[知識]三戒柳宗元_第1頁
[知識]三戒柳宗元_第2頁
[知識]三戒柳宗元_第3頁
[知識]三戒柳宗元_第4頁
[知識]三戒柳宗元_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、知識三戒柳宗元三戒柳宗元作者介紹柳宗元(773-819),字子厚,山西運城人,世稱“柳河?xùn)|”,唐代文學(xué)家、 哲學(xué)家和政治家,與韓愈并稱為“韓柳”,兩人一同倡導(dǎo)了古文運動。劉禹錫與之 并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。唐宋八大家之一。 主要作品捕蛇者說、三戒、“永州八記”等散文,漁翁、江雪等 詩,結(jié)為柳河?xùn)|集。祖籍河?xùn)|(今山西省永濟縣)。代宗大歷八年(773)出生于 京都長安(今陜西省西安市)。世稱柳河?xùn)|” 乂因曾在柳州任官乂稱柳柳州”, 與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏,并稱“唐宋 八大家”。一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩臨江之麋是

2、三戒中的第一篇,是柳宗元謫居永州時所寫。三戒借 麋,驢,鼠三種動物的可悲結(jié)局,諷刺了社會上的三種人。按作者在“序中所說, 臨江之麋所諷刺的是依勢以干非其類,就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那 種人三戒是唐代文學(xué)家柳宗元寫的一組寓言,包括臨江之麋、黔之 驢、永某氏之鼠三篇散文。這組寓言是作者貶謫永州時所寫。題名“三 戒”,可能是取論語“君子有三戒”之意。另有詞語“三戒”,在佛教、中醫(yī) 和古代文獻中分別有不同的含義。原文永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠。不畜 貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而 無禍。某氏室無完器,樋無完衣,飲食大

3、率鼠之余也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙 斗暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態(tài) 如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉,”假五六貓,闔門撤 瓦灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。嗚呼彼以其飽食無 禍為可恒也哉注釋永有某氏【者】(”的人),畏日,拘忌【異】(特別)【甚】(多)。【以】(認(rèn) 為)為己生歲【直】(正好同“值”正值)子,鼠,子神也,【因】(所以)愛鼠,不 畜貓犬,【禁】(禁止)僮勿擊鼠。倉廩庖廚,【悉】(都)【以】(任憑)恣鼠不 問。【由是】(于是),鼠【相】(互相)告,【皆】(都)來某氏,飽食【而】(表轉(zhuǎn) 折,但是)無禍。某

4、氏室無【完】(完好)器,械無完衣,飲食【大率】(大多,大都) 鼠【之】(的)【余】(剩下的)【也】(虛詞)。【晝】(白天)【累累】(常常)與人 【兼】(一同)行,夜【則】(就)竊嚙斗暴,【其】(它們的)聲萬狀,不可以寢, 終不【厭】(討厭)。數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠【為】(做)態(tài)如【故】 (過去)。其人曰:“【是】(這)陰類惡物也,盜暴【尤】(非常)【甚】(過分),且 【何】(什么)【以】(因為)【至】(到)【是】(此程度)【乎】(虛詞)哉,”【假】 (借)五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購【雇傭】僮羅捕之。殺鼠如丘,奔之【隱】(偏 僻)處,臭數(shù)日【乃】(才)【已】(停止)。嗚呼【彼】(這些老

5、鼠)【以】(認(rèn)為) 其飽食無禍【為】(是)【可】(可以)【恒】(永遠,永恒)【也】(虛詞)哉畏日:古人迷信,相信日子有吉兇,怕犯日煒而不敢隨意舉動 拘忌異其:禁忌 特別奇怪。生歲直子:出生的年份逢子年。恣(Z1):放縱。僮:仆役,奴役。倉廩:糧食倉庫。庖廚:廚房。t(yi):衣架。盜暴:盜吃食品、糟蹋物品。闔門:關(guān)閉門戶。購僮:雇用仆人。購:雇用假:借甚:厲害譯文永州有個人,畏懼犯日忌,禁忌迷信非常多。他認(rèn)為自己出生的那年是個子 年,老鼠就是子年的神,因此非常愛護老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人撲打 老鼠;家里的倉庫、廚房,全任憑老鼠放縱橫行不管。于是,老鼠們就相互轉(zhuǎn)告, 別的地方的老鼠也都來

6、到他家里,大吃大喝也沒有任何災(zāi)禍。這個人家里沒有一樣 完整的東西,衣柜里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,都是老鼠吃剩下 的。大白天,老鼠常常和人在一起活動,到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧, 發(fā)出的聲音千奇白怪,鬧得人睡不成覺,他始終不感到討厭。過了兒年,這個人 搬到別的州去了。以后搬進來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇。新搬 來的人說:這些見不得陽光的壞東西,偷竊打鬧得尤其厲害,可是為什么到這種地 步了呢,便借來了五六只貓,關(guān)閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到 處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好 兒個月后才散去。唉這些老鼠以為可

7、以一輩子過著那種吃飽喝足而乂無災(zāi)無禍 的日子。寓意凡是害人的東西,即使一時可以找到保護傘,但這種庇護是不可能長久的, 最終還是沒有好下場。對待那些壞人壞事,決不能姑息、妥協(xié),要勇于面對、堅決 予以打擊,更不能非常禁忌迷信。決不能任山他們胡作非為。暗喻小人得志雖能囂 張一時,卻不能長久。依仗權(quán)勢的小人會遭到徹底被消滅的下場永某氏之鼠 比喻那些自以為飽食而無禍”的人作老鼠,指出他們?yōu)閼B(tài)如故”,以飽食無 禍為可恒”,那他們一定會遭到徹底被消滅的慘禍。這則寓言,深刻有力地諷刺了 封建剝削階級丑惡的人情世態(tài),諷刺了縱惡逞兇的官僚和猖獗一時的丑類。本文是 三戒中的笫一篇,是柳宗元謫居永州時所寫.三戒借麋,

8、驢,鼠三種動物的可 悲結(jié)局,諷刺了社會上的三種人.按作者在”序中所說,臨江之麋所諷刺的是依勢 以干非其類,就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那種人至死不悟四個字,既表 達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲這則寓言故事在寫法上突出的是細(xì) 致逼真的細(xì)節(jié)描寫和心理描寫,如群犬垂涎,揚尾皆來,寫出犬祚食弱者的本性; 外犬見而喜且怒,用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動。三戒包括:黔之驢、永某氏之鼠及臨江之麋。出自柳宗元柳河?xùn)|集。永某氏之鼠把那些自以為“飽食而無禍”的人 作老鼠,深刻有力地諷刺了封建剝削階級丑惡的人情世態(tài),諷刺了縱惡逞兇的官僚 和猖獗一時的丑類。暗喻小人得志雖能囂張一時,卻不能長久。依仗權(quán)勢

9、的小人 會遭到徹底被消滅的下場。習(xí)題一,解釋加點的詞1.不畜貓犬(養(yǎng))2.悉以恣鼠不問(全,都)3.某氏室無完器(完整)4. 假五,六貓(借)二,翻譯1.倉廩庖廚,悉以恣鼠不問.【糧倉廚房中,都放縱老鼠恣意妄為而不過問?!?.由是,鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍.【從此,老鼠互相轉(zhuǎn)告,都來到某 氏家,吃得飽飽的卻沒有危險?!咳?,這則寓言故事中的永某氏之鼠比喻:【竊時以肆暴”的得志小人】四, 文中表達作者感慨的語句是:【嗚呼彼以其飽食無禍為可恒也哉】原文臨江之麋臨江之人,畋得糜塵,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自 是日抱就犬,習(xí)示之,使勿動,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋塵稍大,

10、忘己 之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆,益狎。犬畏主人,于之俯仰其善。然時啖其 舌。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之, 狼藉道上。麋至死不悟。翻譯臨江有個打獵的人,捉到一只小麋鹿,把它帶回家飼養(yǎng)。剛一進門,一群狗流 著口水,都搖著尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著 小麋鹿去接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。后來乂逐漸讓狗和小麋鹿在一起玩 耍。時間長了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐漸長大了,忘記了自己是 只麋鹿了,把狗當(dāng)作自己真正的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親 近。狗害怕主人,于是和麋鹿玩耍,和麋鹿十分友善,但時常地舔

11、自己的嘴唇,想 要吃掉麋鹿。三年之后,麋鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩 耍,這群野狗見了麋鹿既高興乂憤怒,一起把它吃掉,麋鹿的尸體七零八碎散落在 地上,麋鹿到死也不明口自己死的原因。注釋畋(tidn):打獵。麋(ml) (nl):麋鹿。塵:一種小型鹿類。這里“麋”、“魔”同義,可解釋為 “麋鹿”。畜(xu):飼養(yǎng)。垂涎:流口水。揚尾:搖尾巴。皆:都。怛(dd):恐嚇。是:這。日:天天、每天。習(xí)示之:讓狗看熟了。之:代詞,指群犬。良:的確。自是:從此。自:從。是:這。就:接近。習(xí):熟悉抵觸偃(ydn)仆:碰撞翻滾。偃(ydn)仆:放倒。啖其舌:舔它自己的舌頭(想吃麋鹿)。

12、啖(dan):吃,這里的意思是舔。稍:漸漸,逐漸。善:友好,友善。抵觸:相互親近地碰撞。甚:很。狎:態(tài)度親近而不莊重。使:讓。如:依照,按照。益:更加。就:接近。俯仰:交往,這里指玩耍。積久:日子一久。示:給”看。眾:多。共:一起。以為:把,“,當(dāng)作。是:指示代詞,這個,這樣。稍使與之戲:戲:游戲,玩耍。之:代群犬。走: 跑。欲:想要。然時啖其舌:然:表轉(zhuǎn)折。其:自己的。悟:領(lǐng)悟。狼藉:指尸體散亂不整。喜而怒:既高興乂惱火。恒之:代詞,指代狗群。寓意作者對封建守舊勢力及其爪牙深惡痛絕,采用寓言的形式,對他們進行辛辣的 諷刺和深刻的揭露。作者通過這則寓言尖銳地諷刺了那些倚仗權(quán)貴而得意忘形的小人物,指 出他們必敗的命運。至死不悟四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則 寓言故事在寫法上突出的是細(xì)致逼真的細(xì)節(jié)描寫和心理描寫,如外犬見而喜且怒, 用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動.。麋至死不悟的原因是:它忘卻了自己的種群本性,而且在養(yǎng)尊處優(yōu)的情況下沒 有學(xué)會區(qū)分?jǐn)澄?。寓言分析寓言往往是先敘述寓言故事,然后加以評

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論