直譯與意譯(例子).ppt_第1頁
直譯與意譯(例子).ppt_第2頁
直譯與意譯(例子).ppt_第3頁
直譯與意譯(例子).ppt_第4頁
直譯與意譯(例子).ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第一章,直譯與意譯 Literal Translation and Liberal Translation,直譯與意譯Literal translation and liberal translation,直譯:既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法。 意譯:只保持原文內(nèi)容,不保持原文形式的翻譯方法。,I. 能直譯的就直譯,acid rain blind zone chain store cold war hot line hot-selling books black market,酸雨 盲區(qū) 連鎖店 冷戰(zhàn) 熱線 熱銷書 黑市,I. 能直譯的就直譯,crocodile tears a la

2、ughing stock pour oil on fire fish in troubled waters pillar industry chain reaction gentlemens agreement,鱷魚的眼淚 笑柄 火上澆油 混水摸魚 支柱產(chǎn)業(yè) 連鎖反應(yīng) 君子協(xié)定,I. 能直譯的就直譯,經(jīng)濟(jì)特區(qū) 一國兩制 綠色食品 超級(jí)市場(chǎng),special economic zone one country, two systems green food supermarket,II. 直譯硬譯或死譯,bulls eye dog house cold wave a black sheep bla

3、ck coffee a white lie a baby kisser,牛眼睛 狗屋 寒冷的波浪 黑羊 黑咖啡 白色的謊言 親吻嬰兒者,靶心 高頻高壓電源屏幕罩 寒潮 害群之馬 不加牛奶的咖啡 善意的謊言 政客,直譯硬譯或死譯,Queens English the apple of ones eye China policy Chinese dragon English disease Greek gift Spanish athlete,女王的英語 眼睛里的蘋果 中國政策 中國龍 英國病 希臘人的禮品 西班牙運(yùn)動(dòng)員,標(biāo)準(zhǔn)英語 掌上明珠 對(duì)華政策 麒麟 軟骨病 害人的禮品 吹牛的人,直譯硬譯或

4、死譯,向錢看 經(jīng)濟(jì)作物 拳頭產(chǎn)品 黃色電影,looking at money economic crops fist product yellow movies,money mad cash crops competitive product pornographic movies,直譯硬譯或死譯,大刀闊斧 a great knife and axe in a bold and resolute way 袖手旁觀 to look on with hands in sleeves to look on with folded arms 寄人籬下 to live under ones fence

5、to live under ones roof,直譯硬譯或死譯,無孔不入 to get into every hole to take advantage of every weakness 五湖四海 five lakes four seas all corners of the country,直譯硬譯或死譯,11. We parted the best friends. 死譯:我們告別了最好的朋友。 正譯:我們?cè)诜謩e時(shí)是極好的朋友。 12. Thats all Greek to me. 硬譯:那對(duì)我來說全是希臘語。 正譯:那個(gè)我可一竅不通。 13. He is as good as dea

6、d. 硬譯:他同死一樣好。 正譯:他幾乎死掉。,直譯硬譯或死譯,14. Do you see any green in my eye? 硬譯:你從我的眼睛里看到綠色嗎? 正譯:你以為我是好欺負(fù)的嗎? 15. Tom was upsetting the other children, so I showed him the door. 死譯:湯姆一直在擾亂別的孩子,我就把他帶到門那。 正譯:湯姆一直在擾亂別的孩子,我就把他攆了出去。,直譯硬譯或死譯,16. He is a man of family. 死譯:他是一個(gè)有家室的人。 正譯:他出身名門。 17. Insecurity, unemplo

7、yment and the “rat race” of the American life place heavy strains on marriage and the family. 死譯:不安全、失業(yè)和美國生活的“耗子賽跑”給婚姻和家庭制造緊張局勢(shì)。 正譯:失業(yè)和缺乏保障以及美國生活的“激烈競(jìng)爭(zhēng)”給婚姻和家庭帶來了沉重的壓力。,直譯硬譯或死譯,18. 他聽到這話,心里一跳,臉色也變了。 硬譯:Hearing these words, his heart jumped and the color of his face changed. 正譯:At this, his heart miss

8、ed a beat and his face became pale. 19. 你在家時(shí),誰敢來放個(gè)屁? 硬譯:When you were at home, who dared to come and pass his wind? 正譯: When you were at home, who dared to come and cause trouble?,III. 直譯與意譯的選擇,1. Wet paint. 濕油漆。 油漆未干。 2. He bent only upon profit. 他只曲身于利潤(rùn)之前。 他唯利是圖。,III. 直譯與意譯的選擇,3. Darkness released

9、 him from his last restraints. 直譯:黑暗把他從最后的束縛中解放出來。 意譯:在黑暗中他就無所顧忌了。 4. The bitter weather drove everyone indoors. 直譯:痛苦的天氣把每個(gè)人都趕到了室內(nèi)。 意譯:天氣惡劣,大家都只好呆在室內(nèi)。,III. 直譯與意譯的選擇,5. justice has long arms. 正義有長(zhǎng)胳膊。 天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。 6. It is a temptation for me to answer him in that way. 那樣回答他對(duì)于我是一種誘惑。 我情不自禁地那樣回答他。,III.

10、直譯與意譯的選擇,7. They ran away as fast as their legs could carry them. 他們跑得像他們的腿所能載動(dòng)他們的那樣快。 他們拼命地跑,能跑多快就跑多快。 8. I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age. 我把青春給了海洋,我回家時(shí),給妻子的只有遲暮之年。 我把青春獻(xiàn)給了海洋,等我回家見到妻子的時(shí)候,已是白發(fā)蒼蒼。,直譯與意譯,9. He is talking delightful nonsense. 直譯:他在說著讓人高興的胡話。 意譯:他雖

11、是胡說八道,卻也挺有意思。 10. He came out with his political smile on his face. 直譯:他走出來候,臉上帶著政治的笑容。 意譯:他走出來的時(shí)候,臉上帶著一個(gè)政客慣有的 笑容。,直譯與意譯,11. She tried hard to perform well, but the costume was not cooperating. 直譯:她努力想要表現(xiàn)好,但是服裝不合作。 意譯:她努力想要表演好,但服裝影響了她的發(fā)揮。 12. That he wanted to be the Secretary of State was the worst

12、 kept secret. 直譯:他想要當(dāng)國務(wù)卿是保守得最差的秘密。 意譯:他想要當(dāng)國務(wù)卿已是公開(盡人皆知)的秘密。,直譯與意譯,13. His addition completed the list. 直譯:他的增加完成了名單。 意譯:把他添上,名單就完整了。 14. Nothing is impossible to a willing mind. 直譯:對(duì)一個(gè)愿意的頭腦來說,沒有什么是不可能的。 意譯:世上無難事,只怕有心人。(有志者,事竟成。),直譯與意譯,15. His attitude did not incline me to help him. 直譯:他的態(tài)度沒有傾向于使我?guī)退?/p>

13、。 意譯:看到他這種態(tài)度,我都不想幫他了。 16. His irritation could not withstand the silent beauty of the night. 直譯:他的氣惱不能經(jīng)受住夜的寧靜的美。 意譯:面對(duì)這寧靜的良宵美景,他的氣惱不禁釋然了。,直譯與意譯,17. Their accent couldnt fool a native speaker. 他們的口音不能愚弄本地人。 本地人一聽他們的口音,便知道他們是外鄉(xiāng)人。 18. John is tall as I am the Queen of Sheba. 約翰高得就像我是西巴皇后。 要說約翰個(gè)頭高,沒那回事。

14、,直譯與意譯,19. It is an international agreement that no government should take hijackers under its wing. 任何政府都不能把劫機(jī)者放在翅膀底下,這是一項(xiàng)國際協(xié)定。 根據(jù)國際協(xié)定,任何政府都不能包庇劫機(jī)者。 20. She wears her years well. 她年年穿得都挺好。 她一點(diǎn)不見老。,直譯與意譯,21. Money is the last thing he wants, and you wont succeed by offering it. 錢是他想要的最后一件東西,你提供錢給他是不

15、會(huì)成功的。 他決不想要你的錢,你給他錢也是白搭。,直譯與意譯,22. After the failure of his last novel, his reputation stands on slippery ground. 在他最后一篇小說失敗以后,他的名聲就站在光滑的地面上。 他上一篇小說寫砸了,他的聲望從此岌岌可危。,直譯與意譯,23. He went west by coach and succumbed to the epidemic of gold fever in Nevada State. 他乘馬車向西,患了內(nèi)華達(dá)州的黃金發(fā)燒流行病。 他乘馬車到了西部,卷入了內(nèi)華達(dá)州的淘金熱。 24. shoppers would never be more than a mouse-click from the best deal. 購物者離最好的交易再也不會(huì)超過點(diǎn)擊一下鼠標(biāo)的距離。 購物者只需要點(diǎn)擊一下鼠標(biāo),即可做成一筆最好的交易。,直譯與意譯,25. No aim could be too remote, too simple, too absurd - and no experiment too outlandish. 沒有任何目標(biāo)能夠是太遙遠(yuǎn)、太簡(jiǎn)單、太荒唐沒有任何實(shí)驗(yàn)太奇特。 再渺茫、再簡(jiǎn)單、再荒唐的目標(biāo)也值得追求,再離奇

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論