




已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
世紀(jì)金榜 圓您夢想 高頻考點(diǎn)三語境加推斷,落實(shí)得分點(diǎn)理解并翻譯文中的句子1 (2012新課標(biāo)全國)(原文見本章高頻考點(diǎn)一“5年高考”部分)把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)今賢否雜糅,風(fēng)俗澆浮,兵未強(qiáng),財(cái)未裕,宜臥薪嘗膽以圖內(nèi)治。譯文:_(2)燧謂:“東西異路,不當(dāng)與,然安忍于舊治坐視?”譯文:_答案(1)如今有德才和無德才的人混雜一道,風(fēng)俗澆薄虛浮,兵力不強(qiáng)大,財(cái)力不充裕,應(yīng)當(dāng)臥薪嘗膽以求國內(nèi)安定太平。(2)蕭燧說:“東部、西部不屬同路,按說不該給糧食,但我哪能忍心對原管轄地區(qū)不管不問呢?”解析本題涉及一詞多義、重點(diǎn)虛詞、詞類活用、古今異義及省略句。(1)句中“賢”“否”均為詞類活用,形容詞用作名詞,譯為“有德才的人”“無德才的人”;“澆浮”同義連用,意為“輕薄、輕浮”;“以”是表順承關(guān)系的連詞,相當(dāng)于“來”;“治”,指治理得好,可以譯為“安定,太平”。(2)句中“東”“西”指東部、西部;“路”古今異義,這里是古代的行政單位;“與”,給,后面省略賓語“之”,指糧食;“安”疑問代詞,哪里;“治”,治理,管理,這里活用為名詞,所管轄地區(qū)。2 (2011新課標(biāo)全國)(原文見本章高頻考點(diǎn)一“5年高考”部分)把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)整弓復(fù)中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。譯文:_(2)灌至,乞入見,不許,而令控守西隅。譯文:_答案(1)整理弓箭再次射中靶心,觀看的人贊嘆,皇上親自賜酒犒勞他。(2)何灌來到,請求入見,皇上不允許,而命令他把守西部邊角。解析(1)整弓,整理弓箭。第一個(gè)“之”代指靶心,第二個(gè)“之”指何灌。(2)“見”指拜見。這是一個(gè)省略句:乞入見(帝),(帝)不許,而令(之)控守西隅??厥?,把守。3 (2010課標(biāo)全國)(原文見本章高頻考點(diǎn)一“5年高考”部分)把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。譯文:_答案陳軍猛攻三天都不能攻陷城池,后來趁漲潮乘大船攻城,從船尾爬上城墻的垛口,攻入城中。(2)遇僨軍奪舟棄江中,浮斷木入葦洲,采蓮實(shí)哺兒,七日不死。譯文:_答案途中遇到潰敗的軍隊(duì),船被搶走,人被扔到江中,他們把斷木當(dāng)做船,逃到了長滿蘆葦?shù)男u上,靠采摘蓮實(shí)喂養(yǎng)孩子,歷時(shí)七天活了下來。解析翻譯時(shí)應(yīng)注意聯(lián)系前后文,以直譯為主,意譯為輔。第(1)句注意“以”“緣”等詞的落實(shí),第(2)句注意“遇”“浮”等詞的落實(shí)。1考試說明對“理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法”是如何具體要求的?答案(1)不同的句式和用法:判斷句、被動(dòng)句、賓語前置、成分省略和詞類活用。(“詞類活用”放在文言實(shí)詞里講解了)(2)不同的句式和用法,主要結(jié)合文意理解和文句翻譯進(jìn)行考查。2考試說明對“理解并翻譯文中的句子”是如何具體要求的?如何理解“直譯”這一要求?答案(1)古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。(2)所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文遣詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致;在難以直譯或直譯以后表達(dá)不了原文意蘊(yùn)的時(shí)候,才酌情采用意譯作為輔助手段。3文言翻譯需要特別注意之處是什么?答案要注意把握整句的意思,聯(lián)系上下文,做到句不離篇,這樣才能表達(dá)正確。還要注意實(shí)詞、虛詞的翻譯,語氣的表達(dá)以及文言文特殊句式和用法。4高考文言翻譯在命題上有什么樣的特點(diǎn)?答案(1)這一考點(diǎn)是課標(biāo)卷文言文閱讀的重中之重,賦分10分,占總分的一半還多。(2)選句為兩句,句子不長,大都為敘事性的。(3)考點(diǎn)全面而突出。全面:一詞多義、古今異義詞、重要虛詞、詞類活用、特殊句式均有所涉及。突出:突出對實(shí)詞,尤其是多義實(shí)詞、古今異義詞的考查。(4)賦分點(diǎn)多。幾乎一字之譯關(guān)乎一分,絕對不可馬虎大意。一、理解與現(xiàn)代漢語不同的句式(一)判斷句1 下列各組句子中,句式不相同的一組是 ()A.B.C.D.答案D解析D項(xiàng)中為一般句式,為判斷句。2 翻譯下面的句子。(1)是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。譯文:因此無論地位貴賤,無論年紀(jì)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。(2)盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。譯文:盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無所悔恨,難道誰還能譏笑這嗎?這就是我此次游山的收獲。解析(1)“道所存也”為判斷句。(2)“此得也”為判斷句。整合點(diǎn)撥判斷句,就是以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對主語進(jìn)行判斷的句式。常見的形式有三種,一是以“者也”“也”“者也”“者,”作標(biāo)志的判斷句;二是以“為”“乃”“即”“則”“皆”“是”等作標(biāo)志的判斷句;三是無標(biāo)志的判斷句。判斷句在翻譯時(shí)一般譯成“是”“就是”。值得注意的是,文言文中的“是”一般不作今天的判斷動(dòng)詞“是”,而是作指示代詞“這”等。判斷句一直是高考翻譯題中的重點(diǎn),每年都有多套試卷考查到。如2010年湖南卷第10題“委身偏方,特霸者之臣爾”。這是一個(gè)沒有標(biāo)志的判斷句,翻譯時(shí)要考慮到這種句式特點(diǎn)。(二)被動(dòng)句1 下列各組句子中,不屬于被動(dòng)句的一組是 ()A.B.C.D.答案D解析D項(xiàng)中為狀語后置句,為一般句式。2 翻譯下面的句子。(1)為國者無使為積威之所劫哉!譯文:治理國家的人不要讓自己為積久而成的威勢所脅迫??!(2)五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。譯文:(墓中的)五個(gè)人,是在周蓼洲先生被逮捕時(shí)為正義所激奮而死在這件事上的人。解析(1)“為所”,表被動(dòng)。(2)全句為判斷句,“者,也”;有兩個(gè)被動(dòng)句,“被”“于”兩字為標(biāo)志。整合點(diǎn)撥被動(dòng)句有兩大類型:一是有標(biāo)志的被動(dòng)句,即借助一個(gè)被動(dòng)詞來表示;二是無標(biāo)志的被動(dòng)句,即意念被動(dòng)句。值得注意的是“被”字,它在文言文中有時(shí)表示被動(dòng),如“信而見疑,忠而被謗”;但多數(shù)情況下為動(dòng)詞,如“雖萬被戮,豈有悔哉”。被動(dòng)句也是高考翻譯題常考的句型之一。如2010年山東卷第13題“甫數(shù)以其術(shù)干諸公卿,常不見聽信”中“常不見聽信”就是一個(gè)用“見”表示被動(dòng)的句子。(三)賓語前置句1 下列各組句子中,句式不相同的一組是()A.B.C.D.答案D解析D項(xiàng)中為賓語前置句,為定語后置句。2 翻譯下面的句子。(1)然而不王者,未之有也。譯文:雖然這樣卻還不能稱王的,這是從未有過的事。(2)其李將軍之謂也?譯文:大概說的是李將軍吧?解析(1)賓語前置,“未之有也”即“未有之也”。(2)“之”是賓語前置的標(biāo)志。整合點(diǎn)撥賓語前置句在文言倒裝句中最為復(fù)雜,有三種類型:一是否定句中代詞作賓語提前,如“古之人不余欺也”;二是疑問句中代詞作動(dòng)詞或介詞的賓語提前,如“沛公安在”“不然,籍何以至此”等;三是用“之”或“是”把賓語提前,如“夫晉,何厭之有”“無乃爾是過與”等。賓語前置句雖是考試說明規(guī)定的考查句式,但在高考翻譯題中并不常見,只是視選材而定。如2010年浙江卷第21題“吾為德請,財(cái)何為也?”“何為”就是一個(gè)疑問代詞作動(dòng)詞賓語前置的例子??勺g為:我為德行而請命,拿錢財(cái)干什么?(四)介賓短語后置句1 下列句子中,在翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí)介賓短語不能提前的一項(xiàng)是 ()A以其無禮于晉B君子博學(xué)而日參省乎己C河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|D州司臨門,急于星火答案C解析C項(xiàng)“于”應(yīng)譯為“到”。2 翻譯下面的句子。(1)雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。譯文:即使用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé)他們,用威嚴(yán)的盛怒來震懾他們,他們最終也只是茍且以求免于刑罰卻并不懷念皇上的仁德,表面上恭順卻不會(huì)在內(nèi)心誠服。(2)虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?譯文:老虎犀牛從木籠中逃了出來,龜甲玉器在匣子里毀壞了,這應(yīng)是誰的過錯(cuò)呢?整合點(diǎn)撥介賓短語后置句(也叫狀語后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句)是指在文言文中帶“于”“以”的介賓短語放在謂語動(dòng)詞的后面的句型。翻譯時(shí),一般按照現(xiàn)代漢語習(xí)慣將介賓短語放在謂語動(dòng)詞的前面。這種句式雖然考試說明未作要求,但因?yàn)樗谖难晕闹泻艹R?,所以高考翻譯題中經(jīng)常出現(xiàn)。如2012年江蘇卷第8題第(2)句中“賢于言事官遠(yuǎn)矣”,可譯為“比那些言事的官員好多了”。不過,介賓短語后置句翻譯時(shí)并不是一定要提前的。(五)定語后置句1 下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是 ()A太子及賓客知其事者B馬之千里者,一食或盡粟一石C以為凡是州之山水有異態(tài)者D彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者答案D解析其余三項(xiàng)皆為定語后置句。2 翻譯下面的句子。(1)石之鏗然有聲者,所在皆是也。譯文:鏗然有聲的石頭,所見到的全是這樣。(2)縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?譯文:能夠不改變自己志節(jié)的士大夫,偌大的中國,有幾個(gè)人呢?解析(1)“石之者”為定語后置句。(2)“縉紳者”“四海之大”都為定語后置句。整合點(diǎn)撥定語后置句一般以“之者”“者”為標(biāo)志,將定語后置。如“蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”。定語后置句在高考翻譯題中極少考到,但并不是不考。如2010年上海卷“桂陽民有爭舟而相毆至死者,獄久不決”。“者”是定語后置的標(biāo)志,應(yīng)是“桂陽有爭舟而相毆至死之民”??勺g為:桂陽有爭船而相互斗毆至死的人,(這個(gè))案件長久沒能判決。2011年江蘇卷第8題第(1)句中“毀淫祠數(shù)百區(qū)”,“數(shù)百區(qū)”是個(gè)特殊的定語后置,譯時(shí)需提至中心詞“淫祠”前。(六)省略句1 下列各句中,沒有成分省略現(xiàn)象的一句是 ()A老臣今者殊不欲食,乃自強(qiáng)步,日三四里B永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死C燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦D今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也答案C解析A項(xiàng)“日三四里”省略謂語動(dòng)詞“行”。B項(xiàng)后三句省略主語。D項(xiàng)省略“鳴”的賓語“之”,代指“鐘磬”。2 翻譯下面的句子。項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去。譯文:項(xiàng)伯就在夜里騎馬到劉邦軍中,私下會(huì)見了張良,把事情詳細(xì)地告訴(張良),想叫張良和(他)一起離開。解析兩處省略(見譯文括號內(nèi)),“具告以事”是介賓短語后置句。整合點(diǎn)撥省略是文言文中最普遍的語言現(xiàn)象。省略句最常見的是省略主語,省略動(dòng)詞或介詞賓語“之”以及介詞“以”“于”等。對省略句翻譯的考查,在歷年高考對句式翻譯的考查中題量是最大的。它要求考生在翻譯時(shí)補(bǔ)出省略的部分。如2008年山東卷第13題“吾弟,非猶夫人之弟,況為我死,我何生焉!遂以斧自刎其項(xiàng)”。“況”后省略主語“他”,“遂”前省略主語“張?jiān)G”。(七)固定句式1 對下列固定句式解釋正確的一組是 ()如何,譯為“對怎么辦”無乃乎,譯為“恐怕吧”孰與,譯為“與一起”奚以為,譯為“憑什么呢”何為,譯為“還要干什么”不亦乎,譯為“不也嗎”A BC D答案C解析表比較,應(yīng)譯為“與比,誰”;表反問,應(yīng)譯為“哪里用得著呢”。2 翻譯下面的句子。(1)無乃爾是過與?譯文:恐怕該責(zé)備你們吧?(2)吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!譯文:我這樣做的原因,是把國家的危難放在前面而把個(gè)人的私仇放在后面!整合點(diǎn)撥固定句式在高考翻譯題中不是必考點(diǎn),帶有因文命題的特點(diǎn)。不過,一旦考查到,必須按其固定譯法翻譯。如2011年四川卷第11題第(2)句中“得非呂徽之乎?”“得非乎”要譯為“莫非吧”。二、文言文翻譯原則和標(biāo)準(zhǔn) (一)翻譯原則直譯為主,意譯為輔1 試翻譯下面的句子,體會(huì)直譯的特點(diǎn)。(1)遂入長安觀風(fēng)化,隱匿名行,懼人見知。譯文:_答案于是來到長安觀察風(fēng)俗民情,不露姓名行蹤,害怕別人看見、認(rèn)出。(2)(申)甫以其術(shù)干諸公卿,常不見聽信。譯文:_答案申甫多次憑借他的兵法(術(shù))拜見許多高官大臣,經(jīng)常不被聽從、信任。2 翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語及修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。翻譯下面的句子,體會(huì)意譯的特點(diǎn)。(1)縱一葦之所如。譯文:任憑小船隨意漂蕩。解析這里的“一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翻譯出來。(2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。譯文:我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報(bào)恩。解析“結(jié)草”是用典,要把典故意思譯出。(3)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。譯文:燕趙韓魏齊楚六國所積存的金玉珠寶。解析這里用了互文手法,不能直譯。(4)既無伯叔,終鮮兄弟。譯文:既沒有伯伯叔叔,也沒有哥哥弟弟。解析“無”與“鮮”構(gòu)成互文,須把“鮮”意譯為“沒有”。(5)相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。譯文:藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。解析“怒發(fā)沖冠”用了夸張手法,仍要譯為夸張,前面要加上“像要”或“快要”。整合點(diǎn)撥直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句,就譯一詞一句(個(gè)別失去意義的文言虛詞除外),而且詞句的順序也不變動(dòng)。直譯要“一對一”地翻譯。對于少數(shù)難以直接翻譯的詞語、句子,要根據(jù)其大意靈活變通地翻譯。(二)翻譯標(biāo)準(zhǔn)信、達(dá)、雅1 請指出下面譯句存在的漏譯、錯(cuò)譯現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“信”的要義。(1)原句:(2010江蘇)君所交皆一時(shí)賢雋,今與是人飲而歡邪?譯句:您所結(jié)交的應(yīng)是當(dāng)時(shí)的賢人,現(xiàn)在跟這種人一起喝酒高興嗎?漏譯、錯(cuò)譯之處:_答案漏譯了“皆”這個(gè)“全都”意思,改變了語氣;只譯出“賢”而未譯出“雋”,即“才華出眾之人”。(2)原句:(2010湖北)耕者,不復(fù)督其力;用者,不復(fù)計(jì)其出入。譯句:耕種的人,不再出力;使用的人,不再計(jì)算支出與收入。漏譯、錯(cuò)譯之處:_答案漏譯“督”字?!岸健?,督促,這里是“被督促”。錯(cuò)譯“計(jì)其出入”,應(yīng)譯為“根據(jù)收入確定支出”。(3)原句:(2010福建)凡數(shù)日得若干人,(焦翁)留肆中飲食之,俟水息,資遣之歸。譯句:一共好幾天,遇到了若干人,有男有女,有老有少,焦翁留他們在鋪?zhàn)永镒。o他們東西吃,等到洪水平息了,又出旅費(fèi)送他們坐船回去。贅譯之處:_答案該譯句沒有遵循“字字落實(shí),一一對應(yīng)”的直譯原則和“信”的基本標(biāo)準(zhǔn),自己添加了“有男有女,有老有少”“坐船”等內(nèi)容。贅譯是考生不忠實(shí)于原文,任意發(fā)揮、譯而無據(jù)的表現(xiàn),更是無“信”。(4)原句:師道之不傳也久矣!譯句:從師學(xué)習(xí)的道理沒有流傳也已經(jīng)很久了!漏譯、錯(cuò)譯之處:_答案原句中“也”是個(gè)句中助詞,翻譯時(shí)不必譯出。將原句中沒有實(shí)際意義的助詞翻譯出來,也是違反“信”的標(biāo)準(zhǔn)的。(5)原句:及得召見,遂見親信。譯句:等到召見,就受到親近信任。漏譯、錯(cuò)譯之處:_答案本譯句有兩處漏譯。一是“得”字,應(yīng)譯為“獲得”;二是省略的成分應(yīng)補(bǔ)出。如誰獲得召見,獲得誰的召見。這里的人稱須譯出。當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),也屬于漏譯,會(huì)損害原意。2 請指出下列譯句的不“達(dá)”現(xiàn)象,認(rèn)真體會(huì)“達(dá)”的要義。(1)原句:(2010天津)母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。譯句:母親回來后,只見女兒靠著院中的樹睡覺,不再懷疑了。不“達(dá)”之處:_答案該句中“不之慮”是個(gè)賓語前置句,“之”是動(dòng)詞“慮”的賓語。譯句未譯出這個(gè)句式特點(diǎn),既丟掉了得分點(diǎn),又不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。文言文中的特殊句式須轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語的句式,這是“達(dá)”的要求。(2)原句:(2009全國)館陶眾庶,合境悲泣,因從而居住者數(shù)百家。譯句:館陶的全體百姓都悲傷痛哭,于是跟著魏德深去居住的達(dá)到了幾百家之多。不“達(dá)”之處:_答案不是“全體百姓”,而是整個(gè)境內(nèi)的百姓;不是跟著魏德深去居住,而是跟隨魏德深去安家。(3)原句:(2009江蘇)方罷巡撫家居,獨(dú)聞而異之。譯句:剛剛被罷黜了巡撫住居家里,認(rèn)為奇異而聞名。不“達(dá)”之處:_答案前半句結(jié)構(gòu)混亂,后半句表意不明,“認(rèn)為”什么“奇異”沒有譯出?!奥劇睂馘e(cuò)譯。整合點(diǎn)撥1 信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲、不漏譯、不隨意增減意思。在平時(shí)翻譯時(shí),考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就不可能達(dá)到“信”這一最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。2 達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表述習(xí)慣,沒有語病。為此,一些特殊句式須要譯成現(xiàn)代漢語句式,適當(dāng)增加一些詞語使語意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對應(yīng),但也要臨場變通、靈活處理,尤其對那些難理解而靠推斷的詞語,不能強(qiáng)行翻譯。3 雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。如何落實(shí)得分點(diǎn)?一、下面文段的現(xiàn)場譯文存在問題,請你修改為正確譯文。翻譯下面文段中的畫線句子。余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅。鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫?dú)w,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。余既以譴來此,雖知桎梏之寓而勢不得去。獨(dú)幸歲月之久,世或哀而憐之。使得歸休田里,優(yōu)游以忘其老。(選自蘇轍東軒記,有刪節(jié))1余至,其二人者適皆罷去,事委于一?,F(xiàn)場譯文請修改為正確譯文_答案我到那里時(shí),那兩個(gè)人正好都免官離開了,事情都交給我一個(gè)人。2余既以譴來此,雖知桎梏之寓而勢不得去?,F(xiàn)場譯文請修改為正確譯文_答案我已經(jīng)因貶謫來到這里,雖然知道被束縛生活的害處,但情勢上卻無法擺脫。二、下面均是考生在句式翻譯方面存有問題的譯文,請從句式的角度予以分析、改正。1 安在公子能急人之困也!(史記魏公子列傳)誤譯:哪里在于公子你能對別人的困境感到著急??!問題:原句是個(gè)主謂倒裝句兼賓語前置句,譯文未譯出這兩個(gè)句式。改正:公子能夠解救人危難的精神表現(xiàn)在哪里?。? 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。(史記刺客列傳)誤譯:太子和賓客知道這件事的,全都穿白色衣服,戴白色帽子來送他。問題:“賓客知其事者”是個(gè)定語后置句,未譯出。改正:太子和知道這件事的賓客,全都穿白色衣服,戴白色帽子來送他。3 然而不王者,未之有也。(孟子寡人之于國也)誤譯:(雖然)這樣卻還不能統(tǒng)一天下,這是從未有過的。問題:“未之有也”是個(gè)否定句中賓語前置句?!爸笔谴~,須譯出實(shí)義。否則,無法體現(xiàn)句式特征。改正:(雖然)這樣卻還不能稱王的,這是從未有過的事。4 天下已集,乃謀畔逆,夷滅宗族,不亦宜乎?(史記淮陰侯列傳)誤譯:天下已經(jīng)安定,竟然策劃叛逆,落個(gè)滅族的下場,不是應(yīng)該嗎?問題:原句在句式上有兩個(gè)特征:“夷滅宗族”是個(gè)意念被動(dòng)句;“不亦乎”是個(gè)固定句式,表示較委婉的反問語氣。該句翻譯時(shí)在這兩方面未做到準(zhǔn)確到位。改正:天下已經(jīng)安定,竟然策劃叛逆,被夷滅宗族,不也是應(yīng)該的嗎?矯正指導(dǎo)文言語句翻譯應(yīng)具有三種意識(shí):語境意識(shí)、推斷意識(shí)、得分點(diǎn)意識(shí)。得分點(diǎn)意識(shí)是指在翻譯中能找出可能是得分點(diǎn)的重要實(shí)詞、虛詞、特殊句式,并能落實(shí)到位;在三種意識(shí)中,其他兩種意識(shí)最終是為這一意識(shí)服務(wù)的。一、文言翻譯有哪些得分點(diǎn)?如何判定這些得分點(diǎn)呢?1得分點(diǎn)有三:關(guān)鍵詞語(重要實(shí)詞、虛詞及個(gè)別疑難詞),特殊句式,句意通順。2判定得分點(diǎn)的方法:(1)判定關(guān)鍵詞語在翻譯題中命題人往往會(huì)設(shè)置幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn),這幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn)多數(shù)是句中的關(guān)鍵詞語。這些關(guān)鍵詞語有兩類:一類是實(shí)詞,這是主要的;一類是虛詞。實(shí)詞從詞性上看,指名詞、動(dòng)詞、形容詞,重點(diǎn)是動(dòng)詞;從知識(shí)點(diǎn)方面看,指通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞,重點(diǎn)是古今異義詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞。虛詞是指考試說明規(guī)定的18個(gè)虛詞,重點(diǎn)是有多種意義、用法的虛詞。翻譯的時(shí)候,要找出這樣的關(guān)鍵詞語,明確其含義,并準(zhǔn)確翻譯。反之,關(guān)鍵詞語翻譯錯(cuò)誤或不準(zhǔn),就會(huì)丟分。這里,特別注意兩類詞的判斷:通假字的判斷判斷該字是否通假,一是靠平時(shí)積累,二是靠臨場推斷。推斷有兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):a.用該字意思在上下文中實(shí)在講不通,b.該字與哪個(gè)通假字音近形似?;钣迷~的判斷(參見本章高頻考點(diǎn)一“基礎(chǔ):整合點(diǎn)撥”部分)(2)判定特殊句式尋標(biāo)志。一般的特殊句式,都有其語言標(biāo)志,抓住這些標(biāo)志,就能基本鎖定它。聯(lián)語境。有一些特殊句子,無任何語言標(biāo)志,如直接判斷句、意念被動(dòng)句、省略句,這時(shí)就要聯(lián)系語境來判定其性質(zhì)。另外,一些有標(biāo)志詞的句子也要聯(lián)系語境,因?yàn)樗灰欢ㄊ翘厥饩涫?,如帶“見”“于”字的句子。二、如何在翻譯中落實(shí)得分點(diǎn)?(一)關(guān)鍵實(shí)詞對確定好了的關(guān)鍵實(shí)詞,一定要準(zhǔn)確譯出其意,不含糊,不游離,不意譯。例如通假字,翻譯時(shí)一定要寫出其本字,不能照抄句中原字。這里,要特別注意對下面三類詞的翻譯:1 古今同形異義的雙音節(jié)詞語,一定要拆開翻譯。如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語,翻譯時(shí)一定要拆成“親近、信任”兩個(gè)詞。2 活用詞。它們在翻譯時(shí)大都有一定的規(guī)律和固有的格式。用作狀語的名詞大都要在前面加上適當(dāng)?shù)慕樵~,如“像”“用”“在”?;钣脼槊~的動(dòng)詞、形容詞,要用動(dòng)詞、形容詞作定語并補(bǔ)出中心語。活用為一般動(dòng)詞的名詞,大都要帶上該名詞再加一個(gè)動(dòng)詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應(yīng)譯為“擂鼓”。意動(dòng)用法要用“認(rèn)為(以為)”或“以(把)為(看做、作為)”的格式進(jìn)行翻譯(當(dāng)然,有的詞可用一個(gè)意思與“認(rèn)為”或“以為”差不多的動(dòng)詞翻譯)。使動(dòng)用法要用“使(讓)怎樣”的格式翻譯與意動(dòng)用法一樣,有的詞也可以用一個(gè)意思與“使(讓)怎樣”差不多的動(dòng)詞翻譯。3 疑難或陌生的詞,要借助語境和實(shí)詞的推斷方法,并聯(lián)系自己平時(shí)的積累去較為合理地翻譯它,而不是硬譯或干脆不譯。(二)關(guān)鍵虛詞1 必須譯出的虛詞換(1)有實(shí)詞義項(xiàng)的則須譯出實(shí)義,如“之”“其”等。(2)現(xiàn)代漢語中有與之相對應(yīng)的虛詞可以進(jìn)行替換的,如“之”“而”“以”等,即便是語氣詞也可用相對的詞替換。如:會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。2 不必譯出的虛詞刪(1)起語法作用的。如“之”取消句子獨(dú)立性,又如“之”“者”作賓語前置、定語后置標(biāo)志。如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。句中的“者”為定語后置標(biāo)志,不譯。(2)表停頓作用的。如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。句中的“也”表示句中停頓,起到舒緩語氣的作用,不譯。(3)起襯字作用的。如:頃之,煙炎張?zhí)?。句中的“之”起補(bǔ)充音節(jié)的作用,不譯。(4)發(fā)語詞。如:夫庸知其年之先后生于吾乎?句中的“夫”為發(fā)語詞,不譯。虛詞翻譯時(shí),能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出,不然會(huì)畫蛇添足,弄巧成拙。(三)特殊句式1 特殊句式的翻譯方法(1)調(diào)。主要指那些倒裝句,譯時(shí)須調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語語法的結(jié)構(gòu)形式。(2)補(bǔ)。一是補(bǔ)出文言語境中省略的成分,若不補(bǔ)出,句意就不明,句子就不通;二是補(bǔ)出句中的被動(dòng)意味,如意念被動(dòng)句。2 遵循一定的翻譯格式(1)判斷句要譯出“是(不是)”字。(2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語的句式。(3)被動(dòng)句要譯出“被”字。(4)省略句要補(bǔ)出省略的成分。另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以”“有以”“得無”“無乃”和“不亦乎”“何為”“之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進(jìn)行翻譯。三、句意通順要保證句意通順,除要依靠平時(shí)積累并緊密聯(lián)系語境外,在具體翻譯中,還要:以直譯為主,意譯為輔,直譯和意譯相結(jié)合;避免硬譯、漏譯和誤譯;補(bǔ)足省略的句子;譯句不得出現(xiàn)語病。按要求翻譯文中畫線的句子。 1有行,至貧至賤可以進(jìn)之;無行,至富至貴不可親之。何也?有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度,不敢一毫越理犯分,恣其所行,雖貧乏不以為不足,無故與之猶不受,況妄謀乎!忠孝仁義,睦于家,藹于鄉(xiāng),不以害遺于人,斷無后殃。無行之人,譎佞殘妒,塞于胸間,心目所至,悉犯于理,貪涎滿吻,并包之心熾然,使得時(shí)則以勢劫之矣,雖死且有謀,馀孽猶毒于人,必難終以福。匹夫有行,保身、保家、保子孫,遺善為閭里傳;卿相無行,亡身、亡家、亡國、亡天下,遺臭為后世笑。敢斷之曰:無行之卿相,不若有行之匹夫。得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。(2012湖南)(1)有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度。審題:a審語境:_提示該句外部語境為前后把“有行之人”與“無行之人”進(jìn)行對比。b審得分點(diǎn):關(guān)鍵詞語:_、_、_、_。提示行,一詞多義,此處指品行;森然,嚴(yán)明的樣子;動(dòng),動(dòng)詞活用為名詞,舉動(dòng);法度,可以看作名詞活用為動(dòng)詞,合乎法度。特殊句式:無答題:第一步:切分(可在原句中用“/”隔開)有/行/之/人,綱/紀(jì)/森/然,動(dòng)/皆/法/度。第二步:草擬(略)第三步:謄寫(寫出譯文)譯文:有品行的人,綱常法紀(jì)嚴(yán)明,一舉一動(dòng)都符合法令制度。(2)雖貧乏不以為不足,無故與之猶不受,況妄謀
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 生物技術(shù)基因工程知識(shí)考查點(diǎn)
- 地州國企面試題庫及答案
- 2025年信息管理與信息系統(tǒng)考研試卷及答案
- 2025年信息系統(tǒng)與管理專業(yè)考研試題及答案
- 2025年新能源汽車技術(shù)管理師資格考試卷及答案
- 地產(chǎn)營銷自考試題及答案
- 2025年心理健康教育與輔導(dǎo)專業(yè)知識(shí)考試題及答案
- 2025年現(xiàn)代農(nóng)業(yè)經(jīng)營管理師資格考試試題及答案
- 得物客服考試試題及答案
- 2025年生物醫(yī)藥行業(yè)職業(yè)資格考試試卷及答案
- 回購商鋪方案
- 建筑工程專項(xiàng)施工方案編寫培訓(xùn)講義危險(xiǎn)性較大工程施工方案編制
- 01-BUFR格式應(yīng)用指南(試用版)
- 固定式升降機(jī)安全操作規(guī)程
- 鍋爐二十五項(xiàng)反措及事故預(yù)防-課件
- GB/T 42597-2023微機(jī)電系統(tǒng)(MEMS)技術(shù)陀螺儀
- 2023-2024學(xué)年浙江省余姚市小學(xué)語文六年級期末高分通關(guān)考試題附參考答案和詳細(xì)解析
- 2023年中國化學(xué)奧林匹克競賽浙江省預(yù)賽試題及參考答案
- RB/T 089-2022綠色供應(yīng)鏈管理體系要求及使用指南
- 匯川MD系列變頻器說明書文檔全文預(yù)覽
- 新媒體運(yùn)營:微信公眾號運(yùn)營教學(xué)課件
評論
0/150
提交評論