九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè) 第二單元 7《我有一個(gè)夢(mèng)想》問(wèn)題指暇 冀教版_第1頁(yè)
九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè) 第二單元 7《我有一個(gè)夢(mèng)想》問(wèn)題指暇 冀教版_第2頁(yè)
九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè) 第二單元 7《我有一個(gè)夢(mèng)想》問(wèn)題指暇 冀教版_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、一篇問(wèn)題百出的課文我有一個(gè)夢(mèng)想指瑕我有一個(gè)夢(mèng)想是美國(guó)黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖馬丁路德金的著名演講,自2003年6月始首次入選人教版高中語(yǔ)文教科書(shū)(必修)第一冊(cè)第三單元。作為一篇享譽(yù)中外、影響深遠(yuǎn)、文采斐然的經(jīng)典演講辭,編者將其放在演講單元,以供高中生揣摩、學(xué)習(xí),無(wú)疑是非常恰當(dāng)?shù)?。遺憾的是,由于譯者的漢語(yǔ)表達(dá)能力有限,而編者在譯文的選編、審校等方面又不嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致,結(jié)果導(dǎo)致了不少問(wèn)題。一篇本應(yīng)文質(zhì)兼美、嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的課文,其問(wèn)題之多,俯拾即是,簡(jiǎn)直到了令人觸目驚心的地步。筆者不揣淺陋,將課文中的問(wèn)題分成六個(gè)方面擇例指出,不當(dāng)之處,敬請(qǐng)方家批評(píng)指正。一、語(yǔ)言表達(dá)毛病多(一)用詞不當(dāng)1、第2自然段:“一百年后的今天

2、,黑人仍然萎縮在美國(guó)社會(huì)的角落里”“萎縮”有兩個(gè)義項(xiàng):干枯,(身體、器官等)功能減退并縮??;(經(jīng)濟(jì))衰退。兩個(gè)義項(xiàng)都無(wú)法與主語(yǔ)“黑人”和補(bǔ)語(yǔ)“在美國(guó)社會(huì)的角落里”搭配得當(dāng),應(yīng)改為“蜷縮”。2、第2自然段:“今天我們?cè)谶@里集會(huì),就是要把這種駭人聽(tīng)聞的情況公諸于眾?!薄爸T”是個(gè)書(shū)面詞語(yǔ),在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“諸”除了表示“眾、許多”之意外,一般用作兼詞,其兼有“之”和“于(或乎)”的意義和作用,是“之于(於)”或“之乎”的合音。如果已使用“諸”,后面就不宜再接“于”或“乎”,如“付諸實(shí)踐”“公諸社會(huì)”等等。老慮到原句改作“公諸眾”就會(huì)音節(jié)局促,語(yǔ)氣不暢,宜改為“公之于眾”。3、第4自然段:“現(xiàn)在決非侈談

3、冷靜下來(lái)或服用漸進(jìn)主義的鎮(zhèn)靜劑的時(shí)候?!薄皼Q”和“絕”都可用作副詞,并且都可用在否定詞前面,如:“決不退縮”“決無(wú)異言”“絕無(wú)此意”等等。不過(guò),兩者的意思有細(xì)微的差別,“決”用在否定詞前面意思是“一定”,“絕”用在否定詞前面意思是“絕對(duì)”。結(jié)合英文原文和前后語(yǔ)境來(lái)看,上句中的“決非”意為“絕對(duì)不是”,譯成“決非”不妥,應(yīng)改為“絕非”。(注:現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中沒(méi)收“決非”和“絕非”兩詞,它們分別是“一定不是”和“絕對(duì)不是”的簡(jiǎn)稱。(二)不合語(yǔ)法1、第2自然段:“黑人的生活備受壓榨。”搭配不當(dāng)?!皞涫軌赫ァ钡膽?yīng)是黑人而不是“黑人的生活”,此句主謂搭配不當(dāng),應(yīng)刪去“的生活”。2、第3自然段:“我們共和國(guó)

4、的締造者草擬憲法和獨(dú)立宣言的氣壯山河的詞句時(shí),曾向每一個(gè)美國(guó)人許下了諾言”搭配不當(dāng)?!安輸M”是“起草、初步設(shè)計(jì)”之意,起草對(duì)象應(yīng)是整體性的東西,而不能是“詞句”,“草擬”與“詞句”搭配不當(dāng)。此句可改為“我們共和國(guó)的締造者草擬憲法和獨(dú)立宣言時(shí),曾以氣壯山河的詞句,向每一個(gè)美國(guó)人許下了諾言”3、第3自然段:“他們承諾給予所有的人以生存、自由和追求幸福的不可剝奪的權(quán)利?!闭Z(yǔ)序不當(dāng)?!安豢蓜儕Z”屬動(dòng)詞性短語(yǔ),“生存、自由和追求幸?!睂倜~性短語(yǔ),根據(jù)漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣和多項(xiàng)定語(yǔ)的排列原則,動(dòng)詞性短語(yǔ)一般要放在名詞性短語(yǔ)之前,因此,“不可剝奪”應(yīng)放在“生存”之前。4、第4自然段:“支票上蓋著資金不足的戳子后便

5、退了回來(lái)。” ;不合邏輯?!吧w著后”,“著”表示動(dòng)作正在進(jìn)行或持續(xù)不停,“后”表示動(dòng)作或狀態(tài)已經(jīng)結(jié)束,連在一起自相矛盾。應(yīng)把“著”改為“上”或“了”。5、第15自然段:“曾在居住地慘遭瘋狂迫害的打擊”句式雜糅??筛臑椤霸诰幼〉貞K遭瘋狂的迫害和打擊”。二、語(yǔ)言表達(dá)不簡(jiǎn)潔文中有許多句子表達(dá)不簡(jiǎn)潔,甚至有語(yǔ)意重復(fù)之弊。如:1、第2自然段:“并且,意識(shí)到自己是故土家園中的流亡者?!薄肮释痢焙汀凹覉@”均有“故鄉(xiāng)”“家鄉(xiāng)”的意思,兩者連用屬疊床架屋,語(yǔ)意重復(fù),兩詞刪去其一即可。2、第3自然段:“我們共和國(guó)的締造者草擬憲法和獨(dú)立宣言的氣壯山河的詞句時(shí),曾向每一個(gè)美國(guó)人許下了諾言”“獨(dú)立宣言”后面的“的”可

6、以不用,“許下”后面的“了”字純屬多余。3、第7自然段:“我們要不斷地升華到以精神力量對(duì)付物質(zhì)力量的崇高境界中去?!薄安粩唷焙竺娴摹暗亍笨梢圆挥茫皩?duì)付”改成“對(duì)抗”為宜。4、第15自然段:“堅(jiān)持下去吧,要堅(jiān)決相信,忍受不應(yīng)得的痛苦是一種贖罪?!薄皥?jiān)決相信”完全可壓縮為“堅(jiān)信”。三、部分譯文太古雅文中有些詞語(yǔ)和句式過(guò)于古雅甚至拗口,不符合演講辭口語(yǔ)化的特點(diǎn)。畢竟演講是口語(yǔ)化的表達(dá),文縐縐甚至古奧的表達(dá)不易為聽(tīng)眾所接受,如此翻譯有違演講辭的語(yǔ)體特征,不妥。1、第1自然段:“它之到來(lái)猶如歡樂(lè)的黎明,結(jié)束了束縛黑人的漫漫長(zhǎng)夜。”“它之到來(lái)”是古代漢語(yǔ)的表達(dá)句式,這樣表達(dá)太書(shū)面化,宜改為“它的到來(lái)”。

7、2、第4自然段:“現(xiàn)在決非侈談冷靜下來(lái)或服用漸進(jìn)主義的鎮(zhèn)靜劑的時(shí)候?!薄俺拚劇庇袃蓚€(gè)意思:大談,縱論;不切實(shí)際地談?wù)?。這樣表達(dá)太古雅,應(yīng)改為“大談”為宜。3、第16自然段:“我們不要陷入絕望而不克自拔?!薄翱恕笔莻€(gè)文言詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)中極少用,宜改為“能”。四、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)欠規(guī)范1、第1自然段:“一位偉大的美國(guó)人簽署了解放黑奴宣言”中的“解放黑奴宣言”應(yīng)加書(shū)名號(hào),因?yàn)檫@是一個(gè)綱領(lǐng)性的法律文本,理應(yīng)加上書(shū)名號(hào)才合乎規(guī)范。與此類似,第3自然段中的“憲法”(constitution)和“獨(dú)立宣言”(the declaration of independence)也都應(yīng)加書(shū)名號(hào)。它們都不是普通名詞,而是專指美

8、國(guó)憲法和獨(dú)立宣言。值得一提的是,英文原文中這些詞或詞組都沒(méi)加書(shū)名號(hào),但已將關(guān)鍵詞的首字母大寫(xiě),這意味著這些詞或詞組都是特定稱謂。我們不能因?yàn)橛⑽奈谋局袥](méi)有書(shū)名號(hào)就不加,譯成中文時(shí)應(yīng)該遵循中文的行文習(xí)慣和標(biāo)點(diǎn)格式。況且,作為一篇用來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)文的典范文本,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)理應(yīng)規(guī)范。2、第2自然段:“一百年后的今天”所引領(lǐng)的四個(gè)排比句,句式相近,之間均應(yīng)用“分號(hào)”區(qū)分層次,而不能有的用逗號(hào),有的用句號(hào),既不準(zhǔn)確,又不規(guī)范。3、第6自然段:黑人得不到公民的權(quán)利,美國(guó)就不可能有安寧或平靜,正義的光明的一天不到來(lái),叛亂的旋風(fēng)就將繼續(xù)動(dòng)搖這個(gè)國(guó)家的基礎(chǔ)。顯然,“平靜”后面的逗號(hào)要改為分號(hào),因?yàn)榍昂蠖际潜硎炯僭O(shè)關(guān)系的復(fù)

9、句,這兩個(gè)復(fù)句之間又是并列關(guān)系,改為分號(hào),語(yǔ)義層次才清晰。4、第18自然段:我夢(mèng)想有一天,這個(gè)國(guó)家將會(huì)站立起來(lái),真正實(shí)現(xiàn)其信條的真諦:“我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:人人生而平等?!币痪湓捴羞B用了兩個(gè)冒號(hào),不妥,應(yīng)該將第二個(gè)冒號(hào)改為破折號(hào)為宜。順帶指出一點(diǎn),上面的譯文有些詞譯得不太準(zhǔn)確,整個(gè)句子表達(dá)得也有點(diǎn)別扭,我仔細(xì)研究了原文,并結(jié)合其他幾個(gè)譯本,試著翻譯如下:我夢(mèng)想有一天,這個(gè)國(guó)家將會(huì)起來(lái)反抗并實(shí)現(xiàn)其(立國(guó))信條的真諦:“我們堅(jiān)信一條不言而喻的真理人人生而平等?!边@樣翻譯應(yīng)該更接近原文的意思。五、某些翻譯不準(zhǔn)確翻譯是一門藝術(shù),盡善盡美的境界很難達(dá)到。但翻譯也是一門科學(xué),嚴(yán)復(fù)先生提出的“信”

10、“達(dá)”“雅”中的“信”應(yīng)該是最基本的要求。遺憾的是,課文中有些并不太難譯的地方竟然連最基本的要求也未達(dá)到。試舉幾例:1、第17自然段中有一個(gè)短語(yǔ)“today and tomorrow”,只要學(xué)過(guò)英語(yǔ)的人都知道這個(gè)短語(yǔ)的意思是“今天和明天”或“現(xiàn)在和未來(lái)”。不知出于何種考慮,課文中竟然譯成了“此時(shí)此刻”。馬丁路德金用這個(gè)短語(yǔ)準(zhǔn)確地反映了黑人所面臨的真實(shí)狀況和表明了自己的矢志不渝的追求:盡管現(xiàn)在和未來(lái)面臨重重困難,他仍然有一個(gè)深深扎根于美國(guó)之夢(mèng)中的夢(mèng)想。倘若譯成“此時(shí)此刻”,既無(wú)法全面表現(xiàn)黑人在實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的漫漫征途中的重重困難,又無(wú)法充分體現(xiàn)馬丁路德金執(zhí)著追求夢(mèng)想的堅(jiān)定信念。2、第18自然段中的“r

11、ise up”的意思是“起來(lái)反抗,起義”,課文翻譯為“站立”不準(zhǔn)確,因?yàn)楫?dāng)時(shí)美國(guó)已經(jīng)是一個(gè)獨(dú)立的國(guó)家,早就“站立”起來(lái)了。有的譯本譯為“奮起”或“躍然而起”都是可以的,課文譯成“站立”似乎不太妥當(dāng)。3、第5自然段:“現(xiàn)在是向上帝所有的兒女開(kāi)放機(jī)會(huì)之門的時(shí)候,現(xiàn)在是把我們的國(guó)家從各族不平等的流沙中拯救出來(lái),置于兄弟情誼的磐石上的時(shí)候?!边@兩句話在馬丁路德金的英文演講原聲錄音中順序是相反的,不知譯者出于何種考慮將兩者的次序顛倒了過(guò)來(lái)。根據(jù)翻譯應(yīng)忠實(shí)原文的原則,除非是特殊句式或不符合表達(dá)習(xí)慣,否則一般不宜隨意調(diào)整句子順序。從語(yǔ)境來(lái)看,前一句應(yīng)是總結(jié)性的句子,它的涵義比后者更廣更深,放在段尾更合適。六、課后練習(xí)有“硬傷”1、練習(xí)三第1小題第一問(wèn)是:這兩句用了什么修辭方法?與教材配套使用的教師教學(xué)用書(shū)提供的答案是:這兩句運(yùn)用了比喻和排比等修辭手法。問(wèn)題問(wèn)的是“這兩句話”,答題中也說(shuō)是“這兩句”,兩句話怎么能構(gòu)成排比?根據(jù)公認(rèn)的現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭理論,一般來(lái)說(shuō),排比至少要三句話?!皹?gòu)成排比的一組語(yǔ)句總是包含三項(xiàng)或三項(xiàng)以上相關(guān)內(nèi)容,它們的關(guān)系是并列的?!保ìF(xiàn)代漢語(yǔ)下,黃伯榮廖序東主編)既然是兩句話,也就無(wú)所謂運(yùn)用了“排比”的修辭手法。2、練習(xí)四的題干“下面是課文第17至第31段的英文原文”中的“第31段”應(yīng)為“第27段”,標(biāo)注有誤。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論