞無復(fù)數(shù), 如:evidence,information,literature等。有些詞組中的名詞必用復(fù)數(shù):at different temperatures;wi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論