英語詩歌的韻律.doc_第1頁
英語詩歌的韻律.doc_第2頁
英語詩歌的韻律.doc_第3頁
英語詩歌的韻律.doc_第4頁
英語詩歌的韻律.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英語詩歌的韻律(metre)英詩節(jié)奏(Rhythm) 構(gòu)成英詩節(jié)奏的基礎(chǔ)是韻律(metre)。在希臘語中,“metre”這個字是“尺度(標(biāo)誰)”的意思。英詩就是根據(jù)詩行中的音節(jié)和重讀節(jié)奏作為“尺度(標(biāo)準)”來計算韻律的。 英詩的特點之一是與其他文體不同的排列格式。各詩行不達到每頁頁邊,每行開始詞首大寫。幾行成為一節(jié)(stanza),不分段落。各行都要講究一定的音節(jié)數(shù)量,行末押韻或不押韻,交錯排列。 音節(jié)重讀(stressed),非重讀(unstressed)。這就是一種正規(guī)的重讀形式,在詩歌中即體現(xiàn)為韻律。研究詩歌韻律規(guī)則的科學(xué)叫作韻律學(xué)(Prosody)。 1音步(Foot): 英詩中這種重讀與非重讀音節(jié)的特殊性組合叫作音步。一個音步的音節(jié)數(shù)量可能為兩個或三個音節(jié),但不能少于兩個或多于三個音節(jié),而且其中只有一個必須重讀。分析英詩的格律就是將它劃分成音步,并區(qū)分出是何種音步以及計算音步的數(shù)量。這種音步劃分叫scansion。根據(jù)一首英詩組成的音步數(shù)量,每一詩行一個音步稱“單音步”(monometer);每一詩行有兩個音步的,稱“雙音步”(dimeter);含有三個音步的,稱“三音步”(trimeter);此外還有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。 Is this | a fast, | to keep The lard | or lean And clean? (Herrick) 2韻律(Metre): 英詩的韻律是依據(jù)音步包含音節(jié)的數(shù)量及重讀音節(jié)的位置而加以區(qū)分的。傳統(tǒng)英詩的音步有六種:即:抑揚格(Lambus)、揚抑格(Trochee)、抑抑揚格(Anapaest)、揚抑抑格(Dactyl)及:揚抑抑格(Dactyl)及抑揚抑格(Amphibrach): “”非重讀音節(jié);“”重讀音節(jié)。 英詩的韻(rhyme) 英語詩歌的押韻可以根據(jù)單詞的內(nèi)音素重復(fù)的部位不同而分成不同種類,最常見的有頭韻(Alliteration)、諧元韻(Assonance)和尾韻(Rhyme)。頭韻指詞首重復(fù),如great和grew;諧元韻是指詞中重讀元音重復(fù),如great和fail;尾韻則指詞尾音素重復(fù),如great和bait。但一行詩中可能同時存在多種押韻形式: The light that lies in womens eyes. -Thomas Moore 這行詩中既有頭韻light和lies,諧元韻light、lies、eyes,又有且有尾韻(這種押韻方式稱行中韻middle rhyme)lies和eyes。 英語詩歌的行與行之間的押韻格式稱韻法(rhyming scheme)。常見有兩行轉(zhuǎn)韻(AABB)、隔行押韻(ABCB)、隔行交互押韻(ABAB)和交錯押韻(ABBA)。 英詩體例: 十四行詩(sonnet):過去也曾音譯為商籟詩。十四行,抑揚格,五音步用作全詩的形式。首先出現(xiàn)于意大利,16世紀中傳入英國,為伊麗莎白時代(伊麗莎白一世在位時期為1558一1603)文人所寵愛,莎士比亞、斯賓塞及西德尼(sidney)全都寫下過著名的十四行詩。18世紀十四行詩曾受到冷落。但后又被浪漫派詩人濟慈、沃茲沃斯等人所復(fù)興,以后許多詩人也多所采用。英國十四行詩有兩種類型:意大利式(Petrarvhan)及莎士比業(yè)式(Shakesperoan)(英國式)。 A意大利式十四行詩:模仿意大利詩人皮特拉克(Petrarch)所創(chuàng)的樣式,由兩部分組成:第一部分八行(The Octave),由兩個四行詩體(Quatrains)組成,韻腳是abbaabba;第二部分六行(The Sestet),韻腳可有不同形式。按嚴格的意大利十四行詩體,在前八行結(jié)尾詩意應(yīng)告一段落,而后六行又轉(zhuǎn)入新的詩意。 B莎士比亞式十四行詩:由三個四行詩體組成,韻腳交替進行。最后是押韻的雙行詩體。整個韻腳是ababcdcdefefgg。在莎士比亞式十四行詩中意境一氣呵成,直到最后雙行體,為全詩高潮。除莎士比亞外,其他詩人也采用此種形式。 SONNET 21 So is not with me as with that Muse, Stirrd by a painted beauty to his verse, Who heaven itself for ornament doth use And every fair with his fair doth rehearse, Making a couplement of proud compare, With sun and moon, with earth and seas rich gems. With Aprils first-born flowers, and all things rare That heavens air in this huge rondure hems. O, let metrue in love, but truly write, And then believe me, my love is as fair As any mothers child, though not so bright As those gold candles fixd in heavens air. Let them say more that like of hearsay well; I will not praise that purpose not to sell. (Shakespaere) 十四行詩集第21首 我的詩神并不像那一位持神 只知運用脂粉涂抹他的詩句, 連蒼穹也要搬下來作妝飾品, 羅列每個佳麗去稱贊他的佳麗, 用種種浮夸的比喻作成對偶, 把他之太陽、月亮、海陸的瑰寶, 四月的鮮花,和這浩蕩的宇宙 蘊藏在它的懷里的一切奇妙。 哦,讓我既真心愛,就真心歌唱, 而且,相信我,我的愛可以媲美 任何母親的兒子,雖然論明亮 比不上掛在天空的金色燭臺。 誰喜歡空話,讓他盡說個不窮; 我志不在出售,自用不著禱頌。 見梁宗岱譯詩集,第107頁,湖南人民出版社,1983年版。 (原譯注)詩神:即詩人,下面用男性代詞“他”字。 哀歌 elegy 為哀悼一位公共活動家、一位友人或所愛的人而寫的一種沉思抒情詩;推而廣之,又指悲嘆人世無常的、題材更廣泛的任何內(nèi)省性質(zhì)的抒情詩。在古典文學(xué)中,所謂哀歌只不過用哀歌格律(詩行交替使用揚抑抑格的六音步句和五音步句)寫的詩篇,題材也不限制。在某些現(xiàn)代文學(xué),例如德國文學(xué)中,人們使哀歌格律適應(yīng)于語言,因此哀歌一詞變成只指這種格律,而不是指詩歌的內(nèi)容。 簡明不列顛百科全書中國大百科全書出版社1985年版170頁 超星存其它可參閱的讀物(Dasha注:文中許多概念不統(tǒng)一,請注意,以其中英文的定義為準): 謝祖鈞 , 英語修辭 , 1988年6月第1版 , 第151-179頁 王佐良 丁往道 , 英語文體學(xué)引論 , 1987年12月第1版 , 第365-385頁 陳淑華 , 英語修辭與翻譯(英漢對照) , 1990年6月第1版 , 第321-324頁 徐鵬 , 英語辭格 , 1996年10月第1版 , 第341-450頁 梁守濤英詩格律淺說商務(wù)印書館1979 Metrics in English Poetry By Samuel Schuman, Univ. of MN, Morris Metrics How to go about the analysis of the rhythm, the meter and the rhyme scheme of an English poem. (作者通篇都是用下面這首簡單的小詩來介紹詩歌) A Stupid Poem I put my hat upon my head And walked into the strand And there I met another man Whose hat was in his hand. First, divide the lines into syllables(音節(jié)), and count them: I / put / my / hat / up/on / my / head (8) And / walked / in/to / the / strand (6) And / there / I / met / a/noth/er / man (8) Whose / hat / was / in / his / hand (6) (詩歌分析的第一步是劃分 音節(jié)。 對我們這樣非英語母語的人可能有點困難。 基本的方法是一個元音一個音節(jié), 例如 upon是兩個音節(jié),another是三個音節(jié)。 有的時候詩人為了強調(diào)方言等原因, 會使用省略字, 這種情況就要具體問題具體分析了。 也有的時候是為了湊音節(jié)而省略的) Which syllables are accented or “stressed?”(重讀) “Stress” in English poetic metrics means “said loudly.” It has nothing to do with the tension in your life. The symbol u means unstressed; the symbol / means stressed(詩歌里的重讀,與一個單詞本身發(fā)音里的重讀未必是一回事。 一般來說,重讀的詞,都是有實際意義, 在句子中起重要作用的詞。 只要聽清重讀的詞,就能夠理解一句話的意思。 比如第一句, 聽清了 put/hat/pon/head 這四個字就大致知道說的是什么, 而只聽清楚 I/my/u/my 這四個字的話.) u / u / u / u / u / u / u / u / I put my hat upon my head u / u / u / And walked into the strand u / u / u / u / And there I met another man u / u / u / Whose hat was in his hand Notice the pattern of stressed and unstressed syllables: In this poem, there is a repeated pattern of one unstressed syllable followed by one stressed syllable: (在這首詩里面, 總是一個重讀的音節(jié)跟著一個非重讀的音節(jié)) I PUT / my HAT / upON / my HEAD The smallest unit (always 2 or 3 syllables) of repeated patterned stress is called a “poetic foot.”(音步? 我譯的對嗎?) Here, the first foot is “I put” the second “my hat” and so on.(若干個重讀/非重讀的音節(jié)重復(fù)出現(xiàn),就構(gòu)成了詩歌里最小的組成部分 - 音步) In this idiotic poem, the lines are made up of alternating numbers of “feet:” Line 1 has 4 feet, line 2 has 3 feet, line 3 has 4 feet, and line 4 has 3 feet.(這首詩的音步是交替的 四音步/三音步) Here, Ive indicated the “feet:” I put * my hat * upon * my head (4 ft.) And walked * into * the strand (3) And there * I met * anoth*er man (4) Whose hat * was in * his hand (3) Types of Poetic Feet u / Iambic (抑揚格) - unstressed, stresssed (u /) - re peat / u Trochaic (揚抑格) - (/ u) - un it u u / Anapestic(抑抑揚格) - (u u /) - in ter cede / u u Dactylic(抑揚揚格) - (/ u u) - wash ing ton / / Spondaic(揚揚格) - (/ /) - heart break Types of Poetic Lines (Number of Feet)(下面就簡單了,學(xué)過字根的應(yīng)該都認識哦。 單音步,二音步,以次類推。)Monometer - 1 foot (e.g. “I put.”) Dimeter - 2 (I put my hat) Trimeter - 3 (I put my hat upon) Tetrameter - 4 (I put my hat upon my head) Pentameter - 5 Hexameter - 6 Heptameter - 7So.for example, “trochaic tetrameter(揚抑格四音步)” is a line with 4 feet (8 syllables) with a pattern of stress-unstress in each foot: / u * / u * / u * / u Lovely Morris figures rebates and, “iambic pentameter” means five feet (10 syllables) with each foot consisting of an unstressed syllable followed by a stressed syllable: u / * u / * u /*u /* u / “Which alters when it alteration finds” Most of Shakespeares verse is “iambic pentameter.” What is the form of the “stupid poem” we have been examining? u / u / u / u / I put * my hat * upon * my head u / u / u / And walked * into * the strand u / u / u / u / And there * I met *anoth*er man u / u / u / Whose hat * was in * his hand. ANSWER:It is all iambic, with alternating lines of TETRAMETER (4 feet - lines 1 & 3) and TRIMETER (3 feet - lines 2 & 4). No problem, right? And now, for something easier- Rhyme Schemes(韻律安排?)The sound of the last syllable of every line is assigned a letter, beginning with “a”(韻律劃分是詩歌分析的關(guān)鍵。 每一行的最后一個音節(jié)是一個韻律,用字母表示。 第一個韻律是a, 以次類推。 遇到和前面重復(fù)的韻律就用和前面相同的字母標(biāo)記。) I put my hat upon my head (a) And walked into the strand (b) And there I met another man (c) Whose hat was in his hand (b) The rhyme scheme is: a b c b Stanzas(節(jié)) The combination of rhythm (that is, “iambic, trochaic, dactylic”, etc.), meter (that is, tetrameter, pentameter, hexameter, etc.), and rhyme scheme (for example, “a b c b”) can create certain stanzaic forms which have become accepted poetic conventions.(又是一個很重要的概念。 簡單的說,一個 rhyme scheme 就可以當(dāng)作一個 stanza) Some of these historically important stanza forms in English poetry are: Couplets(對句):Any two lines which rhyme, regardless of rhythm and meter(couplets 是詩歌最早的形式,壓韻即可) Example of a COUPLET Candy Is dandy Heroic Couplet(我找不到準確的譯法,好象是英雄雙韻體英雄雙句體)Two lines which rhyme (a couplet) which are written in iambic pentameter. The “Heroic Couplet” was the dominant form of English poetry in the 18th century, and lots of authors from Chaucer to the present have used this form. Example of an HEROIC COUPLET英雄雙韻體 Say first, of God above, or man below What can we reason, but from what we know? (from Alexander Pope, An Essay on Man ) Quatrains(四行詩) Any stanza with 4 lines Candy Is dandy But liquor Is quicker. Ballad Stanza(民謠詩) A “quatrain” with alternating tetrameter and trimeter E.g., the idiotic poem we have been studying! I put my hat upon my head And walked into the strand And there I met another man Whose hat was in his hand. A serious example of BALLAD STANZA The king sits in Dumferline town, Drinking the blood-red wine: “O where will I get a good sailor To sail this ship of mine?” from anonymous, Sir Patrick Spens (after 1200) The Sonnet(十四行詩) 14 lines Iambic pentameter Two main types: Italian or Petrarchan( 彼特拉克體十四行詩) - Two quatrains plus a “sestet” (6 line unit) - often abba abba cdecde English or Shakespearean(莎士比亞體十四行詩) - Three quatrains plus a couplet - often abab cdcd efef gg An Italian Sonnet Divers doth use, as I have heard and know, When that to change their ladies do begin To mourne and wail, and never for to lin, Hoping thereby to pease their painful woe. And some there be, that when it chanceth so That women change and hate where love hath been, They call them false and think with words to win The hearts of them which otherwhere doth grow. But as for me, though that by chance indeed Change hath outworn the favor that I had, I will not wail, lament, nor yet be sad, Nor call her false that falsely did me feed, But let it pass, and think it is of kind That often change doth please a womans mind. Wyatt, Divers Doth Use (c. 1540) A Shakespearean Sonnet That time of year thou mayst in me behold When yellow leaves, or none, or

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論