口譯服務合同_第1頁
口譯服務合同_第2頁
口譯服務合同_第3頁
口譯服務合同_第4頁
口譯服務合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選口譯服務合同合同號:tr-ht-sc-090720a01簽署日期:2010 年 月日簽署地點:北京市合同方:甲方:地址:電話:傳真:郵件:聯(lián)系人:乙方:傳神聯(lián)合(北京)信息技術有限公司地址:北京市朝陽區(qū)東三環(huán)中路39號建外soho18 號樓1701室電話:010-5878915113910688433傳真子由b件:指定項目聯(lián)系人:張輝 甲乙雙方經協(xié)商一致,就乙方向甲方提供口譯翻譯服務的有關事宜,達成協(xié)議如下:第一條口譯服務內容:1 口譯服務內容:乙方委派譯員 一名,作為甲方( )翻譯,為其提供 的翻譯

2、服務。2 口譯服務地點:3 口譯服務人員需求: 名 語譯員;譯員素質要求:經過現(xiàn)場口譯實踐,可以適應本次會議的要求。4 預計服務時間為:從 2010 年 月 日上午 點至 年 月 日點;實際服務時間與預計服務時間不一致的,以實際服務時間為準;譯員到達指定服務地點時間為 年月日時項目開始前。5 .譯員正常服務時間為 6小時/天。(從規(guī)定譯員到達指定的地點開始計算,到譯員離開指 定地點為止),超出的時間按照加班計算。6 .本次乙方向甲方提供的譯員服務項目的時間為 小時工作日.總費用 元rmb 第二條雙方權利及責任:甲方權利:1 在規(guī)定的服務時間內,按照本合同約定合理地使用乙方提供的口譯人員。2 根

3、據具體工作情況,要求乙方增補譯員,但必須提前3 (叁)個工作日以書面形式通知乙方需要增補譯員的人數和理由。3 如乙方提供的譯員在服務過程中出現(xiàn)不能勝任工作、嚴重違反甲方規(guī)章制度或向外籍人員收取小費的情況,甲方有權立即停止譯員服務并及時書面通知乙方更換譯員,因上述原因更換譯員而產生的交通費用由乙方承擔,更換譯員最長缺勤期限為半天。甲方責任:1在服務期間向乙方口譯人員提供必需的工作和生活條件,包括但不限于:交通、通訊、住宿(最低標準為 0元人民幣/人/天)、餐飲(最低標準為 50元人民幣/人可編輯精選/天)等;2在服務前和服務期間,向乙方口譯人員提供必要的介紹和培訓,以及能夠使口譯人員了 解和熟悉

4、有關項目/活動的一切相關知識和信息,以利于口譯服務的開展。3 甲方應當為乙方譯員安排交通和食宿、提供必要的工作條件、并辦理為提供本合同項下口譯服務所需的其他手續(xù),并負擔相關費用。4 乙方譯員在為甲方提供口譯服務時,甲方應當盡到合同限度的安全保障義務,不可以要 求乙方譯員前往可能對其人身安全造成危害的地方;如果工作確有必要,甲方必須事先征 得乙方及乙方譯員的書面同意 ,并應采取足夠的安全措施,以保證乙方譯員的人身安 全;同時,乙方或乙方譯員有權拒絕甲方的此類要求。5 甲方應對乙方譯員進行勞動紀律的教育和監(jiān)督管理,確保乙方口譯人員遵守甲方公司的相關工作紀律和管理規(guī)定;甲方應提請乙方譯員注意安全事項

5、并提供必要的防范手段, 非譯員自身差錯所造成的安全責任由甲方承擔;由于甲方工作條件或者甲方工作人員失 職造成譯員生病或者受傷,乙方必須支付相應費用。6 甲方在乙方譯員服務的過程中,不得進行與乙方譯員談論或透露本合同內容(包括但不限 于付款方式、服務報酬等)或從事其它損害乙方利益的行為。乙方權利:1 按照本合同約定獲得口譯服務款項。2 根據項目運作情況,對口譯人員進行合理的調配和更換;但必須提前3 (叁)個工作日以書面形式通知甲方,說明調整口譯人員的名單/人數和理由,并須征得甲方同意后方可調整。乙方責任:1 對口譯人員進行翻譯業(yè)務的管理和監(jiān)督,確??谧g服務達到甲方需要。2 對口譯人員進行保密意識

6、教育和監(jiān)督,并簽署保密協(xié)議,確保甲方有關技術和商務機 密不泄漏。3 乙方譯員盡力提供正確無誤的翻譯;翻譯質量符合口譯翻譯服務規(guī)范國家標準(gb/t 19363.2-2006 )。第三條重要約定:1 未經乙方事先書面同意,甲方不得以任何方式與乙方提供的口譯人員達成任何短期或中 長期的勞動或雇傭關系;如果甲方希望與乙方提供的口譯人員建立勞動關系或雇傭關 系, 可由甲乙雙方另行協(xié)商并達成書面的協(xié)議。2 未經乙方事先書面同意,甲方不得與乙方提供的口譯人員進行任何私下交易。3 合同約定的服務期屆滿,如果甲方需要延長服務期,甲方必須提前五日書面通電i乙方,雙方應就延長期服務的條件進行協(xié)商,另行達成協(xié)議;合

7、同預定翻譯任務完成后,甲方另需乙方提供翻譯服務,則雙方就合同的各項條款另行商定。4 由于雙方不可控制的因素導致甲方服務時間和地點變化或乙方派遣口譯人員變化時,雙方應及時通知對方并采取必要措施減少對對方正常工作之影響。5 雙方對在本合同簽訂和履行過程中所獲知的對方商業(yè)秘密必須嚴格保守,未經對方書面同意不得以任何方式向第三方泄露。第四條口譯服務價格1 乙方向甲方提供的口譯服務價格為: 元人民幣/人/日,加班費計算方法:元/小時。2 預估口譯服務費為: 一元人民幣(不含保險費用及其他費用) 。3 乙方譯員工作日計算方法為:自乙方譯員到達指定服務地點之時開始至離開服務地點之時為止,包括中間的中轉、休息

8、和就餐時間;乙方譯員在服務期間根據甲方需要轉換服務 地點的,路途時間應當計入工作日。4 乙方為甲方提供口譯服務實際時間未超過計劃服務時間的,按照計劃服務時間計算,超過計劃服務時間的,按照實際服務時間計算。5 乙方口譯人員人手一份傳神聯(lián)合口譯人員考勤單(格式參見附件),由甲方指定負責人簽字確認,作為結算憑證;具體工作時間以傳神聯(lián)合口譯人員考勤單為準。6 甲方在乙方譯員提供口譯服務同時需要筆譯翻譯服務的,按照 500中文字/小時口譯服務 價格計算。第五條付款條件甲方同意在本合同生效起1日內,向乙方支付預估口譯服務費的50% (本次項目為1800元rmb )預付款,作為項目啟動資金;在服務完成后,雙

9、方應在7個日內,根據雙方確認的傳神聯(lián)合口譯人員考勤單核實實際服務時間,計算出實際發(fā)生的總費用,同時甲 方一次性付清余款。帳戶名稱/account name:傳神聯(lián)合(北京)信息技術有限公司開戶行/bank name:中國工商銀行北京商務區(qū)支行帳號/account number: 0200 0806 1920 0128 628第六條違約責任1 合同生效后,甲方提出解除合同的,如乙方譯員尚未到達服務地點,則甲方已交付的預付 款不予退還,甲方并應承擔乙方因此遭受的一切損失;如乙方譯員已經到達服務地點開始 工作,則甲方已交付的預付款不予退還,甲方并應按乙方譯員實際工作時間支付服務費 用。2 合同生效后

10、,乙方提出解除合同的,應雙倍返還所收取的預付款;但如果乙方譯員已經到 達服務地點開始工作的,應按實際工作時間從返還款項中扣除相應的服務費用。3 合同生效后,甲方提出變更服務地點或服務內容的,如乙方不同意變更,則乙方有權解除 合同,甲方已支付乙方的預付款不予退還;如果乙方譯員已經到達服務地點開始工作,甲 方已支付的預付款不予退還,并按乙方譯員實際工作時間支付服務費用。4 甲方應按照本合同約定的付款時間、數額和付款方式支付合同款項,逾期付款的,每日應按照合同總金額的千分之四支付違約金。第七條不可抗力1 在本合同生效后,如果發(fā)生在本合同訂立時不可預見、無法避免、無法控制的事件,包括但不限于國家政策法

11、律的變更、政府命令、自然災害等,導致本合同項下的義務不能 履行或不能完全履行,則在受到不可抗力影響的范圍內,免除雙方相應義務,并且不承 擔違約責任。2 在上述事件發(fā)生之日起七日內,受到不可抗力影響的一方應以書面方式通知對方,并提供相關政府部門出具的證明文件;雙方應就合同履行的后續(xù)事宜積極協(xié)商,達成一致意 見3 不可抗力持續(xù)達七日以上的,任何一方均有權解除本合同??删庉嫷诎藯l 通知和送達1 凡有關通知、請求或其他通訊往來,可用書信、電傳、電報方式按雙方在本合同首頁所列地址,或該方以書面方式隨時通知的地址寄至該方。2 一方變更通知、通訊地址或其它聯(lián)系方式,應自變更之日起三日內,將變更后的地址、聯(lián)系

12、方式通知另一方,否則變更方應對此造成的一切后果承擔責任。第九條 爭議解決1 因本合同訂立、履行、解釋而產生的任何爭議,應通過友好協(xié)商的方式解決;如協(xié)商不成,任何一方有權將爭議提交北京仲裁委員會,按照提交仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī) 則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對甲乙雙方均有約束力,除另有裁決外,仲裁費用由敗訴方負擔。2 本合同的訂立、履行、解釋均適用中華人民共和國法律。第十條其它條款1 本合同一式四份,甲乙雙方各執(zhí)兩份,具有相同法律效力,自雙方簽字蓋章之日起生效。2 本合同附件包括 傳神聯(lián)合口譯人員考勤單 ;附件作為本合同不可分割的一部分,與本合同具有相同的法律效力。3 本合同一切未盡事宜,由

13、雙方協(xié)商另行簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有相同法律效力。傳神聯(lián)合(北京)信息技術有限公司授權簽字授權簽字日期: 日期:注:傳真和掃描件與原件具有同等法律效力附件1口譯人員服務現(xiàn)場考勤單interpretation service time book客戶名稱name of the customer中文譯員姓名name of the interprete r中文englis henglis h日期date到崗時間time ofarrivals離崗時間time of leaving s服務時間service time異常情況說明irregular situations客戶當天負責人確認confirmation of the customer遲到latenes s事假personal affairs病假illness對此次服務是否滿意:(are you pleased with our service)客戶代表簽字si

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論