高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用_第1頁
高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用_第2頁
高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用_第3頁
高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用_第4頁
高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用第24卷第9期2007年9月遼寧教育行政學(xué)院journalofliaoningeducationaladministrationinstitutev01.24no.9sep2007高校日語專業(yè)低年級(jí)教學(xué)中同聲傳譯訓(xùn)練法的應(yīng)用楊曉輝,吳輝(1.大連工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧大連l16034;2.沈陽師范大學(xué),遼寧沈陽l10034)【摘要】將口譯訓(xùn)練法應(yīng)用到外語語言學(xué)習(xí)中,方法簡(jiǎn)單效果好.在日語專業(yè)低年級(jí)階段適度導(dǎo)入同聲傳譯等訓(xùn)練方法,不僅能提高學(xué)生的聽說讀寫譯能力,而且能為高年級(jí)階段口譯課打下堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ).關(guān)鍵詞】同聲傳譯;日語口譯教學(xué);口譯訓(xùn)練法沖圖

2、分類號(hào)g424.1【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】a【文章編16726002(2007)09009303隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國際交往越來越多,對(duì)專業(yè)翻譯,特別是同聲傳譯員的需求也越來越多.不少日語專業(yè)的學(xué)生都希望能在這方面接受一些專業(yè)訓(xùn)練.13語專業(yè)本科階段是否能培養(yǎng)出能滿足國際化社會(huì)所需的同聲傳譯人才,一直頗受爭(zhēng)議.一般的業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,同聲傳譯是個(gè)黃金專業(yè),它是高級(jí)翻譯人才的培養(yǎng)方向.所以在本科教育階段的教學(xué)過程中,主要還是厚基礎(chǔ),寬口徑,這個(gè)寬口徑里面有一個(gè)就是同聲傳譯.按照中國國家教育部在2000年頒布的高等院校13語專業(yè)高年級(jí)階段教學(xué)大綱的要求,高校的13語專業(yè)要在高年級(jí)階段開設(shè)口譯課,并沒有硬性要求

3、一定要在口譯課中開設(shè)同聲傳譯課程.不過為滿足學(xué)生的要求和社會(huì)所需,一些教學(xué)軟硬件條件較好的高校還是在四年級(jí)開設(shè)了此門課程.口譯按工作方式分為連續(xù)傳譯(又叫交替?zhèn)髯g,逐步傳譯)與同聲傳譯(又叫同步傳譯,即時(shí)傳譯).同聲傳譯因?yàn)榕c發(fā)言人同步進(jìn)行翻譯,無須占用會(huì)議時(shí)間而受到了會(huì)議組織者的歡迎.口譯課中開設(shè)同聲傳譯課程,需要具備相應(yīng)的教學(xué)硬件設(shè)施,師資和合理的課時(shí)量等,除此之外,因?qū)W生的日語語言能力也直接影響教學(xué)效果的好壞,所以從低年級(jí)就注重培養(yǎng)學(xué)生基本的聽說讀寫譯能力的問題是不容忽視的.本人在教學(xué)中深深體會(huì)到,在13語專業(yè)低年級(jí)階段就適度導(dǎo)入同聲傳譯訓(xùn)練法,不僅能提高學(xué)生的聽說讀寫譯能力,而且能為高

4、年級(jí)階段口譯課打下堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ).一,訓(xùn)練方法口譯從形式上主要分為連續(xù)翻譯和同聲傳譯等.一般情況下,連續(xù)翻譯訓(xùn)練結(jié)束后才進(jìn)入同聲傳譯訓(xùn)練,當(dāng)然在一些翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu),也有嘗試著將兩種訓(xùn)練方法同時(shí)進(jìn)行的.連續(xù)翻譯也稱之為交替?zhèn)髯g(交傳),是指在說話人說完一句話,幾句話或一段話之后再進(jìn)行口頭翻譯.同聲傳譯(同傳)是譯員在原語講話人講話21j3秒后開始翻譯,譯語和原語講話人幾乎同步進(jìn)行.具有省時(shí),高效的特點(diǎn),因而近幾年備受青睞.連續(xù)翻譯和同聲傳譯雖然形式不同,但又不能嚴(yán)格區(qū)分彼此.連續(xù)翻譯是同聲傳譯的基礎(chǔ),同聲傳譯是連續(xù)翻譯的至高境界.所以口譯訓(xùn)練方法也不能嚴(yán)格界定哪種屬于連續(xù)翻譯,哪種屬于同聲傳譯的范

5、疇.在此,將現(xiàn)在教學(xué)中較為常用的訓(xùn)練方法總結(jié)如下.(1)快速應(yīng)答訓(xùn)練法或條件反射式訓(xùn)練法(夕/f,y夕?叉:,叉quickresponse)o(2)任務(wù)性聽力教學(xué)訓(xùn)練法(夕叉夕lj叉二:,taskbasedlistening).(3)劃線閱讀訓(xùn)練法(叉,y工lj/,:,shadowingreading).(4)聽寫訓(xùn)練法(彳夕于/,丑,/dictation).【收稿日期】2007-0714【作者簡(jiǎn)介】楊曉輝(1973一),女,遼寧大連人,大連工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院13語系副教授,碩士研究生;吳輝(1970一),女,遼寧沈陽人,沈陽師范大學(xué)外國語學(xué)院日語系副教授,碩士研究生.?93?聽錄音,將所聽內(nèi)

6、容文字化的訓(xùn)練方法.訓(xùn)練等可以在三年級(jí)以后的口譯課上專i-ijll練,但其(5)跟讀訓(xùn)練法(ij于:,/repeating).他技巧都可以在專業(yè)基礎(chǔ)課中應(yīng)用,尤其是在視聽課(6)影子閱讀訓(xùn)練法(shadowingreading三/中的導(dǎo)人./,ij:,/y-).提高學(xué)生的聽力理解能力是語言教學(xué)的主要目(7)影子訓(xùn)練法(三/:,/shadowing).的之一.聽力在交際活動(dòng)中所占比例最大,而且也是(8)復(fù)述訓(xùn)練法.(i7o口夕j:,/reproduc一最難掌握的.幾乎所有的外語學(xué)習(xí)者都為聽力不好而tion).苦惱過或者說仍被此難題困擾著.聽力不好有以下幾(9)句子重述訓(xùn)練法(7二/para一個(gè)原

7、因.首先是詞匯量和語法知識(shí)不足,其次是文化phrasing).背景知識(shí)的匱乏,再者,最重要的一點(diǎn)是跟不上源語(10)歸納訓(xùn)練法(summarizing廿7/,/語速,不能將音作為單詞識(shí)別,錯(cuò)將某個(gè)單詞聽成別).的單詞,或者是把兩個(gè)單詞聽成一個(gè).如果能掌握源(11)倒數(shù)訓(xùn)練(backwardscounting).語正確的發(fā)音,聲調(diào),語調(diào),抑揚(yáng)頓挫,節(jié)奏,斷句等,(12)視譯訓(xùn)練(廿/卜?卜:,/叉三/j:,/,通過模仿源語出聲朗讀,跟讀,復(fù)述,糾正語音,提高sighttranslati0n.).朗讀速度,則可以在一定程度上提高聽力理解能力.(】3)口譯筆記訓(xùn)練(/,1-?于年:,/note所以在

8、導(dǎo)人口譯訓(xùn)練法教學(xué)時(shí),要時(shí)刻提醒學(xué)生聽讀taking).一體,聽的同時(shí)張嘴朗讀.在此,僅就跟讀訓(xùn)練法,聽二,教材選擇寫訓(xùn)練法,快速應(yīng)答訓(xùn)練法,劃線閱讀訓(xùn)練法,影子閱教材的難易程度只有適中,才能達(dá)到預(yù)期的教學(xué)讀訓(xùn)練法,影子訓(xùn)練法等在教學(xué)中的應(yīng)用談一下自己效果和學(xué)習(xí)目的.過于簡(jiǎn)單的內(nèi)容起不到提高13語能的經(jīng)驗(yàn).力的作用,過難又會(huì)打消學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,所以教師跟讀訓(xùn)練法和聽寫訓(xùn)練法在語音學(xué)習(xí)階段就可在教學(xué)中能否發(fā)揮主導(dǎo)作用,將直接關(guān)系到教學(xué)質(zhì)量以進(jìn)行,首先,可采用要求學(xué)生聽完假名后馬上模仿的高低.要通過分析學(xué)生的實(shí)際水平和需求掌握學(xué)生著說一遍,從每個(gè)假名的跟讀到每行每段的跟讀;其的實(shí)際狀況,縝密安排課

9、前,課中,課后的教學(xué)活動(dòng),次,是教師朗讀假名或播放錄音,學(xué)生將聽到的內(nèi)容做學(xué)生學(xué)習(xí)的向?qū)Ш蛯W(xué)習(xí)的組織者,同時(shí)扮演學(xué)生學(xué)用平假名或片假名書寫下來.對(duì)剛剛13語入門的學(xué)習(xí)的伙伴和顧問角色.在向?qū)W生提供題材前,教師應(yīng)生,可以在精讀,視聽,會(huì)話等課堂上作大量此類的練當(dāng)先測(cè)定題材中所涉及的單詞的難易程度.可以使用習(xí).詞匯水平測(cè)定工具i口:,/手工太(http:/1an一快速應(yīng)答訓(xùn)練法(也叫條件反射式訓(xùn)練法)在guage.tiu.ac.jp/)來判定.語音階段學(xué)習(xí)結(jié)束進(jìn)入課文后就可以導(dǎo)人.這種訓(xùn)練三,訓(xùn)練技巧法可以增加詞匯量,鞏固詞匯記憶,強(qiáng)化反應(yīng)能力.課現(xiàn)在,將英語設(shè)置為第一外語開展教學(xué)的中學(xué)占堂上教師

10、說出單詞或利用語音設(shè)備播放單詞,要求學(xué)99%,開展13語教育的普通中學(xué)正在逐年減少.所以生不看教材即刻作出反應(yīng),說出單詞譯語.做最初級(jí)高校13語專業(yè)教學(xué)對(duì)象基本為零起點(diǎn)學(xué)生.語言知識(shí)的單詞13譯漢,漢譯13練習(xí).在作單詞漢譯13時(shí),學(xué)生量為零,與英語專業(yè)相比,四年制本科教育要達(dá)到滿用13語說出單詞后,教師要給出發(fā)音上的指導(dǎo).精讀意的語言專業(yè)水準(zhǔn)有一定難度.但因?qū)W生無前期語言課中單詞講解完畢后或次13上課時(shí)檢查學(xué)生單詞掌學(xué)習(xí)中容易出現(xiàn)的語音面貌,知識(shí)準(zhǔn)確度等方面水平握情況時(shí)可適度使用此方法.視聽課上可加大這種訓(xùn)優(yōu)劣不均等消極因素的影響,所以教師在教學(xué)指導(dǎo)中練的劑量.學(xué)生預(yù)習(xí),復(fù)習(xí)單詞時(shí),可邊放錄

11、音,邊快更能得心應(yīng)手一些.根據(jù)國家教學(xué)大綱的要求,高校速說出單詞的漢語意思,用以鞏固單詞的記憶.13語13語專業(yè)教學(xué)計(jì)劃中專業(yè)基礎(chǔ)必修課基本仍設(shè)定為水平稍有提高后可將單詞換成句子.材料用手邊現(xiàn)有精讀(基礎(chǔ)13語,高級(jí)13語),泛讀,視聽,會(huì)話等.教師的即可.如精讀,泛讀,視聽,會(huì)話等教材另配的音聲可以在以上專業(yè)基礎(chǔ)課中活用口譯訓(xùn)練法,同時(shí)要求資料.為適應(yīng)不同朗讀者發(fā)音的細(xì)微差別,也可根據(jù)學(xué)生課下利用這些訓(xùn)練法自學(xué).以此提高學(xué)生的聽說學(xué)生掌握詞匯量的情況,為其提供其他類似程度的音讀譯能力.在以上所列訓(xùn)練法中,倒數(shù)訓(xùn)練,口譯筆記聲資料做練習(xí).?94?第一學(xué)期學(xué)習(xí)結(jié)束后,劃線閱讀訓(xùn)練法,影子閱讀訓(xùn)練

12、法就可以導(dǎo)人視聽課.劃線閱讀訓(xùn)練法有利于提高文章的理解能力和結(jié)構(gòu)分析能力,對(duì)正確把握信息,正確處理信息等能力的提高也很有效.劃線閱讀訓(xùn)練法作為同聲傳譯訓(xùn)練法之一,一般要求學(xué)習(xí)者能夠理解句子的意思和結(jié)構(gòu)正確劃線,每劃一道線為一個(gè)單位,翻譯時(shí)將它作為一個(gè)句子單位翻譯.而且要翻譯得通俗易懂,能讓聽話人明白,需要相當(dāng)高的技巧.口譯課另當(dāng)別論,但如果是把這種訓(xùn)練方法作為提高語言能力的輔助手段的一般學(xué)習(xí)者而言,只要自己能看懂就可以,不需要掌握太高的技巧.拿來一段文字資料,能根據(jù)自己的理解劃線,并按照所劃結(jié)構(gòu),單位,從頭到尾讀懂即可.泛讀課所用資料的閱讀可以采用此方法.在視聽課上,也可以將此方法融人跟讀訓(xùn)練

13、法中.如在作跟讀訓(xùn)練時(shí)將錄音以句子或句組為單位停頓,要求學(xué)生在聽完每句后馬上重復(fù)說一遍.為了能忠實(shí)于日語語音原貌,可在文字原稿上標(biāo)記出所聽內(nèi)容的聲調(diào),語調(diào).并結(jié)合斜線輔助閱讀訓(xùn)練法,或小劑量跟讀,等適應(yīng)后再進(jìn)入整段句子的跟讀.影子閱讀訓(xùn)練法是影子訓(xùn)練法的分解,對(duì)初學(xué)者而言,直接進(jìn)入影子訓(xùn)練法難度頗大,所以剛開始給學(xué)生文字原稿,要求學(xué)生參照原稿聽錄音,以落后于講話人12秒的時(shí)差,如同影子般用與對(duì)方完全相同的語音,語調(diào)念出原稿內(nèi)容.因?yàn)槭孪忍峁┝宋淖衷?所以要比真正的影子訓(xùn)練法容易,學(xué)生較容易接受.之后則進(jìn)入影子訓(xùn)練法.不提供文字原稿,要求學(xué)生在聽講話人講話時(shí),以落后于講話人23秒的時(shí)差,如同影

14、子般用與對(duì)方相同的語音,語調(diào)將講話內(nèi)容完整,準(zhǔn)確地復(fù)述下來.隨著熟練程度的提高,可將時(shí)差逐漸拉大到落后于講話人半句到一句.為了讓學(xué)生盡快適應(yīng)影子訓(xùn)練法,也可以從學(xué)生入學(xué)之日起,教師就建議學(xué)生嘗試用中文作這種訓(xùn)練,讓學(xué)生利用課余時(shí)間跟讀收音機(jī),電視機(jī)的中文采訪,新聞,或自己感興趣的中文節(jié)目.平時(shí)聽學(xué)校的一些報(bào)告時(shí),也有意識(shí)地用中文練習(xí).中文訓(xùn)練適應(yīng)后,日文訓(xùn)練的進(jìn)行就相對(duì)容易些.此種方法雖然大多被作為同聲傳譯技能訓(xùn)練之一被廣泛采用,但實(shí)際上,影子訓(xùn)練法在提高學(xué)習(xí)者語言能力方面發(fā)揮作用更大,之所以這樣講,是因?yàn)橥ㄟ^影子訓(xùn)練法,可以達(dá)到以下幾個(gè)目的:(1)提高聽力.通過訓(xùn)練使聽力跟上源語語速,解決聽

15、力理解過程中的最大障礙.(2)提高說的能力.聽說訓(xùn)練同時(shí)進(jìn)行,邊聽邊復(fù)述,提高了日語說的能力.(3)改善提高語音面貌.通過完全模仿源語復(fù)述,可以掌握準(zhǔn)確的聲調(diào),語調(diào),抑揚(yáng)頓挫,節(jié)奏,斷句等要領(lǐng),是非常好的發(fā)音訓(xùn)練方法之一.傳統(tǒng)的朗讀法練習(xí)發(fā)音,沒有語音刺激,是閱讀書面文字后,再現(xiàn)大腦中的語音記憶后再現(xiàn)語音,而影子訓(xùn)練法是通過耳朵直接接收語音,經(jīng)過語音對(duì)大腦的刺激后再現(xiàn)語音,效果要好于朗讀法.前面提到的跟讀訓(xùn)練法也有類似于影子訓(xùn)練法的效果.(4)適應(yīng)源語正常語速.長期堅(jiān)持影子訓(xùn)練法,可以掌握不同體裁日語的語速,從而令學(xué)習(xí)者的日語朗讀更加流暢.四,結(jié)束語同聲傳譯等口譯訓(xùn)練法在日語語言教學(xué)中的應(yīng)用,要注意度的把握.即其教學(xué)目的是把同聲傳譯訓(xùn)練法作為教學(xué)輔助手段應(yīng)用于課堂教學(xué),以提高學(xué)生的聽說讀寫譯等能力,因此,不可將此與真正意義上的同聲傳譯技能訓(xùn)練混為一談.在日本,有些高中英語教師把同聲傳譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論