英語詩歌名言_第1頁
英語詩歌名言_第2頁
英語詩歌名言_第3頁
英語詩歌名言_第4頁
英語詩歌名言_第5頁
已閱讀5頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、夢里走了許多路,醒來卻在床上。走自己的路,讓青春永不后悔。英語朗誦詩歌 名言警句These Things Shall Never Die 這些美好不會消逝 By -Charles Dickens/查爾斯.狄更斯 The pure.the bright,the beautiful, 一切純潔的,輝煌的,美麗的, That stirred our hearts in youth, 強烈地震撼著我們年輕的心靈的, The impulses to wordless prayer, 推動著我們做無言的禱告的, The dreams of love and truth; 讓我們夢想著愛與真理的; The

2、longing after somethings lost, 在失去后為之感到珍惜的, The spirits yearning cry, 使靈魂深切地呼喊著的, The striving after better hopes- 為了更美好的夢想而奮斗著的- These things can never die. 這些美好不會消逝。 The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手, A brother in his need, 在你的弟兄需要的時候, A kindly word in griefs dark hour 傷慟、困難的時候,一句親切的

3、話 That proves a friend indeed ; 就足以證明朋友的真心; The plea for mercy softly breathed, 輕聲地乞求憐憫, When justice threatens nigh, 在審判臨近的時候, The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一種傷感- These things shall never die. 這些美好不會消逝。 Let nothing pass for every hand 在人間傳遞溫情 Must find some work to do ; 盡你所能地去做; Lose not a c

4、hance to waken love- 別錯失去了喚醒愛的良機- Be firm,and just ,and true; 為人要堅定,正直,忠誠; So shall a light that cannot fade 因此上方照耀著你的那道光芒 Beam on thee from on high. 就不會消失。 And angel voices say to thee-你將聽到天使的聲音在說- These things shall never die. 這些美好不會消逝。 英語詩歌:人生如旅-杰克倫敦作者簡介杰克倫敦(Jack London, 18761916),美國著名作家,著有馬丁伊登、野

5、性的呼喚、海狼、白牙和熱愛生命等50多本書。From the hell to the heaven,Theres no straight way to walk.Sometimes up, sometimes down.Hope creates a heaven for us,Despair makes a hell for us.地獄天堂路遙遙,理想捷徑無處尋。起起落落前行路,一線希望造天堂,千般絕望墜地獄。Some choices are waiting for me,Which one on earth is better?No God in the world can help me,

6、Choosing is the byname of freedom,Different choice makes different future.前行歧路須選擇,究竟哪條會更好?絕無上帝可依憑,自由別名乃選擇,不同抉擇造異境。Its stupid to put eyes on others.I have to make up my own mind,Going my way to the destination.盲隨他人不明智,吾須定奪前行路,不達目標(biāo)誓不休。Facing success or failure,Its no need to care too much.Only if Ive

7、tried my best,Its enough for my simple life.縱然面對成與敗,謹(jǐn)記無須太在意。只要吾已竭全力,淡然此生無所系。 To Risk 冒險To laugh is to risk appearing a fool.To weep is to risk appearing sentimental.To reach out for another is to risk involvement.To expose feelings is to risk rejection.To place your dreams before the crowd is to ris

8、k ridicule.To love is to risk not being loved in return. To go forward in the face of overwhelming odds is to risk failure. But risks must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing.The person who risks nothing does nothing, has nothing, is nothing.He may avoid suffering and sor

9、row, but he cannot learn, feel, change, grow or love.Chained by his certitudes, he is a slave.He has forfeited his freedom.Only a person who takes risks is free. 想大笑,可卻要冒會讓自己顯得很傻的風(fēng)險;想哭泣,可卻要冒會讓人感覺自己很傷感的風(fēng)險;想接近其他事,可卻要冒會讓自己受牽連的風(fēng)險;想吐露心聲,可卻要冒會遭人排斥的風(fēng)險;想向大家說出自己的夢想,可卻要冒會遭人奚落的風(fēng)險;想愛一個人,可卻要冒別人會不愛自己的風(fēng)險;想面對機會勇往直前

10、,可卻要冒會遭受失敗的風(fēng)險。 但是,冒險是一定要冒的,因為生活中最大的危險的事是不冒任何風(fēng)險。不冒任何風(fēng)險的人將一事無成,一無所有,一無是處。他可以把苦難和辛酸規(guī)避掉,但是他不能從中學(xué)習(xí)、感受、改變、成長和愛。被萬事確定無疑才去干的心態(tài)束縛著,他就是個奴隸,他喪失了自己的自由。只有敢去冒險的人才是自由的。Saying Good-bye to Cambridge AgainVery quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western

11、 sky. 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的云彩。The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. 那河畔的金柳 是夕陽中的新娘 波光里的艷影, 在我的心頭蕩漾。The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water; I

12、n the gentle waves of Cambridge I would be a water plant! 軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波里, 我甘心做一條水草That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duck weeds Is the sediment of a rainbow-like dream? 那榆蔭下的一潭, 不是清泉,是天上虹 揉碎在浮藻間, 沉淀著彩虹似的夢。To s

13、eek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendor of starlight. 尋夢? 撐一支長篙, 向青草更青處漫溯, 滿載一船星輝, 在星輝斑斕里放歌But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects keep silen

14、ce for me Silent is Cambridge tonight! 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片云彩。The Music Within HeartLife.What is it?See it in the colors of autum

15、n,A gentle snowfall in winter,A sudden shower in spring,The radiance of a summer day.Behold it in the laughter Of the young and the old.Know of it in a surge of hope,The blessings that are bountiful.What is life?It is joy,awareness,And the music within.Frow New Voice in American Poetry生命是什么?它浸染在五彩繽紛

16、的秋色里,飄融在輕柔無語的冬雪中,在陣陣春雨里,在絢麗夏日中。它包含在老人爽朗的笑聲里,也隱匿在孩子們天真的嬉戲中。它洶涌在人們的希望里,它蕩漾在美好的祝福中,生命是什么?是歡樂,是領(lǐng)悟,是心靈深處的音樂。Beautiful SpringBeautiful spring is here.The winter is gone.But the birds are back.The snow is gone.But the flowers are back.Old coats are gone.But new ones are here.Spring is a beautiful time.春天就在

17、這里。冬天走了。而且鳥兒回來。雪融化了。而且花兒回來了。舊衣服走了。而且新衣服在這里了。春天是一段美麗的時光。Loves Witness 愛情的見證Slight unpremeditated Words are borne By every common Wind into the Air;Carelessly utterd, die as soon as born,And in one instant give both Hope and Fear:Breathing all Contraries with the same WindAccording to the Caprice of t

18、he Mind. But Billetdoux are constant Witnesses,Substantial Records to Eternity;Just Evidences, who the Truth confess,On which the Lover safely may rely;Theyre serious Thoughts, digested and resolvd;And last, when Words are into Clouds devolvd.不加思索的輕率話語,被每一次平凡的呼吸載入空氣;隨便說說,剛出口即消失,一瞬間給人希望和恐懼:同一氣息呼出萬般矛盾

19、心腸,追隨心靈無常的遐想。 但情書則是恒常的見證,直至永恒的實體記錄;公道的證物,它道出真誠,戀人能在其上安心依附;它們是嚴(yán)肅的思想,經(jīng)過深思熟慮;當(dāng)話語在云外消失,它們還將延續(xù)。SpringSound the Flute! Now its mute.Birds delightDay and Night.NightingaleIn the dale,Lark in SkyMerrily Merrily Merrily to welcome in the Year.Little BoyFull of joy.Little GirlSweet and small.Cock does crow,So

20、 do you.Merry voice,Infant noise,Merrily Merrily to welcome in the Year.Little Lamb,Here I am,Come and lickMy white neck.Let me pullYour soft Wool.Let me kissYour soft face.Merrily Merrily we welcome in the Year. 把笛子吹起!現(xiàn)在它無聲無息。白天夜晚鳥兒們喜歡。有一只夜鶯在山谷深深,天上的云雀,滿心喜悅,歡天喜地,迎接新年到。小小的男孩無比歡快。小小的女孩玲瓏可愛。公雞喔喔叫,你也叫聲

21、高。愉快的嗓音,嬰兒的鬧聲,歡天喜地,迎接新年到。小小的羊崽,這里有我在,走過來舔舐我白白的脖子。你的毛柔軟,讓我牽一牽。你的臉?gòu)赡?,讓我吻一吻。歡天喜地,我們迎接新年到。The Bight 海灣The Bight 海灣by Elizabeth Bishop (1911-1979)At low tide like this how sheer the water is.White, crumbling ribs of marl protrude and glareand the boats are dry, the pilings dry as matches,Absorbing, rathe

22、r than being absorbed,the water in the bight doesnt wet anything,the color of the gas flame turned as low as possible.One can smell it turning to gas; if one were Baudelaireone could probably hear it turning to marimba music.The little ocher dredge at work off the end of the dockalready plays the dr

23、y perfectly off-beat claves.The birds are outsize. Pelicans crashinto this peculiar gas unnecessarily hard.it seems to me, like pickaxes,rarely coming up with anything to show for it,and going off with humorous elbowings,Black-and-white man-of-war birds soaron impalpable draftsand open their tails l

24、ike scissors on the curvesor tense them like wishbones, till they tremble.The frowsy sponge boats keep coming inwith the obliging air of retrievers,bristling with jackstraw gaffs and hooksand decorated with bobbles of sponges.There is a fence of chicken wire along the dockwhere, glinting like little

25、 plowshares,the blue-gray shark tails are hung up to dryfor the Chinese-restaurant trade.Some of the little white boats are still piled upagainst each other, or lie on their sides, stove in,and not yet salvaged, if they ever will be, from the last bad storm.like torn-open, unanswered letters.the big

26、ht is littered with old correspondences.Click. Click. Goes the dredge,and brings up a dripping jawful of marl.All the untidy activity continues,awful but cheerful.海潮退到這樣的時候,水便分外清澈了。白色的石灰泥灘,層層露出水來,浪紋斑駁,閃耀亮眼。條條小船,曬得干干的;根根木樁,則干得像火柴棒。吸收而非被吸收,海灣里的水弄不濕任何東西,而且呈現(xiàn)出一種瓦斯火開至最低時的顏色。你可以聞到那海水正轉(zhuǎn)化成瓦斯;假如你是波特萊爾的話你說不定可

27、以聽到那海水正轉(zhuǎn)化成馬林巴木琴的聲音。而碼頭尾端,一個褐色小型撈網(wǎng)正在那里撈著一直在那里以絕對冷硬的調(diào)子,打著雙節(jié)棒,伴奏著。水鳥都是特大號的。鵜鶘嘩啦沖入這一泓奇異的瓦斯之中,真是小題大作,這景象對我來說,有點像鶴嘴鋤,一鋤下去,拉回來看看,什么也沒有,于是只好游到一邊,樣子滑稽的擠入鵜鶘堆里去了。黑白相間的軍艦鳥翱翔在捉摸不定的氣流里尾巴張開,如剪刀彎彎裁過尾巴緊繃,如叉骨繃然顫動。腥臭的海綿船不斷的開了進來以一種獵狗銜回東西般的殷勤姿態(tài),上面豎立著稻草人般的魚叉魚鉤裝飾著垂懸吊幌的海綿。沿著碼頭,有一排方格鐵絲網(wǎng)墻上面,掛著閃閃發(fā)光犁刀般灰藍鯊的尾巴,一條條的,在那里風(fēng)干,準(zhǔn)備賣給中國餐

28、館。一些白色的小船,仍然相互靠在一起堆著放,或側(cè)著放,船身破裂,還沒修好(要是將來真還會去修的話),都是上回暴風(fēng)弄壞的,像一封封拆開而沒有回復(fù)的信。這小海灣內(nèi)到處都丟著廢棄的信件??ɡ部ɡ?,撈網(wǎng)上下?lián)浦?,撈上來滴滴答答一大堆石灰泥。所有亂七八糟的事都在進行著,糟是糟透了,不過卻滿愉快的。Results and Roses 碩果和玫瑰Results and Roses Edgar Albert GuestThe man who wants a garden fair,Or small or very big,With flowers growing here and there,Must ben

29、d his back and dig.The things are mighty few on earth,That wishes can attain,Whatever we want of any worth,We?ve got to work to gain.It matters not what goal you seek,Its secret here reposes:Youve got to dig from week to week,To get results or roses.碩果和玫瑰埃德加阿爾貝特格斯特要想有個美麗花園,面積大小姑且不管,只要園中長滿鮮花,就必須把汗水揮灑

30、。有愿望就能實現(xiàn),這樣的事還真是少見,只要想要的東西有價值,就得靠努力去創(chuàng)造。目標(biāo)是什么并不重要,秘訣終歸只有一條:周復(fù)一周不怕勞累,才能收獲碩果或者玫瑰。On Changes 論變化On ChangesIrene DunlapChange is the only absolutein the world,the only thingthat you can depend on.Nothing stays the same.Tomorrow will come,bringing with itnew beginnings and sometimesunexpected endings.You

31、can hold on to the pastand get left in the dust;or, you can choose tojump on the ride of lifeand live a new adventurewith perseveranceand an open mind.論變化艾琳鄧萊普 變化是世界上惟一絕對的東西,是惟一你能相信的事情。沒有什么能一成不變,明天將來臨,它會帶來新的開始,并且有時還會帶來意想不到的結(jié)局。你可以抓住過去,蒙受遺棄;或者,你可以選擇躍上生命之車進行一次新的冒險,憑借堅持不懈和廣闊的胸懷。Follow Your Own Course 走自

32、己的路FOLLOW YOUR OWN COURSENeil SimonDont listen to those who say,Its not done that way.Maybe its not, but maybe you will.Dont listen to those who say,Youre taking too big a chance.Michelangelo would have painted the Sistine Floor,and it would surely be rubbed out by today.Most importantly, dont liste

33、nWhen the little voice of fear inside of you rear its ugly head and says,Theyre all smarter than you out there.Theyre more talented,Theyre taller, blonder, prettier, luckier and have connections.I firmly believe that if you follow a path that interests you,Not to the exclusion of love, sensitivity,

34、and cooperation with others,But with the strength of convictionThat you can move others by your own efforts,And do not make success or failure the criteria by which you live,The chances are youll be a person worthy of your own respect.走自己的路尼爾西蒙 別聽那些人的話,“這事不能那么做?!币苍S是不能那么做,可是也許你就會那么做。別聽那些人的話,“你這個險冒得太大

35、了。”米開朗琪羅可能在西斯廷教堂的地板上作過畫,到今天肯定已經(jīng)被抹掉了。最重要的是,當(dāng)你心中恐懼的聲音,抬起它丑陋的頭說,“那邊那些人都比你聰明,他們更有才華,他們更高大、皮膚更白、更漂亮、更幸運,并且認(rèn)識各種各樣的人”你可千萬別理會。我堅信只要選擇一條你感興趣的路,不排除愛情、敏銳以及與別人的合作,而是堅定地認(rèn)為,通過你自身的努力能夠感動他人,不把成功或者失敗作為你生活的標(biāo)準(zhǔn),那么你就可能成為值得自己敬佩的人。靜夜思靜夜思 - 李白 床前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉(xiāng)。Thoughts in the Silent Night - Li BaiBeside my bed a

36、pool of light- Is it hoarfrost on the ground? I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home.靜夜思 - 李白 床前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉(xiāng)。Thoughts in the Silent Night - Li BaiBeside my bed a pool of light- Is it hoarfrost on the ground? I lift my eyes and see the moon, I bend my head and t

37、hink of home.賣炭翁賣炭翁賣炭翁,伐薪燒炭南山中,滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。The Old Charcoal Seller The old man who sells charcoalCuts wood and fires his wares on the South Hill,His face streaked with

38、dust and ashes,grimed with smoke,His temples grizzled, his ten fingers blackened.The little money he makes is hardly enoughFor clothing for his back, food for his belly;But though his coat is thin he hopes for winter-Cold weather will keep up the price of fuel.At night a foot of snow falls outside t

39、he city,At dawn his charcoal cart crushes ruts in the ice;By the time the sun is high,The ox is tired out and the old man hungry,They rest in the slush outside the south gate of the market.Then up canter two rider;Who can they be?Palace heralds in yellow jackets and white shirts;They wave a decree,

40、hout that these are imperial ordes;Then turn the cart, hoot at the ox and drag it north.A whole cartload of charcoal, more than a thousand catteis,Yet they drive it off to the palace and he must acceptThe strip of red gauze and the ten feet of silkWhich they fasten to the oxs horns as payment!沁園春雪沁園

41、春雪1936.2北國風(fēng)光 千里冰封 萬里雪飄 望長城內(nèi)外 惟余莽莽大河上下 頓失滔滔 山舞銀蛇 原馳蠟象 欲與天公試比高須晴日 看紅裝素裹 分外妖嬈江山如此多妖 引無數(shù)英雄競折腰 惜秦皇漢武 略輸文采唐宗宋祖 稍遜風(fēng)騷 一代天驕 成吉思汗 只識彎弓射大雕俱往矣 數(shù)風(fēng)流人物 還看今朝 SNOW -to the tune of Chin Yuan ChunFebruary 1936North country scene:A hundred leagues locked in ice,A thousand leagues of whirling snow.Both sides of the Grea

42、t WallOne single white immensity.The Yellow Rivers swift currentIs stilled from end to end.The mountains dance like silver snakesAnd the highlands* charge like wax-hued elephants,Vying with heaven in stature.On a fine day, the land,Clad in white, adorned in red,Grows more enchanting.This land so ric

43、h in beautyHas made countless heroes bow in homage.But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-tiWere lacking in literary grace,And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsuHad little poetry in their souls;And Genghis Khan,Proud Son of Heaven for a day,Knew only shooting eagles, bow outstretchedAll are past and gone

44、!For truly great men Look to this age alone.The White Christmas 白色的圣誕節(jié)IM DREAMING OF THE WHITE CHRISTMASIm dreaming of the white ChristmasJust like the ones I used to know.The tree tops glisten and childrenListen to hear sleigh-bells in the snow. Im dreaming of the white ChristmasWith every Christma

45、s card I write.May your days be merry and bright,And may all your Christmases be white. 我夢想著白色的圣誕 我夢想著白色的圣誕,就象我曾度過的圣誕一樣。樹梢燈光閃閃,孩子們聽著雪橇鈴響。 我夢想著白色的圣誕,寫著圣誕賀卡一張張。愿你年年過著白色的圣誕,愿你的生活永遠愉快,安康。WindflowersWindflowers,windflowersmy father told me not to gonear themHe said he feared them alwaysand he told me tha

46、t theycarried him awayWindflowers,beautifulwindflowersI couldnt wait to touch themto smell them I held themcloselyAnd now I cannot break awayTheir sweet bouquet disappearslike the vapor in the desertSo take a warning ,sonWindflowers ,ancientwindflowerstheir beauty capture everyyoung dreamerwho linge

47、rs near themBut ancient windflowers,I love you風(fēng)飛花,風(fēng)飛花,父親對我說別走近它他說他總有些害怕他說他迷戀過它風(fēng)飛花,美麗的風(fēng)飛我急切地要撫摸它貼近臉頰聞久嗅如今我已無法自拔它的芳香猶如水汽沙漠中蒸發(fā)所以,孩子,聽句勸告吧風(fēng)飛花,古老的風(fēng)飛花美麗迷惑了每個年輕的夢人久久的徘徊在它的身旁而我愛你,古老的風(fēng)飛花The Blossom 花兒by William Blake, 1757-1827Merry, merry sparrow! Under leaves so green, A happy blossom Sees you, swift as ar

48、row, Seek your cradle narrow Near my bosom. 愉快,愉快的小麻雀!在如此翠綠的樹葉下,一朵幸福的花兒看著你,如箭般地敏捷,在我的胸前尋找你那窄小的搖籃。Pretty, pretty robin! Under leaves so green, A happy blossom Hears you sobbing, sobbing, Pretty, pretty, robin, Near my bosom. 漂亮,漂亮的知更鳥!在如此翠綠的樹葉下,一朵幸福的花朵聽到你嗚咽,嗚咽,漂亮,漂亮的知更鳥!在我的胸前盤旋。The Wind 風(fēng)by C. G. Ros

49、setti(Part I)Who has seen the wind? Neither I nor you; But when the leaves hang trembling, The wind is passing through. 誰曾見過風(fēng)的面貌?誰也沒見過,不論你或我;但在樹葉震動之際,風(fēng)正從那里吹過。(Part II)Who has seen the wind? Neither you nor I; But when the trees bow down their heads, The wind is passing by. 誰曾見過風(fēng)的面孔?誰也沒見過,不論你或我;但在樹梢低

50、垂之際,風(fēng)正從那里經(jīng)過。另一首詩人的風(fēng)之歌O wind , why do you never rest, Wandering, whistling to and fro, Bring rain out of the west, From the dim north bringing snow? 風(fēng)??!為何你永不休止來來回回的漂泊,呼嘯從西方帶來了雨從蒙眬的北方帶來了雪。護士之歌Nurse, actually you are the angel without wings.You are the symbols of beauty and sanctity.The patient is your

51、 Lord in your heart.You are the fair VenusYou are the Nightingales nowadays.Nurses works is very hard, very common, and also very important.Because you work for the health and happiness of thousands families.For your contribution.People will shout simultaneously:Angel in white, safe in all your life

52、!護士,其實就是沒有翅膀的天使,您象征著美麗圣潔,您,心中的“上帝”是病人,您,就是美麗的維納斯,您,就是現(xiàn)代的南丁格爾,護士工作很辛苦,很平凡,也很偉大,因為您以自己的辛苦換來了千家幸福,萬人健康,對于您的貢獻,人們會不約而同地高喊:白衣天使,一生平安!郁悶時的英每個人都有憂郁的日子。 Everybody has blue days. 那些日子真是慘透了,你覺得心里亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個人徹底的精疲力竭。 These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 那些日子總

53、會讓你感到自己的渺小和微不足道, Days when you feel small and insignificant, 每件事情似乎都夠不著邊。 when everything seems just out of reach. 你根本無法振作起來。 You cant rise to the occasion. 根本沒有力氣重新開始。 Just getting started seems impossible. 在憂郁的日子里,你可能變成偏執(zhí)狂,覺得每個人都想要吃定你。 On blue days you can become paranoid that everyone is out to g

54、et you. 其實情況并不總是那么糟。 This is not always such a bad thing. 你感到灰心、焦慮,可能開始神經(jīng)質(zhì)地拼命咬指甲,然后不可救藥地陷入一眨眼吃掉三大塊巧克力蛋糕的瘋狂! You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 在憂郁的日子里,你會覺得自己在悲傷的海里沉沉浮浮。 On blue days you feel like youre floating in an ocean of sadne

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論