文言文翻譯的方法.doc_第1頁
文言文翻譯的方法.doc_第2頁
文言文翻譯的方法.doc_第3頁
文言文翻譯的方法.doc_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文言文翻譯的方法嚴(yán)復(fù)在翻譯外文時(shí)首倡“信、達(dá)、雅”,我們不妨借用一下。“信”,就是要求譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不走樣?!斑_(dá)”,就是要求譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習(xí)慣,沒有語病?!把拧?,就是進(jìn)而要求譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。就中學(xué)生來說,后一點(diǎn)是較高的要求。但前兩點(diǎn)是應(yīng)該做到的,否則就不算好譯文。文言文翻譯的方法,有直譯和意譯兩種,直譯,要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù),句式特點(diǎn)、風(fēng)格力求和原文一致。意譯則是譯出原文大意。翻譯時(shí)應(yīng)以直譯為主,實(shí)在難以直譯時(shí)可輔以意譯。翻譯的具體方法有:保留法。即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書名,等等,不必翻譯。例如:夏四月辛巳,敗秦師于崤,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。(崤之戰(zhàn))譯文:夏天四月十三日,晉軍在崤山打敗了秦軍,俘獲了百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而凱旋。加字法。即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。 例如:祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨(dú))弱(?。?,躬親撫養(yǎng)。解釋法。即對某個(gè)詞怎么解釋就怎么翻譯。例如:而世之奇?zhèn)?、瑰(珍貴)怪、非常之觀(景象),常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)(游褒禪山記)轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。例一:大閹之亂,晉紳(古代大臣上朝講手板插在腰帶里,借代用法,譯為“做官的人”)例二:天下云(比喻用法,譯為“像云一樣地”)集響應(yīng),贏糧而景(通“影”,比喻用法,譯為“像影子一樣地”)從。(過秦論)例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為“想要建立像漢代霍去病追擊匈奴至狼居山封山而還那樣的功績”),贏得倉皇北顧。(永遇樂京口北顧亭懷古)改寫法。即將文言文中習(xí)慣用語改譯為現(xiàn)代說法。例如:又囑學(xué)使俾入邑庠(縣學(xué))。 又如“下車”“視事”“乞骸骨”等等,就得按現(xiàn)在的說法翻譯,“官吏剛到任”“任職”“告老離職還鄉(xiāng)” 補(bǔ)充法。即先補(bǔ)上文言句中省略成分,然后再翻譯。例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(崤之戰(zhàn))調(diào)序法。即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、狀語后置句)譯成非倒裝句。例一:古之人不余欺也。 (蘇軾石鐘山記)。譯為:古代的人沒有欺騙我呀。 例二:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈師說)。譯為:生在我前面的人,他們懂得的道理本來比我早,我跟從他并且拜他為師。凝縮法。即把用了繁筆的文句譯為簡筆。例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(過秦論)。 可譯為:秦國有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。 文言固定句式文言固定句式是指由幾個(gè)文言虛詞搭配而成的一種固定形式的句子,這些句式在文言中有其較為固定的意義,閱讀時(shí),掌握和熟記這些較為固定的意義,有助于掌握和理解整個(gè)句子的意義。1. “不亦乎”連用,表反問,語氣比較委婉,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“不是嗎?”例1 求劍若此,不亦惑乎?(呂氏春秋察今)譯文:像這樣求劍,不是糊涂嗎?2. “不為乎”連用,表反問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“不算是嗎?”例2 此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?(列子湯問)譯文:這不算是遠(yuǎn)的小而近的大嗎?3. “不則”、“不即”連用,表選擇,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語“不是(這樣)就是(那樣)”。例3 戰(zhàn)者,必然之勢也,不先于我,則先于彼,不出于西,則出于北。(蘇軾教戰(zhàn)守策)譯文:發(fā)生戰(zhàn)爭,是必然的趨勢,不是從我方發(fā)動,就是從敵方發(fā)動,不是在西邊發(fā)生,就是在北邊發(fā)生。例4 方春,百姓不耕即蠶,隙不可奪。(孫樵書何易于)譯文:正當(dāng)春季,老百姓不是耕種就是養(yǎng)蠶,一點(diǎn)時(shí)間也分不出來。4.“非而”連用,表判斷,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“不是卻”。例5 非字而畫。(促織)譯文:(紙片上面)不是寫的字,而是畫的畫。5. “非惟抑亦”連用,表遞進(jìn),相當(dāng)于現(xiàn)代漢語“不只而且”。例6 非惟天時(shí),抑亦人謀也。(陳壽隆中對)譯文:不只是時(shí)機(jī)好,而且也是人的謀劃得當(dāng)啊。6. “庸乎”連用,表疑問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“哪里(怎么)呢?”例7 吾師道也,夫庸之其年之先后生于吾乎?(韓愈師說)譯文:我學(xué)的是道理,哪里管他的年歲比我大還是小呢?7. “如何(何如)”、“奈何”、“若何(何若)”連用,表詢問或商量的語氣,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“怎么樣(的)”、“為什么”、“怎么”等。例8 取吾璧,不予我城,奈何?(廉頗藺相如列傳)譯文:拿了我的璧玉,不給我城,怎么辦? 例9 非國家之利也,若何從之?(左傳襄公二十六年)譯文:(對楚國作戰(zhàn))不是從國家利益的角度來考慮,為什么要聽從這種主張呢?8.“如(奈、若)何”連用,表詢問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“對怎么樣”、“把怎么樣”。例10 以殘年之力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?(列子湯問)譯文:憑你衰老的年紀(jì)和余力,還不能去掉山上的一草一木,能把土和石頭怎么樣呢?9. “何之有”連用,是“有何”的倒裝,“何”是賓語?!昂沃小北矸磫?,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“有什么呢?”例11 宋何罪之有?(墨子公輸)譯文:宋國有什么罪呢?10. “得無乎(耶、邪)”連用,表測度語氣,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“該不會(恐怕、莫不是、只怕是、莫非)吧”。例12 成反復(fù)自念,得無教我獵蟲耶?(促織)譯文:成名一次又一次地思素,這莫非是指給捉蟋蟀的地方嗎?11. “何也(何也)”、“何哉(何哉)”連用,表詢問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“為什么呢”、“什么呢?”、“怎么呢?”。例13 而此獨(dú)以鐘名,何哉?(蘇軾石鐘山記)譯文:但這座山單單用鐘命名,這又是為什么呢?12. “何(奚)以為”、“何(奚、曷)”連用,表疑問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“用做什么呢?”、“要干什么呢?”、“為什么要呢?”。例14 是社稷之臣也,何以伐為?(論語季氏)譯文:顓臾是我們魯國的臣國,為什么要攻打它呢?例15 項(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為?”(史記項(xiàng)羽本紀(jì))譯文:項(xiàng)羽笑著說:“上天要滅亡我,我還要渡江干什么呢?”13. “豈乎(哉)”連用,表感嘆或反詰,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“難道嗎?”、“怎么呢?”例16 日夜望將軍至,豈敢反乎!(鴻門宴)譯文:我們?nèi)杖找挂古瓮?xiàng)將軍的到來,怎么敢背叛他呢?14. “其乎(也、耶)”連用,表揣測、希望、反詰等語氣,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“大概(恐怕)吧!”、“還是吧!”、“ 難道嗎?”例17 圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(韓愈師說)譯文:圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因而引起的吧!15. “孰與(孰若)”連用,表比較、選擇、反問等,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“和(同、跟)相比,誰(哪個(gè)、哪樣)”、“比怎么樣?”例18 我孰與城北徐公美?(鄒忌諷齊王納諫)譯文:我和城北徐公相比,哪個(gè)更美?例19 公之視廉將軍孰與秦王。(廉頗藺相如列傳)譯文:你們看廉將軍和秦王比,哪個(gè)更厲害?16. “為所”、“為所”連用,表被動,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的的“被”。例20 不者,若屬皆且為所虜。(鴻門宴)譯文:否則,你們這些人最終都會被他俘虜!例21 而為秦人積威之所劫。(蘇洵六國論)譯文:卻被秦國人多年蓄積的威勢所挾制。17. “以為”連用,表判斷,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“認(rèn)為”、“把當(dāng)作”、“憑借(依靠)作為”等。例22 以天下之美,為盡在己。(莊子秋水)譯文:認(rèn)為天下最美麗壯觀的東西都集中在自己身上。 例23 而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。(廉頗藺相如列傳)譯文:可是藺相如僅僅只憑借一點(diǎn)說話的技巧作為功勞,職位卻在我的上面18. “與其孰若”連用,表選擇,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“與其哪里比得上”。例24 與其殺是僮,孰若賣之(童區(qū)寄傳)譯文:與其殺掉這個(gè)僮仆,哪里比得上賣了他。19. “安乎”、“安哉”連用,表疑問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“怎么呢”、“哪里呢”。例25 然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?(赤壁之戰(zhàn))譯文:但是劉豫州剛敗之后,又怎么能抵抗得住曹操的攻勢呢?例26 燕雀安知鴻鵠之志哉?(史記陳涉世家) 譯文:燕雀哪里知道鴻鵠的遠(yuǎn)大志向呢?20. “獨(dú)耶”、“獨(dú)哉”連用,表示疑問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“難道嗎”。例27 獨(dú)不憐公子之姊耶?(信陵君竊符救趙)譯文:難道公子你就不可憐您的姐姐嗎?例28 相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?(廉頗藺相如列傳)譯文:相如我雖然才能低下,難道就怕廉將軍嗎?21. “無乃乎(歟)”連用,表揣度,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“恐怕吧”。例29 遠(yuǎn)主備

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論