涉外運(yùn)輸合同樣本3篇_第1頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本3篇_第2頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本3篇_第3頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本3篇_第4頁(yè)
涉外運(yùn)輸合同樣本3篇_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余21頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

涉外運(yùn)輸合同樣本涉外運(yùn)輸合同樣本 3 3 篇篇 貨物運(yùn)輸合同中委托人交運(yùn)的貨物如果要辦理審批 檢驗(yàn) 等手續(xù)的 委托人有義務(wù)提交有關(guān)審批 檢驗(yàn)等手續(xù) 以下是 小編為大家精心準(zhǔn)備的 涉外運(yùn)輸合同樣本 3 篇 歡迎參考閱 讀 合同編號(hào) contract no 簽訂日期 date 簽訂地點(diǎn) signed at 電 話 tel 傳 真 fax 電 報(bào) cable 電 傳 telex 電 話 tel 傳 真 fax 電報(bào) cable 電傳 telex 經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同 the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below 1 貨號(hào) art no 名稱及規(guī)格 descriptions 單位 unit 數(shù)量 quantity 單價(jià) unit price 金額 amount 合計(jì) totally 總值 大寫(xiě) total value in words 允許溢短 more or less in quantity and value allowed 2 成交價(jià)格術(shù)語(yǔ) terms fob cfr cif ddu 3 出產(chǎn)國(guó)與制造商 country of origin and manufacturers 4 包裝 packing 5 裝運(yùn)嘜頭 shipping marks 6 裝運(yùn)港 delivery port 7 目地港 destination 8 轉(zhuǎn)運(yùn) 允許 不允許 分批裝運(yùn) 允許 不允許 transhipments allowed not allowed partial shipments allowed not allowed 9 裝運(yùn)期 shipment date 10 保險(xiǎn) 由 按發(fā)票金額 110 投保 險(xiǎn) 另加保 險(xiǎn) insurance to be covered by the for 110 of the invoice value covering additional 11 付款條件 terms of payment 買方通過(guò) 銀行在 年 月 日前開(kāi)出以賣方 為受益人的 期信用證 the buyers shall open a letter of credit at sight through bank in favour of the sellers prior to 付款交單 買方應(yīng)對(duì)賣方開(kāi)具的以買方為付款人的見(jiàn)票后 天付款跟單匯票 付款時(shí)交單 documents against payment d p the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers 承兌交單 買方應(yīng)對(duì)賣方開(kāi)具的以買方為付款人的見(jiàn)票后 天承兌跟單匯票 承兌時(shí)交單 documents against acceptance d p the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers 貨到付款 買方在收到貨物后 天內(nèi)將全部貨款支付賣 方 不適用于 fob cfr cif 術(shù)語(yǔ) cash on delivery cod the buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods this clause is not applied to the terms of fob cfr cif 12 單據(jù) 賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 托收 documents the sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation collection 運(yùn)單 shipping bills 海運(yùn) 全套空白抬頭 指示抬頭 空白背書(shū) 指示背書(shū)注明 運(yùn)費(fèi)已付 到付的已裝船清潔海運(yùn) 聯(lián)運(yùn)正本提單 通知在目的 港 公司 in case by sea full set of clean on board ocean bills of lading combined transportation bills of lading made out to order blank endorsed endorsed in favour of or made out to order of marked freight prepaid collected notifying at the port of destination 陸運(yùn) 全套注明運(yùn)費(fèi)已付 到付的裝車的記名清潔運(yùn)單 通知在目的地 公司 in case by land transportation full set of clean on board land transportation bills made out to marked freight prepaid collected notifying at the destination 空運(yùn) 全套注明運(yùn)費(fèi)已付 到付的記名空運(yùn)單 通知在目 的地 公司 in case by air full set of clean on board awb made out to marked freight prepaid collected notifying at 標(biāo)有合同編號(hào) 信用證號(hào)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式 份 singed commercial invoice in copied indicating contract no l c no and shipping marks 由 出具的裝箱單或重量單一式 份 packing list weight memo in copies issued by 由 出具的質(zhì)量證明書(shū)一式 份 certificate of quality in copies issued by 由 出具的數(shù)量證明書(shū)一式 份 certificate of quantity in copies issued by 保險(xiǎn)單正本一式 份 insurance policy certificate in copies 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式 份 certificate of origin in copies issued by 裝運(yùn)通知 shipping advice 另外 賣方應(yīng)在交運(yùn)后 小時(shí)內(nèi)以特快專遞方式郵寄給 買方第 項(xiàng)單據(jù)副本一套 in addition the sellers shall within hours after shipment effected send each copy of the above mentioned documents no directly to the buyers by courier service 13 裝運(yùn)條款 fob 賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前 30 天 以電報(bào) 電傳 傳真 通知買方合同號(hào) 品名 數(shù)量 金額 包裝件 毛重 尺碼及 裝運(yùn)港可裝日期 以便買方安排租船 訂艙 裝運(yùn)船只按期到達(dá) 裝運(yùn)港后 如賣方不能按時(shí)裝船 發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣 方負(fù)擔(dān) 在貨物超過(guò)船舷并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣 方負(fù)擔(dān) the sellers shall 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by cable telex fax of the contract no commodity quantity amount packages gross weight measurement and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel book shipping space in the event of the sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port all expenses including dead freight and or demurrage charges thus incurred shall be for sellers account cif 或 cfr cif and cfr 賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船到目的港 在 cfr 術(shù)語(yǔ)下 賣方應(yīng)在裝船前 2 天電傳 傳真 電報(bào)買方合同號(hào) 品名 發(fā)票價(jià)值及開(kāi)船日期 以便買方安排保險(xiǎn) the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination under cfr terms the sellers shall advise the buyers by cable fax telex of the contract no commodity invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time ddu 賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝運(yùn)至目的港 the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination 14 裝運(yùn)通知 shipping advice 一件裝載完畢 賣方應(yīng)在 小時(shí)內(nèi)電傳 傳真 電報(bào)買方 合同編號(hào) 品名 已發(fā)運(yùn)數(shù)量 發(fā)票總金額 毛重 船名 車 機(jī)號(hào)及啟程日期等 the sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods advise buyers of the contract no names of commodity loading quantity invoice values gross weight name of vessel and shipment date by tlx fax cable within hours 15 質(zhì)量保證 quality guarantee 貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定 品質(zhì) 保證期為貨到目的港 個(gè)月內(nèi) 在保證期限內(nèi) 因制造廠商 在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償 the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee the guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer 16 商品檢驗(yàn) 賣方須在裝運(yùn)前 日委托 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)合 同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書(shū) 貨到目的港后 由買方委 托 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢 goods inspection the sellers shall have the goods inspected by inspection authority days before the shipment and issued the inspection certificate the buyers shall have the goods reinspected by inspection authority after the goods arrival at the destination 17 索賠 claims 如經(jīng)中國(guó) 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)復(fù)檢 發(fā)現(xiàn)貨物有損壞 殘缺或品 名 規(guī)格 數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定不符 買 方可于貨到目的港后 天內(nèi)憑上述檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的證明書(shū)向賣方 要求索賠 如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致 在質(zhì)量 保證期限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出 索賠 the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrival of the goods at the destination if the goods are found to be damaged missing or the specifications quantity and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee in case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period during the quality guarantee period the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee 18 延期交貨違約金 late delivery and penalty 除雙方認(rèn)可的不可抗力因素外 賣方遲于合同規(guī)定的期限 交貨 如買方同意遲延交貨 賣方應(yīng)同意對(duì)信用證有關(guān)條款進(jìn) 行個(gè)性和同意銀行在議付貨款時(shí)扣除本條規(guī)定的違約金 違約 金總值不超過(guò)貨物總價(jià)值的 5 差率按 7 天 0 5 計(jì)算 不滿 7 天仍按 7 天計(jì)算 在未采用信用證支付的情況下 賣方應(yīng)將 前述方法計(jì)算的違約金即付買方 if the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract with exception of force majeure the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the l c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation the penalty however shall not exceed 5 of the total value of the goods the rate of penalty is charged at 0 5 for every seven days if less that seven days in case the payment is not made through l c the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible 19 人力不可抗拒 如因人力不可抗拒的原因造成本合同全 部或部分不能履約 賣方概不負(fù)責(zé) 但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情 況及 時(shí)通知買方 force majeure the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non performance of this contract due to force majeure but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence 20 爭(zhēng)議之解決方式 disputes settlement 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議 應(yīng)提交中國(guó) 國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì) 按該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁 仲裁 地點(diǎn)在中國(guó)深圳 仲裁裁決是終局的 對(duì)雙方均有約束力 all disputes arising out of the contract or in connection with the contract shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen china the arbitral award is final and binding upon both parties 21 法律適用 law application 本合同之簽訂地 或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共 和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的 適用中華人民共和國(guó)法律 除此規(guī)定外 適用 聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售公約 it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods 22 本合同使用的 fob cfr cif ddu 術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì) incoterms 1990 23 文字 本合同中 英兩種文字具有同等法律效力 在文 字解釋上 若有異議 以中文解釋為準(zhǔn) versions this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective conflicts between these two language arising therefrom if any shall be subject to chinese version 24 附加條款 本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí) 以本 附加條款為準(zhǔn) additional clauses conflicts between contract clause here above and this additional clause if any it is subject to this additional clause 25 本合同共 份 自雙方代表簽字 蓋章 之日起生效 this contract is in copies effective since being signed sealed by both parties 買方代表人 賣方代表人 representative of the buyers representative of the sellers 簽字 簽字 authorized signature authorized signature 涉外運(yùn)輸合同樣本二涉外運(yùn)輸合同樣本二 日期 合同號(hào)碼 date contract no 買 方 the buyers 賣方 the sellers 茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn) 賣方售出以 下商品 this contract is made by and between the buyers and the sellers whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter 1 商品名稱 name of commodity 2 數(shù) 量 quantity 3 單 價(jià) unit price 4 總 值 total value 5 包 裝 packing 6 生產(chǎn)國(guó)別 country of origin 7 支付條款 terms of payment 8 保 險(xiǎn) insurance 9 裝運(yùn)期限 time of shipment 10 起 運(yùn) 港 port of lading 11 目 的 港 port of destination 12 索賠 在貨到目的口岸 45 天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì) 規(guī)格 和數(shù)量與合同不附 除屬保險(xiǎn)公司或船方 責(zé)任外 買方有權(quán)憑中國(guó)商檢出具的檢驗(yàn)證書(shū)或有關(guān)文件 向賣方索賠換貨或賠款 claims within 45 days after the arrival of the goods at the destination should the quality specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable the buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c c i c and the relative documents to claim for compensation to the sellers 13 不可抗力 由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造 裝載 或運(yùn)輸?shù)倪^(guò)程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不 能交貨者 賣方可免除責(zé)任 在不可抗力發(fā)生后 賣方須立 即電告買方及在 14 天內(nèi)以 空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件 在上述情況下 賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡 快發(fā)貨 force majeure the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non deli very of the goods due to force majeure which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident under such circumstances the sellers however are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods 14 仲裁 凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié) 商解決 如協(xié)商不能解決 則將分歧提 arbitration all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation in case no settlement can be reached the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission the arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the arbitration fee shall be borne by the losing parties 買方 賣方 涉外運(yùn)輸合同樣本三涉外運(yùn)輸合同樣本三 合同編號(hào) 甲方 公司 以下簡(jiǎn)稱供方 由 代表 乙方 公司 以下簡(jiǎn)稱購(gòu)方 由 代表 目錄 第一條 合同標(biāo)的 第二條 技術(shù)資料 第三條 供貨條件 包裝和標(biāo)記 第四條 設(shè)備質(zhì)量 第五條 合同價(jià)格和支付條件 第六條 保證 第七條 不可抗力 第八條 仲裁 第九條 通知 第十條 語(yǔ)言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論