




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today,
2、 the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 This growing global identity in large part is made possible by the forces of m
3、odern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues
4、, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Global citizen is someone who identifies with being part of an
5、 emerging world community and whose actions contribute to building this communitys values and practices. 世界公民是指一個(gè)人承認(rèn)自己是新興的 全球社區(qū)的一分子,而且其行動(dòng)對全球 社區(qū)的價(jià)值打造和實(shí)踐活動(dòng)有所貢獻(xiàn)。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)這是一個(gè)由who和whose 并列引導(dǎo)的 兩個(gè)定語從句構(gòu)成的復(fù)合句,共同修飾 先行詞someone; 2)being
6、part of sth. (是的一部分) 是動(dòng)名詞,作介詞with 的賓語 3)emerging 是現(xiàn)在分詞作定語,表示一 個(gè)正在發(fā)生或進(jìn)行的動(dòng)作 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Are you telling me that you dont want to identify that person? 你是在告訴我你不想找出那個(gè)人嗎? We got to identify ourselves? 我們還用出示身份嗎?我們還用出示身份嗎? Paragraph translation
7、 identify: v. 認(rèn)出,識別;確定認(rèn)出,識別;確定(身份身份); 把把 看成是看成是 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Paragraph translation Humans can easily identify with the emotional expressions of chimpanzees. 人類很容易對黑猩猩的情感表達(dá)產(chǎn)生共鳴。 He identified with our distress. 他體諒我們的痛苦。 identity with sb. /sth. : 認(rèn)同某人認(rèn)同某人/某物,與 某
8、人某人/某物有同感 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Paragraph translation identify sb. with sth. : 認(rèn)為某人與某物(政 治派別)關(guān)系緊密 She has always been identified with the radical left. 她一直被視為與左翼激進(jìn)派關(guān)系密切。 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Paragraph translation identify sb. as sb. :表明的身份
9、 His accent identified him as a Frenchman. 他的口音表明他是法國人。 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 emerge: v. 出現(xiàn),浮現(xiàn);暴露 How do you know a new personality wont emerge? 你怎么知道不會出現(xiàn)一個(gè)新的獨(dú)立人 格。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Global citizenship believes tha
10、t humankind is essentially one and each individual has the power to change things. 世界公民相信人類從本質(zhì)上來說是一個(gè)整 體,每個(gè)人都有改變事物的能力。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)that引導(dǎo)的是賓語從句,從句中是由 and連接了兩個(gè)并列句; 2)to change things 是不定式作定語修 飾the power ; Paragraph translation 本文檔所提
11、供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 citizen: C someone who legally belongs to a particular country and has rights and responsibilities there 公民,國民 citizenship: U the legal right of belonging to a particular country 公民權(quán)利,公民身 份 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請
12、聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. 在我們這樣一個(gè)相互依賴的世界中,世 界公民意識鼓勵(lì)我們認(rèn)識到對彼此的責(zé) 任,并從對方身上學(xué)習(xí)。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)整個(gè)句子是簡單句,連詞and連接了
13、兩個(gè)不定式短語“to recognize our responsibilities toward each other” 和 “l(fā)earn from each other” 作謂語 動(dòng)詞encourage 的賓語; Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 inter- : 在在之間;互相之間;互相 interact交流;交往;互相來往 interchange: 交流 interdepartmental 各部門之間的 interstate 州際公路 Paragraph translatio
14、n 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 世界公民關(guān)心全球的教育、疾病、貧 窮和環(huán)境問題。 Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 在當(dāng)今,全球合作的力量在使一些人萌 發(fā)世界公民的意識,讓他們擁有對全球 社區(qū)的歸屬感。 Toda
15、y, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)這是由who引導(dǎo)的定語從句; 2)復(fù)合句翻譯成簡單句 3)belonging to 引導(dǎo)的動(dòng)名詞短語作介 詞of的賓語,修飾a sens
16、e of Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 這種不斷發(fā)展的世界公民意識在很大 程度上來講,要?dú)w功于現(xiàn)代信息、通 信和交通技術(shù)的力量。 This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. 在很大程度上 Paragraph translation 本文
17、檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)根據(jù)上文可知,一直談?wù)摰氖恰笆澜绻?民”,前面也兩次用到identify 這個(gè)動(dòng)詞, 表示“認(rèn)同感;表明身份”,因此這 里“global identity”表示“世界公民”, 因?yàn)間rowing 表示“不斷發(fā)展的”意識, 因此翻譯時(shí)增加了“意識”一詞; 2)語態(tài)轉(zhuǎn)換法:被動(dòng)語態(tài)翻譯成主動(dòng)語態(tài) Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 世界公民意識世界公民意識致力于致力于給予人
18、們力量,給予人們力量,讓讓 他們付諸行動(dòng)。他們付諸行動(dòng)。 Global citizenship aims to empower people to lead their own action . aim to do sth. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 em- : en- 的變體,用于字母的變體,用于字母b, m, p之前之前 使使 empower: 使自主;授權(quán);使有能力使自主;授權(quán);使有能力 The President is empowered to appoint ju
19、dges to the Supreme Court. 總統(tǒng)有權(quán)任命最高法院的法官。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 世界公民除了要從世界問題中學(xué)習(xí)知識 和價(jià)值觀,還要擁有必須的技能,使他 們擁有能力和自信,積極推動(dòng)世界的發(fā) 展。 Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with th
20、e necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 along with sb. / sth. : 與某人/某物一起;除 以外以外 The mother escaped from the fire along with two children.
21、Tobacco is taxed in most countries, along with alcohol. 除了酒以外,煙草在多數(shù)國家都要征 稅。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 equip sb. with sth. : 給某人配備給某人配備; 使有知識使有知識 和技能和技能 They spent a lot of money equipping the school with new computers. The rooms are equipped with video
22、 cameras. 房間里都裝了攝像機(jī)。 We equip students with the skills they will need once they leave college. 我們要使學(xué)生掌握大學(xué)畢業(yè)后所需要的技能。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 make a difference: 有作用,有影響 Whatever she did, it made no difference. 不管她做了什么都沒有關(guān)系。 One more person wouldnt make
23、 any difference to the arrangements. 多一個(gè)人對安排不會有影響。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)along with 引導(dǎo)介詞短語作整個(gè)句子的狀 語,主句是people need to be equipped with ; 2) to give themselves the ability and confidence 是不定式修飾前面的 necessary skills; 第二個(gè)不定式to be pro- active 修飾
24、前面的ability and confidence; 翻譯成“使”, 表示目的。 3)長句翻譯成簡單句 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? Translate the following paragraph into English. 1)如今,很多年輕人不再選擇如今,很多年輕人不再選擇“穩(wěn)定穩(wěn)定”的的 工作,2)他們更愿意自主創(chuàng)業(yè),依靠自己 的智慧和奮斗去實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。3)青年創(chuàng) 業(yè)業(yè)(young entrepreneurship)是未來國家是未來國家 經(jīng)濟(jì)活力的來源,4)創(chuàng)業(yè)
25、者的成功不但會 創(chuàng)造財(cái)富、增加就業(yè)機(jī)會、改善大家的生 活,從長遠(yuǎn)來看,對于國家更是一件好事,活,從長遠(yuǎn)來看,對于國家更是一件好事, 5)創(chuàng)業(yè)者正是讓中國經(jīng)濟(jì)升級換代的力量。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 6)尤其是在當(dāng)前,國家鼓勵(lì)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾 創(chuàng)新,在政策上給予中小企業(yè)支持,7)這 更加激發(fā)了年輕人的創(chuàng)業(yè)熱情。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 1)如今,很多年輕
26、人不再選擇“穩(wěn)定”的 工作, nowadays no longer stable Paragraph translation Nowadays, many young people no longer choose “ stable” jobs. 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Paragraph translation 2)他們更愿意自主創(chuàng)業(yè),依靠自己的智慧和奮斗 去實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。 prefer to do sth. to start ones own business through ones own wisdom a
27、nd efforts to realize self- value Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts . 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋:注釋: 1)增加法增加法:根據(jù)上下文的語義和習(xí)慣:根據(jù)上下文的語義和習(xí)慣 增加必要的詞匯。這一句和上一句語 義相反,增加義相反,增加instead 一詞表示一詞表示“轉(zhuǎn)轉(zhuǎn) 折折”。
28、 2) “ 自主創(chuàng)業(yè)“和“實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值”是 并列關(guān)系,共同作并列關(guān)系,共同作“愿意愿意”的賓語。的賓語。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Paragraph translation 3)青年創(chuàng)業(yè)(young entrepreneurship) 是未來國家 經(jīng)濟(jì)活力的來源, Yong entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. in the future economic v
29、itality source 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)詞性轉(zhuǎn)換:名詞裝換成形容詞,動(dòng)詞 裝換成名詞等。整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)是主 語+系動(dòng)詞+表語,“國家經(jīng)濟(jì)活力” 在漢語中做定語修飾“來源”,“經(jīng) 濟(jì)活力”轉(zhuǎn)化成名詞,借助of完成定 語的作用。 2)功能轉(zhuǎn)換:“未來”轉(zhuǎn)換成時(shí)間狀語, 修飾整個(gè)句子。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 The success of entrepreneurs n
30、ot only creates fortune, increases job opportunities, improves peoples life, but it is also good for the country in the long run. 4)創(chuàng)業(yè)者的成功不但不但會創(chuàng)造財(cái)富、增加就業(yè)機(jī)會、會創(chuàng)造財(cái)富、增加就業(yè)機(jī)會、 改善大家的生活,(而且)從長遠(yuǎn)來看,對于國家 更是一件好事, Paragraph translation not only but also in the long run 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本
31、人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)整個(gè)句子前后由“不僅、(而 且)”構(gòu)成; 2)“創(chuàng)造財(cái)富、增加就業(yè)機(jī)會、改善大 家的生活”是并列謂語。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 Entrepreneurs are a driving force in upgrading Chinas economy. Paragraph translation 5)創(chuàng)業(yè)者正是讓中國經(jīng)濟(jì)升級換代的力量。 to upgrade Chinas economy a driving force 本文檔所提供的信息僅
32、供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋: 1)整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)是主語+系動(dòng)詞+表語, 即“創(chuàng)業(yè)者是力量”,“讓中國經(jīng)濟(jì)升 級換代”是定語修飾“力量”。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and gi
33、ving policy support for medium and small businesses . Paragraph translation 6)尤其是在當(dāng)前,國家 鼓勵(lì)鼓勵(lì)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新, 在政策上給予中小企業(yè)支持, to start ones own businesses for the time being medium and small businesses to make innovations 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 ? 注釋:注釋: 1)“鼓勵(lì)”和“給予、支持”是并列 關(guān)系,作整個(gè)句子
34、的謂語,用進(jìn)行時(shí); “大眾創(chuàng)業(yè)大眾創(chuàng)業(yè)”和和“萬眾創(chuàng)新萬眾創(chuàng)新”是并列關(guān)系,是并列關(guān)系, 作作“鼓勵(lì)鼓勵(lì)”的賓語的賓語 2)省略法:根據(jù)上下文的語義,省去不必 要的詞語。比如“大眾”和“萬眾”是一 個(gè)意思,重復(fù),所以省去個(gè)意思,重復(fù),所以省去“萬眾萬眾”。 Paragraph translation 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請勿模仿。文檔如有不 當(dāng)之處,請聯(lián)系本人或網(wǎng)站刪除。 This further arouses young peoples enthusiasm to start their own businesses. Paragraph translation 7)這更加激發(fā)了年輕人的 創(chuàng)業(yè)熱情。 further to arouse sb.s enthusiasm 本文檔所提供的信息僅供參考之用,不能作為科學(xué)依據(jù),請
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖北黃岡應(yīng)急管理職業(yè)技術(shù)學(xué)院《國際商務(wù)策劃》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- Unit 5 Topic 2 Section C 教學(xué)設(shè)計(jì) 2024-2025學(xué)年仁愛科普版八年級英語下冊
- 比例的認(rèn)識(教學(xué)設(shè)計(jì))-2023-2024學(xué)年六年級下冊數(shù)學(xué)北師大版
- 慶陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院《工業(yè)通風(fēng)與除塵》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 宣化科技職業(yè)學(xué)院《建筑風(fēng)景速寫》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 遼寧現(xiàn)代服務(wù)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《食品生物化學(xué)(實(shí)驗(yàn))》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 濟(jì)南2024年山東濟(jì)南市章丘區(qū)社區(qū)工作者招考10人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 信陽師范大學(xué)《語文課堂教學(xué)技能》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 濟(jì)南護(hù)理職業(yè)學(xué)院《中西醫(yī)結(jié)合實(shí)驗(yàn)診斷研究》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 河南質(zhì)量工程職業(yè)學(xué)院《結(jié)構(gòu)化學(xué)C》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 數(shù)字化戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型-深度研究
- 【上海】第一次月考卷01【20~21章】
- 2025年東營科技職業(yè)學(xué)院高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點(diǎn)含答案解析
- 2025年企業(yè)中高層安全第一課:安全責(zé)任意識強(qiáng)化專題培訓(xùn)
- 英語-九師聯(lián)盟2025屆高三年級上學(xué)期1月質(zhì)量檢測試題和答案
- 流行性感冒診療方案(2025年版)
- 2024CSCO免疫檢查點(diǎn)抑制劑相關(guān)的毒性管理指南
- 《影像增強(qiáng)檢查外周靜脈通路三級評價(jià)模式應(yīng)用規(guī)范》編制說明
- 2025年社區(qū)計(jì)生工作計(jì)劃(三篇)
- 2025江西上饒經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)招商集團(tuán)限公司招聘29人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 石油行業(yè)海洋石油勘探與開發(fā)方案
評論
0/150
提交評論