全文預覽已結(jié)束
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
經(jīng)貿(mào)翻譯 國際物流英語的特點及翻譯 3 黃映秋 廣西財經(jīng)學院外語系 susan757 163 com 南寧市 530003 摘 要 國際物流英語屬于專門用途英語 通常包含兩個方面的內(nèi)容 一是專業(yè)技術方面的內(nèi)容 二是商 務方面的內(nèi)容 因此除了英語語言本身的一些特點外 還具有物流行業(yè)的一些特征 本文從詞匯 句法 語篇方面進行分析 并探討其翻譯策略 關鍵詞 物流英語 語言特點 翻譯 Abstract As a variety of English for ESP Logistics English has its special linguistic features In general it contains two parts of content one is concerning professional technology and the other concerning commercial af2 fairs This paper examinesLogistics English through lexical textural and provides some appropriate methods for translation KeyW ords Logistics English linguistics features translation 1 引 言 隨著我國經(jīng)濟體制改革的深入 以及我國 加入WTO體制 物流業(yè)作為現(xiàn)代服務經(jīng)濟的重 要支柱和組成部分 近年來發(fā)展迅速 呈現(xiàn)國際 化 專業(yè)化的特點 物流英語作為一種專業(yè)英 語 它的語言也呈現(xiàn)出自身的特點 翻譯也有別 于其他的科技文體 本文從詞匯 句法 篇章方 面進行分析 并探討其翻譯策略 2 物流英語的詞匯特征 2 1大量的使用縮略語 為了使交流方便和書寫更為簡便 易識 易 記 物流英語中大量使用縮略語 縮略語構(gòu)成的 主要方式有 2 1 1首字母縮略詞 由短語中單詞的第一個 字母構(gòu)成的首字母縮寫詞 例如 DOQ Dynamic Order Quantity 動態(tài)訂貨 批量 DPD Direct Plant Distribution 工廠直接 配送 DFRL Design for Reverse Logistics 逆向 物流設計 BOM Bill ofMaterials 物料用量清 單 2 1 2部分縮略 指采用一個詞的前幾個字母 組成的縮寫形式 或一部分是縮寫形式而另一 部分是完整單詞 例如 FC I C Card Integrated Circuit Card 集成電路卡 E2mail Electronic Mail 電子郵件 E2R Diagram Entity2 Relation2 ship Diagram 實體 關系圖 I NCO TERMS in2 ternational commercial terms 國際商業(yè)條款 2 1 3單詞緊縮詞 把一個有較多字母組成的 詞按照發(fā)音規(guī)律緊縮成較短的單詞 例如 DESTN2DESTI NATI ON目 的 港 IRRESP2 IRRESPECTI VE無 免 賠 REPAT2REPATR I2 ATI ON遣送回船籍港 CNTR2CONTA I NER集裝 箱 CGO2CARGO貨物 2 1 4用符號表示縮略語 用符號或數(shù)字代替 單詞 D TR DocumentsAgainst Trust Receipt 憑 信托收據(jù)交單 C2B Consumer to Business 消 費者對企業(yè)的電子商務 C 5PL Fifth Party Logistics 第五方物流 4body forebody 船體前半部 第21卷3期 2008年8月 中國科技翻譯 CHI NESE SCIENCE drawer為儲 存較輕貨物的柜式貨架 rack一般是承重較大 的貨架 多指托盤式貨架 比如 bin drawer 抽 屜式貨架 pallet rack 托盤式貨架 flow rack 流動式貨架 drive2thru rack 駛?cè)胧截浖?mezzanine 閣樓式貨架 等等 又如 elevator 一般含義是電梯 而在物流專業(yè)英語這一特定 的領域是指升降梯 package 的一般含義指 包裹 在物流英語里的含義是 包裝 2 3新詞大量涌現(xiàn) 近年來由于貨物在不同國家間流動或轉(zhuǎn)移 頻繁 物流企業(yè)在不斷提高和改進運輸 倉儲 裝卸 傳遞和包裝技術的同時 物流活動也越來 越依賴現(xiàn)代信息技術 因此許多新詞應運而生 例如 隨著信息技術的發(fā)展 電子商務導致實物 和事務處理虛擬化 信息化 使它們變成脫離實 體而能在計算機網(wǎng)絡上處理的信息 一些大型 企業(yè)為了提高國際競爭力 向客戶提高在線可 視材料服務以及準確的運輸和數(shù)據(jù)分析 采用 了virtualwarehousing VW 虛擬倉庫 和virtual logistics 虛擬物流 方法 其他如 decision2sup2 port system 決策支持系統(tǒng) visualmaterials 可 視材料 computer assisted ordering CAO 計 算機輔助定貨系統(tǒng) bar coding and scanning 條 形碼掃描技術 等等 2 4詞匯跨學科性 全球物流不僅涉及物流管理 運輸 保險 貨幣和關稅等問題 它還涉及國家的商業(yè) 政 治 法律 文化和語言問題等等領域 它的這一 特性決定了物流英語詞匯的廣泛性 3 物流英語的句式特征 3 1大量使用長句式 為了表達事物的內(nèi)在特性和相互聯(lián)系 物 流英語科技文獻中大量使用長句式 句中除了 主干 限定性修飾成分多 聯(lián)合成分多 結(jié)構(gòu)復 雜 一層修飾一層 一層包含一層 形成樹狀結(jié) 構(gòu) The VW concept is defined as one worldwide system that carries out dynamic and continuous material logistics functions utilizing hybrid algo2 rithms that perform at the efficiency and accuracy levels achieved only by world2class single2location distribution centers 譯文 虛擬倉庫被定義為通過使用世界一 流的單一分銷中心 運用高效 準確的 混合算 法執(zhí)行動態(tài) 持續(xù)物流智能的世界性體系 3 2主動和被動語態(tài)交替使用 物流英語中涉及專業(yè)技術和知識的文獻 中 大量使用被動語態(tài) 主要是表達客觀事物的 本質(zhì)特征 起到突出重要概念 問題 事實本身 的作用 但涉及到物流商務內(nèi)容時 應考慮主 動和被動語態(tài)產(chǎn)生不同的效果 如所表達的內(nèi) 容屬中性或?qū)Ψ接欣?多以主動語態(tài)表達 直 接陳述事情 如所表達的信息可能引起對方不 快 應考慮使用間接的表達方式 表明事情迫不 得已或不情愿的意思 1 例如 1 The Consignmentwas lost 貨物在運輸過程中遺失 在未能查明責任 方是誰的情況下 使用被動語態(tài)較為合適 試 比較 2 You have not settled the bill 直接表示 對方未付款 3 We found that the bill has not been set2 tled 間接表示對方賬款未清 3 3物流商務英語體現(xiàn)言簡意賅 與物流科技文獻句式的冗長相比 物流商 務英語的句式表達淺白簡潔 遣詞清晰 體現(xiàn)商 務活動的高效率 試比較 4 Due to the fact that our client needs the goods we proposed to dispatch 500 bags by air first 5 Since our client needs the goods we pro2 posed to dispatch 500 bags by air first 例 5 中 13 3期 黃映秋 國際物流英語的特點及翻譯 使用 Since 來替代 Due to the fact that 更簡 潔 更通俗易懂 4 大量使用圖表 物流英語中許多信息都是以圖表和公式的 形式表達 可以更直觀 省去繁瑣的語言表達 在這種形式下大多使用省略句和縮略語 請看 圖表 Figure Distribution of Respondents by In2 dustry Group 常用于描述曲線上升和下降的詞有 in2 crease go up grow jump leap shoot pick up desrease fall drop slump collapse plunge 短語有 fluctuate wildly reach a peak remain constant rise sharply level off 描述圖表常用句式 The figure shows de2 picts illustrates is shown depicted illustra2 ted in the figure The survey suggests marks 5 物流英語的翻譯對策 5 1物流術語翻譯的標準化 由于物流的專業(yè)術語多 為了便于信息處 理和信息交換 保證信息傳遞的準確性 2 2001 年國家質(zhì)量技術監(jiān)督局出臺了物流術語國家標 準 規(guī)定了其基本概念術語 管理術語 技術裝 備與設施術語 對譯文中的術語翻譯的處理時 應遵循幾個原則 一要準確理解詞義 就是正確 理解詞義和表達術語內(nèi)容 要結(jié)合詞的上下文 和本專業(yè)領域來確定含義 要忠實于原文 二要 簡潔 就是用詞要簡潔 精練通順 三要符合規(guī) 范 語言形式 符號 公式 圖表數(shù)字等要規(guī)范統(tǒng) 一 符合國家和國際標準 5 2物流英語單據(jù)翻譯的格式化 物流英語中的文書種類繁多 主要包括國 際貨運提單 保險單 航空航海運單 合同 發(fā)票 和信用證等 大多采用合同化格式 一是體現(xiàn)時 效性和規(guī)范性 二是便于約束 合同的內(nèi)容和形 式受到法律的保護 這一類的文書有固定的表 達模式和體例結(jié)構(gòu) 語言正式 莊重 嚴謹 其譯 文內(nèi)容必須忠實準確 句子通順規(guī)范 文體也要 相當 比如運送證明文件 DearMissWang Receipt of proof of delivery MAWB No 895 643200 HKS IST Thank you for your letter of July 2 The proof of delivery of your shipment has been passed to our office in Singapore You will obtain the proof of deliv2 ery once we receive the confir mation from our counterpart Thank you for your attention Yours sincerely DavidWood 譯文 王小姐 貨物運送證明 主要空運提單編號 895 64320 HKS IST 本公司收到貴公司7月2日的來函 貴公司貨物的運送證明已交往本公司的新加坡辦 事處 待對方確認運送證明文件后 本公司將速與貴 公司聯(lián)絡 提供運送證明 多謝合作 DavidWood 5 3長句翻譯法 正如上文提到的 在物流英語中為了使所 表達的內(nèi)容具有較強的嚴密性 準確性和邏輯 性 進一步明確事物的內(nèi)在特性和相互聯(lián)系 使 用了大量的復合句和有附加成分的簡單句長句 式 這給翻譯工作的理解造成很大困難 通常 采用順譯 倒譯 分譯等方法 長句的翻譯首先需要正確理解句子的語法 結(jié)構(gòu) 然后找出句子成分相互間的邏輯關系 再 將原文所表達的信息用漢語的習慣表達出來 如果句子是按時間順序來敘述 或與漢語相同 的順序來敘述某種邏輯關系 翻譯時就用順譯 法 有時英語長句在表達時使用的順序和漢語 表達順序不一致 翻譯時采用倒譯法比較合適 5 4增補和省譯相結(jié)合 是增補還是省譯都要根據(jù)意義 修辭和句 法的需要 使其詞更通順地表達原文的思想內(nèi) 容 例如 6 Long2ter m outside relationshipsare at the heart of the streamlined organization 3 與外部企業(yè)建立長期關系 是精簡組織的 下轉(zhuǎn)第61頁 23 中國科技翻譯 21卷 場 不大辦特辦婚禮的結(jié)婚 族 詞也在不斷 龐大 如 啃椅族 在快餐店消費占座位久坐不 走的人 捧車族 買車用不起車 讓車閑置的 人 彩虹族 工作放松 追求全面享受 健康愉 快的人 御宅族 Otaku 起源于日本 日文字 面意思是指 你的家 御宅族 的稱呼 始于 上世紀80年代 指熱衷于動畫 漫畫和電子游 戲 以至于足不出戶的人 在日本 御宅族 大多是年齡在20 40歲的獨身男性 他們是 因為無法適應社會生活而在動漫和電玩里尋找 安慰的自閉一族 但是現(xiàn)在 這已經(jīng)漸漸成為一 種新的潮流 近年來 御宅族這個名詞越來越 受到社會的關注 時下足不出戶 依賴電腦與 網(wǎng)絡的一群年輕人就常用 宅男 宅女 來稱呼 自己 也被稱為隱蔽青年 脫宅 便指不再戀 家 飛特族 上一兩年班 辭職休假 玩夠了再 找工作 賺夠錢又 炒 掉老板開始休假的生活 方式 月光族 奉行花光用光每月收入的一類 人 趕婚族 男靠家 女靠嫁 干得好不如 嫁得好 的觀念成為眾多女大學生的共識 面對 嚴峻的就業(yè)形勢 畢業(yè)不先找工作而是先找婚 介投檔嫁人 急嫁族 嚴峻的就業(yè)形勢讓女大 學生畢業(yè)找工作面臨巨大壓力 迫使她們畢業(yè) 即準備結(jié)婚 急嫁族 群體的漸趨龐大正引 起各方關注 吃蟲族 wor m2eaters 女白領酷 愛吃蟲者 吃昆蟲美食 美容養(yǎng)顏 豐富營養(yǎng) 降 解工作壓力 2 結(jié) 語 翻譯擁有形成文化身份的力量 創(chuàng)造出一 種域外文化的代表 同時構(gòu)建一種本土主體性 文化預設的不斷變更 意味著翻譯有時傾向本 土化 有時傾向全球化 全球化引發(fā)本土化 翻 譯必然與本土語境相關 成為一種本土化行為 而其可讀性受本土制約 翻譯的本土化總是部 分實現(xiàn)的 翻譯活動是一種整體 holistic 行 為 同時包含了全球化和本土化 結(jié)果便是擴大 了文化流通 4 全球化改造國家 本土化改造 世界 因此 探討時尚流行詞語的翻譯 應該在 全球化語境下 從文化及本土化的視角 與時俱 進 靈活地采取音譯或音義譯 譯借或回譯及語 義再生創(chuàng)譯等手段進行翻譯 3 參考文獻 1王克非 翻譯 文化的結(jié)晶與媒介 http blog hjenglish com cxchun articles 196986 html 2005 12 12 2周有光 新時代的新語文 上海 生活 讀書 新知三聯(lián)書 店 1999 24 37 3韓玲 中國英語 研究現(xiàn)狀分析 外語與外語教學 2007 10 28 32 4孫藝風 文化翻譯與全球本土化 中國翻譯 2008 1 5 11 5孟華 天津狗不理正式懸掛英文名招牌 go believe http www xinhuanet com 2008 02 25 06 58 6覃樹馨 人名背后的種種怪事 發(fā)現(xiàn) 2007 6 55 56 7廖攀 應妮 漢語年度關鍵字詞揭曉 http www chi2 nanews com cn 2008 02 29 20 52 18 8王文斌 隱喻性詞義的生成和演變 外語與外語教學 2007 4 13 17 9 Saussure F de Course in General Linguistics Charles Ball
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 課題申報參考:教育元宇宙的應用倫理研究
- 2025年嚴于修身學習心得體會(5篇)
- 疫情防護2025年度企業(yè)員工培訓與心理咨詢合同3篇
- 二零二五年度城市綠化養(yǎng)護勞務分包合同書4篇
- 二零二五年度城市住宅出售協(xié)議書(含裝修及家具配置)4篇
- 二零二五年鍋爐維修工程承包與環(huán)保驗收協(xié)議3篇
- 2024手繪藝術作品拍賣合同協(xié)議3篇
- 安徽省二零二五年度住房租賃市場租賃糾紛處理合同
- 2025年護林員勞動合同書(含森林資源保護培訓)3篇
- 2025版土地經(jīng)營權租賃與農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)扶貧合同3篇
- 消防產(chǎn)品目錄(2025年修訂本)
- 地方性分異規(guī)律下的植被演替課件高三地理二輪專題復習
- 光伏項目風險控制與安全方案
- 9.2提高防護能力教學設計 2024-2025學年統(tǒng)編版道德與法治七年級上冊
- 催收培訓制度
- ISO 22003-1:2022《食品安全-第 1 部分:食品安全管理體系 審核與認證機構(gòu)要求》中文版(機翻)
- 2024年廣東省高考地理真題(解析版)
- 2024高考物理廣東卷押題模擬含解析
- 人教版五年級上冊數(shù)學簡便計算大全600題及答案
- GB/T 15945-1995電能質(zhì)量電力系統(tǒng)頻率允許偏差
- GB 32311-2015水電解制氫系統(tǒng)能效限定值及能效等級
評論
0/150
提交評論