英語英語翻譯練習題含答案含解析_第1頁
英語英語翻譯練習題含答案含解析_第2頁
英語英語翻譯練習題含答案含解析_第3頁
英語英語翻譯練習題含答案含解析_第4頁
英語英語翻譯練習題含答案含解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、(英語)英語翻譯練習題含答案含解析 一、高中英語翻譯 1Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英語翻譯題: the brackets. visit 1)(美食是人們造訪上海的樂趣之一。 bring2 )街頭藝術家運用創(chuàng)意將鮮艷明亮的色彩帶進了老社區(qū)。( apology3 )在你生命中,如果有一個人你需要對他說對不起,那么就去向他道歉吧。( what4 )這個游戲的獨特之處在于它讓孩子學會如何應對現(xiàn)實生活中的問題。(5 in (申請材料需要精心準備,這樣你心儀的學校才會對你的能力有全面

2、、準確地了解。 order that) 【答案】 Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.1 Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality2 If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.34What makes this game peculiar lie

3、s in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1本句重點考察兩個知識點。一個是樂趣之一,說明此處的樂趣應該用復數(shù),必須是可數(shù)pleasurevisit,需要謹慎處理,是用做動詞還是名詞,因此選擇。另一個是題目

4、中給出的when people visit Shanghai,同時還可使用其他從句名詞。此處我們給出一個時間狀語從句 Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.進行處理。所以答案是2bright colors, bright 也可以使用本題難度不大,重點是明亮的色彩的表達,可以使用and vivid colors. Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods 所以答案是 with originality3the

5、re be + “”“make apology 用本題考查道歉定語從句從而構成條件狀語從句。另外考察to sb.” If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an 所以答案是。 apology to him.4what“be peculiar to”What makes 的用法。所以答案是本題考察引導的主語從句,以及 this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5in ord

6、er that引導出的目的狀語從句。另外也考本題主要考固定詞組的掌握,為了使用 preferred schoolhaveknowledge/ understanding ofoverallaccurate 所以答案,等。查,The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an 是 overall and accurate knowledge of your abilities. 【考點定位】翻譯句子 2Translate the following sentence

7、s into English, using the words given in 高中英語翻譯題: the brackets. (accustomed)1我習慣睡前聽點輕音樂。 (be up to)2將來過怎樣的生活取決于你自己。 (than)3沒有什么比獲準參加太空旅行項目更令人興奮的了。 (for fear)4家長囑咐孩子別在河邊嬉戲,以免遭遇不測。 (turn)5雖然現(xiàn)代社會物資豐富,給予消費者更多的選擇,但也使不少人變成購物狂。 【答案】 Im accustomed to listening to some light music before sleep.1 Its up to yo

8、u what kind of life will lead in the future.2 There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.3 Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.45While modern society, rich in material resources,has given cons

9、umers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】試題分析: ”1be accustomed to doing“。翻譯這句話的時候,注意詞組:習慣于做2Its up to you +“.”what kind of life will 。這里做這句話使用了句型:由某人決定從句, itlead in the future.是形式主語。是主語從句,3There be nothing 后面是形容詞做定語,因為是比較的含義用形容這句話使用了句型,more exciting“”be allowed to “”take par

10、t :被允許做,還有詞組參加詞的比較級,以及詞組 in 。4for fear that “”ask sb. not to 讓某人不要做這句話使用了引導目的狀語從句,和詞組 do.5While “”“”be rich in ,主句中使用了詞組盡管,雖然這句話使用了連詞。詞組表示富含 ”turn. into .“。將變成 考點:考查翻譯句子 3翻譯句子高中英語翻譯題: )1(only狀語從句只有當我們了解了不同的肢體語言我們才可以很好地跟人們交流。 _ )(what2引導的名詞性從句這就是我們未來的生活。 _ 【答案】1 Only when we have mastered the differe

11、nt body languages can we communicate well with them. This is what our life will be like in the future. 2 【解析】 【分析】本大題為根據(jù)括號內(nèi)的要求把漢語句子翻譯成英語。翻譯時盡可能地精確,按照要求翻譯 還要注意某些特殊的語法項目。如倒裝句式等。1only+Only+狀語從句置于句首,主句要考查倒裝句式。本大題要求用狀語從句來翻譯?!癰ody 部分倒裝。因此本句要翻譯成部分倒裝。同時要注意運用短語如肢體語言可譯成languages” “ communicate with”O(jiān)nly when

12、we have 。因此本句可譯為與某人交流可譯為, mastered the different body languages can we communicate well with them。2what引導的名詞從句。分析句子可知,本句是一個表語從句,表語從句中的介考查由likewhatThis is what our life will be like in the 引導。因此本句可譯為:詞缺少賓語,可用 future. 4Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英語翻譯題: t

13、he brackets. (base)1交友時不要以貌取人。 _ (suffer),2他明白了生命無價。經(jīng)歷了一場大病后 _ (meanwhile),32018促進了自由貿(mào)易。上海進口博覽會展示了創(chuàng)新理念 _4,(no 都應該尊重當?shù)氐娘L俗習慣。這樣才能成為一名文明的游客。不管到哪里旅游 matter) _ 【答案】 when making friends.Dont judge a person based on his appearance 1 After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.23

14、The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.4No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller. 【解析】 【分析】 考查重點單詞句型翻譯。1be based on“”when引導時間狀語從句,譯短語為基礎以,本句為否定祈使句,用 Dont

15、 judge a person based on his appearance when making friends.。為2Suffer“”afterAfter he suffered a 引導的狀語從句,譯為遭受;忍受;經(jīng)歷,本句為 serious illness, he realized that life is priceless.。3“”“Shanghai International Import Expo”“”“innovative 為上海進口博覽會為;創(chuàng)新理念ideas”The 2018 Shanghai International Import Expo shows innov

16、ative ideas, ,故譯為 meanwhile it promotes free trade.。4no matter+where引導的狀語從句,且主句后用非限定性定語從句修飾,故譯為本句為No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.。 5Translate the following sentences into English, using the words given in

17、高中英語翻譯題: the brackets. (remind)1一股誘人的味道喚起了我們遙遠的記憶。 _ (mind)2:己所不欲,勿施于人。每個人應當牢記 _ (So)3他如此醉心于古文化研究,這幾年一直以健康為代價堅持工作著。 _ (before)54號線奉賢段即將通車,這讓翹首以盼的奉賢人民激動不已。不久之后,地鐵 _ 【答案】 An inviting smell reminds us of the distant memories. 12 Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in

18、which/that) we want to be treated. 3 So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years. 4 It wont be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxi

19、an people who have been looking/are looking forward to it. 【解析】1remind sb. of sth.“”An inviting ,再結合所給漢語可知答案為固定詞組:提醒某人某物 smell reminds us of the distant memories.2bear/keep in mind“”thatthe 引導的賓語從句,且從句中包含記住,后面是固定詞組:wayEveryone should bear/keep in mind 作先行詞的定語從句,再根據(jù)所給漢語可知答案為 that we should treat peop

20、le the way (in which/that) we want to be treated.3sothat“so+”位于句子開頭,則主句用部分倒裝,再引導的結果狀語從句,句中形容詞So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he 根據(jù)所給漢語可知答案為 has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4It wont be long before-“”,再根據(jù)所給漢語可知答案不久之后就句中使用固定句

21、式It wont be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic, 為 which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it. 【點睛】 淺談兩點部分倒裝 ”+1.“so位于句首時的倒裝:形容詞或副詞 so后接形容詞或副詞位于句首時,其后用部分倒裝:副詞 So cold was the weather that we had to stay at home. 天氣太冷,我

22、們只好呆在家里。如: ”2.“So+倒裝:助動詞主語“So+”這當要表示前面提出的某一肯定的情況也同樣適合于后者,通常就要用主語助動詞 種倒裝結構: You are young and so am I. 你年輕,我也年輕。如:(1)so若前面提出某一否定的情況,要表示后者也屬于同樣的否定情況,則應將其中的注: norneither:改為或 You arent young and neither am I. 你不年輕,我也不年輕。如: ”(2)“so+結構的區(qū)別:注意該結構與表示強調(diào)或同意的特殊動詞主語 ”“It was cold yesterday. So it was.“的確很冷。昨天很冷。

23、如: 6Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英語翻譯題: the brackets. (plan)96今年除夕你計劃在哪里過? (than)97下雨天上海的道路總是比平時更擁堵。 (It)98是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。 (No sooner)99那天傍晚我一走出校門就遇到了一個多年不見的小學同班同學。 (Whoever)“”100。成功來自艱苦的付出和堅持不懈無論誰想要成功必先明白這個道理 【答案】 Where are you planning to celeb

24、rate the New Years Eve this year?197Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.99No sooner had I left the school that e

25、arly evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadnt seen for ages/years.100Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes from hard effort/work and persistence/perseverance 【解析】 “New Years Eve”

26、 1plan。本題提示詞為,除夕翻譯為 “than usual”.” “97翻譯為比平時本題考查比較級,98 “it is(was)that/who” ;本題考查強調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。首先強調(diào)句結構, “the man who tried to kill himself/ commit 需要處理為定語從句,翻譯為那個輕生的男子 “without considering”. suicide”; 不顧99 “No sooner had sbdone sththan sbdid sth.”; 多倒裝句和定語從句的翻譯。一就 “(whom) I hadnt seen for ages/yea

27、rs.” ;年不見的小學同學可以處理成定語從句,翻譯為100“”用主無論誰想要成功本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結構比較復雜。首先 “Whoever wants to be successful”“成功來自艱苦的付出和堅持不這個道理。其次,語從句 ”這半句話涉及使用同位語從句。理清關系后,本句也并沒有想象中那么復雜。懈 7Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英語翻譯題: the brackets. (The more.)1你的思想越開明,就越不容易受他人觀點的影響。 (it)

28、2到底是什么讓你對考試結果抱有如此樂觀的態(tài)度?3面對激烈的競爭和許多不確定因素,家長對孩子的學業(yè)成績感到焦慮是一件很正常的 (face)事。4社會發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無法跟上時代的步伐,那么不久你就會 (So)被時代拋棄。 【答案】 minded you are, the less easily youll be influenced by others opinions.1The more open- What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the exami

29、nation?23When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their childrens academic performance.4So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and cant keep up with the pace of the times, it wo

30、nt be long before you are abandoned / deserted by the times. 【解析】 【分析】 本題考查漢譯英,注意按括號內(nèi)的要求翻譯。1“the+the+”“”,根據(jù)句意可知,從句比較級,越比較級表示考查固定句式。,越The more open-minded you are, the less 用一般現(xiàn)在時,主句用一般將來時,故翻譯為: influenced by others opinions. easily youll be2what is it that?陳述考查強調(diào)句型的特殊疑問句形式。強調(diào)句型的特殊疑問句結構為:What is it t

31、hat makes you hold such a positive 的是客觀情況,應該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為: attitude towards the result of the examination?3faceface“”時是及物動詞,后面直接接賓語,也可用的用法和形式主語。面對表示考查be faced with“”it作形式主語,真正的主語是后面的面對短語,根據(jù)句意可知本句用表示W(wǎng)hen parents are facing / faced 不定式,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:with fierce competition and plenty of uncertain

32、ties, it is natural for them to feel anxious about their childrens academic performance.4sothatstick to“”keep up with 表示表示,堅持、固執(zhí)于考查的倒裝和條件狀語從句。“”sothatso連同它所直接修飾的成分共同位于句首表示強調(diào)時,主句要進,結構中趕上thatif“”主將從現(xiàn)后的結果狀語從句不倒裝,引導的條件狀語從句的復合句遵循行倒裝,So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts

33、 and 原則,故翻譯為:cant keep up with the pace of the times, it wont be long before you are abandoned / deserted by the times. 8Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英語翻譯題: brackets. (pick up)1只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。 (advice)2讓他寬慰的是,在房價飆升之前,他在同事的建議下買了一套公寓。 (superior)3這個品牌

34、的手機各方面都比所有其他的手機好,只是價格實在太貴了。 (risky)4鑒于這個計劃風險太大,雖然設計者的分析聽上去很合理,政府最終沒有采納。 【答案】 patience, you can always pick up some bargains in the night market.As long as you have1 To his great relief, he bought a flat on his colleagues advice before house prices rocketed.23This brand of mobile phone is superior to

35、 all the others in every respect, except that its price is really too high.4Considering that the plan was too risky, the government eventually didnt adopt it although the designers analysis sounded sensible. 【解析】1as long as“”have 引導的條件狀語從句的復合句;考查狀語從句和時態(tài)。此處含只要patience“”pick up“”;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)忍耐一下?lián)炱?/p>

36、,獲得;固定詞組:As long as you havepatience, you can always pick up some bargains in the 在時態(tài),故翻譯為 night market.2before“”引導的時間狀語從句;分析句子結在之前考查狀語從句和時態(tài)。此處是含heboughta flatTo 是句子賓語;固定短語:,構:是句子主語,謂語動詞用一般過去時態(tài)his great relief“”his colleagues advice“”;再根據(jù)所給漢語;使他非常欣慰的是他同事的建議To his great relief, he bought a flat on hi

37、s colleagues advice before house prices 可知翻譯為: rocketed.3This brand of mobile phoneis 是句子主語;考查時態(tài)和固定短語。分析句子結構:superior to“”except that之外;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)優(yōu)于除了是謂語部分;This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, 在時態(tài),故翻譯為: except that its price is really too high.4considering

38、that“”引導的原因狀語從考慮到,就而論考查狀語從句和時態(tài)。此處是althoughrisky“”adopt“”;句子為一般過去時。再根引導讓步狀語從句;冒險的采納句;,Considering that the plan was too risky, the government eventually 據(jù)所給漢語故翻譯為: didnt adopt it although the designers analysis sounded sensible. Translation9高中英語翻譯題: (reluctant)1這些保存完好的歷史建筑讓游客們流連忘返。 (impact)2教師對學生所產(chǎn)生的

39、影響對于學生的未來發(fā)展來說可能意味著成與敗的區(qū)別。 (So)3中國政治和經(jīng)濟實力的提升如此之快,學中文的外國人越來越多。4好的愛情是你通過一個人看到整個世界,壞的愛情是你為了一個人舍棄了整個世界。 (while) 【答案】 The well-preserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.12The impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success a

40、nd failure.3So fast has Chinas political and economic strength risen that an increasing number foreigners begin to learn Chinese.4Good love is that you see the whole world through one person, while bad love is that you abandon the world for one person. 【解析】 【分析】 本題考查翻譯句子,注意按括號內(nèi)的提示詞翻譯。1“make+”be relu

41、ctant to“”,根據(jù)句意可知本句使用結構??疾椴辉纲e語賓補表示“make+”The well-結構,陳述的是客觀事實,應該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:賓語賓補 preserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.2have impact on“”difference between A and B“A表示表示有影響考查定語從句。對,B”impact并在從句間的不同和,根據(jù)句意可知本句使用定語從句,關系代詞指代先行詞haveThe impact that the 的賓語,陳述的是客觀事實用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:

42、中作teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure.3sothatsothatso+副詞位于句首時,要采用部分倒結構中,當考查引出的倒裝。在So fast has Chinas political and economic strength risen that an increasing 裝,故翻譯為: number foreigners begin to learn Chinese.4whilewhile表示兩種情況的對比,同的用法。根據(jù)句

43、意可知本句使用考查表語從句和thatGood love is 僅起連接作用,無實義,故翻譯為:時使用表語從句,從句成分完整,用that you see the whole world through one person, while bad love is that you abandon the world for one person. Translation10高中英語翻譯題: charge1)店主在賣這臺空氣凈化器時向你開價多少?( involve2)參加社區(qū)服務對提高青少年的綜合能力有好處。( It3)就是在我周末經(jīng)常去看書的那個圖書館,我碰巧遇到了我的小學同窗。(4盡管網(wǎng)購商品價

44、格便宜,但我覺得盲目購物是不明智的,畢竟質(zhì)量才是王道。 despite)( 【答案】 How much did the shop owner charge you for the air cleaner?12Being involved in community service does good to/benefits/is of benefit to/contributes to improving teenagers overall/comprehensive abilities.3It was in the library where I often go to read books that I came ac

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論