英文菜單(酒店入?。第1頁
英文菜單(酒店入?。第2頁
英文菜單(酒店入?。第3頁
英文菜單(酒店入住)_第4頁
英文菜單(酒店入?。第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、(1) accommodation (住宿):提供的給予睡覺休息的場所。(2) adjoining room (鄰近房):指兩間房間近連在一起。 (3) advanced deposit (訂金):客人為了確保能有房間而提前支付給酒店一筆直按金。(4) advance payment(預(yù)付金/押金):按照酒店財務(wù)規(guī)定和有關(guān)規(guī)定,前臺服務(wù)員要求客人預(yù)先支付房費和不可預(yù)測費用的付費方式,如現(xiàn)金擔(dān)保、信用卡預(yù)授權(quán)。(5) amenity(致意品):指酒店免費向住店客人提供的一些禮品,如水果、鮮花或飲品等。(6) arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: arrvial date。(7) a

2、verage room rate(平均房價):指所有住房的平均價格,它是前臺的一個常用術(shù)語。即a.r.r.。(8) block (預(yù)告鎖房):指為了把某間房能夠保留下來,而提前把此房間在某日鎖起來,使其在該時間段顯示被占用,有利于控制房間的預(yù)售。(9) cancellation (取消):指客人取消訂房。(10)check-in:指客人登記入住酒店,包括機場登機手續(xù)也是同樣的叫法。(11)check-out:指客人結(jié)賬離開酒店。(12)complimentary(免費):指由總經(jīng)理批準(zhǔn)提供給某個客人的不需要收費的房間,即comp。(13)confirmation (確認):指酒店發(fā)給訂房客人的

3、一種十分詳細的訂房書而協(xié)議,承認客人在將來的某一天有權(quán)居住在本酒店。另,機票中的往返票,連程票,在中轉(zhuǎn)途中要求做位置的comfirmation,否則航空公司有權(quán)取消該位置而轉(zhuǎn)售他人。(14)connecting (連通房):指兩間房中間有一扇門連通起來的房間。(15)corporate rate (公司合同價):指與酒店有協(xié)議而提供給公司的客人的房間價格,這類價格通常為特別價,且保密。(16)credit card (信用卡):指由銀行簽發(fā)的一種可以作為交易的卡片,代替現(xiàn)金支付的憑證。(17)expected departure date(預(yù)離日期):指客人預(yù)計離店的日期。 (18)doubl

4、e sale (雙重出售):指兩個沒有關(guān)系的客人,被錯誤地安排入住同一間房。(19)預(yù)離未離房:指某個房間應(yīng)該是空房,但到了中午十二點以后,客人仍然沒有退房。(20)early arrival (提前抵達):在下午兩點以前到達酒店辦理入住手續(xù)的客人。(21)extension (續(xù)住):經(jīng)過批準(zhǔn)后的客人延長居住。另外,有分機的意思,如 extension number 1102,表達分機號1102,通常表述為 ext. no. 1102。其動詞 extend,續(xù)住又可以說成 extended stay.(22)extra bed (加床):一般應(yīng)收費。(23)forecast (預(yù)報預(yù)測):預(yù)

5、先計算日后某一段時間的住房或其他計劃,例如:weather forecast天氣預(yù)報,room reservation forecast訂房預(yù)計。(24)guest folio (客人賬單):指客人在酒店內(nèi)消費的詳細反映,指被打印出列有消費目錄和價格的單子。結(jié)帳不能叫做 folio,通常說:check,,或者 bill(25)house use room:(酒店自用房):它通常包括三方面內(nèi)容 酒店高層管理員工短期或長期使用客房; 客房短期用作倉庫; 客房用作辦公室;給客人的免費房叫 complimentary room。(26)housekeeping (客房部):指負責(zé)清掃公共區(qū)域和客人房間

6、衛(wèi)生的部門??头坎拷?jīng)理,也有稱為行政管家,很少叫 housekeeping manager, 一般稱 executive housekeeper比較多。(27)housekeeping report (管家部報表):也叫“九三九”表,即早上九點,下午三點,和晚上九點各出一份報表。是由客房部員工所做的人工檢查出來的有關(guān)客房使用狀態(tài)的報告,送給前臺核與電腦狀態(tài)進行核對差異的,即房態(tài)差異( room discrepency)。(28)late check-out:指超過規(guī)定退房時間后的退房,通常酒店規(guī)定退房時間為中午十二點,超過這個時間退房的應(yīng)該加收房租,除非得到批準(zhǔn)。(29)log book (交

7、班本):指本部門之間員工溝通的記錄本,記錄本班次未做完,需要交待下一個班次跟進的。也可以記錄一些重點提醒的問題,通知等。(30)net rate(凈價): 指不含服務(wù)費的房價價格。(31)out of order (壞房):指因為需要整修或進行大裝修而不能出售的房間。(32)package (包價):指一件包含房費、餐費或其他費用的價格。住房包餐,住房包洗衣等,如本地包價 local package,即對本地客人提供的一種比較便宜的價格。(33)permanent room (長包房):客人長期包房居住,也叫 long-staying room.(34)rack rate (門市價掛牌價):酒

8、店公開的門市價,即在房價表(room tariff)上的原房價。(35)register (登記):指把一個客人變成為住店客人的過程。(36)register card (登記卡):指客人入住酒店時所必須填寫的表格,通常包含以下內(nèi)容:名字,入住日期,房價等。(37)room change (換房):指客人從一個房間搬到另一個房間。(38)room rate(房價):指特別給予某一個房間而定下的收費標(biāo)準(zhǔn)。(39)room type(房型):房間種類。(40)rooming list (住客名單):指旅行社寄給酒店的團體客人的分房名單。(41)share with (同住):指兩個客人同住一間房。

9、(42)travel agent (旅行社):指專門負責(zé)代辦客人旅游、住房的機構(gòu)。(43)upgrade (升級):指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一檔價格的房間,而僅收原來的價格。(44)vacant room (空房):房間空的,且能馬上出租的。(45)v.i.p. (貴賓):即very important person,由酒店規(guī)定的給予特別關(guān)注的貴賓。(46)voucher(憑證):通常指由旅行社發(fā)出的用于支付房間費用的收款憑證,持voucher住房的只收取雜取押金,同時注意房價對其保密,check-in和check-out時要避免在帳單上出現(xiàn)房價。(47)walk-in(敲門客)

10、:客人沒有訂過房,沒有事先約定隨意來上門找住宿的客人。(48)f.i.t.:即free individual touerist,散客。(49)g.r.p:即以團體形式入住的,如旅行團和會議,目前也有些集體出游的自駕車客人。一些地方行業(yè)規(guī)定五間房成團,一些為八間房成團。團隊不但有很優(yōu)惠的房價,同時住房有“十六免一”、“司陪半價”的優(yōu)惠政策。(50)banquet (宴會):指大型的,正式的宴請。(51)concierge (禮賓部):也叫 bell serivce,指為住店客人提供行李服務(wù)等特別服務(wù)的部門。(52)collect call (對方付費電話):指由受話人付款的一種形式。(53)ci

11、ty ledger (掛賬):指客人使用完酒店各種設(shè)施,但并不直接付款,而通過記帳以后一起結(jié)算的方式,比如公司月結(jié)等。(54)double lock (雙鎖):指客人出于安全起見,或某種需要,關(guān)上門同時反鎖,使一般鑰匙不能打開。(55)e.t.a.:即estimated time of arrival,估計的到達時間。(56)e.t.d.:即estimated time of departure,估計的離開時間。(57)fully-booked (房滿):指酒店所有房間均已住滿。(58)late arrival (遲到):指客人超過下午六點還沒有到達的訂房。(59)lost and found

12、 (失物招領(lǐng)):通過管家部員工負責(zé)保管的所有住店客人遺留下來的各種物品。(60)late change(離店未結(jié)帳款):指那些客人離店后才發(fā)現(xiàn)未付的各項必須要收的錢。(61)master folio(總帳):特指為團體而設(shè)的主帳單,成員帳單叫 branch folio。(62)m.t.d.:即month to date,指當(dāng)月累積總數(shù)。(63)morning call (叫早):指清晨的叫早(醒)服務(wù),如下午或晚上叫醒,英文統(tǒng)一叫 wake-up call。(64)no-show (沒到客人):指確認好的訂房沒有經(jīng)過取消而沒來。(65)room status (房態(tài)):指客房部規(guī)定的關(guān)于房間使

13、狀況的含義。(66)skipper (逃帳):指客人沒付賬就離開酒店。(67)suite (套房):指由兩個以上的房間組成的房間。(68)turn-down service:指由管家部員工為每個住房而做的開床服務(wù)。(69)day use (日租房):指當(dāng)日進當(dāng)日退的客房,也有稱鐘點房,退房時間使用不超過下午六點。(70)d.n.d (請勿打擾):即do not disturb,指客人不希望別人打擾。(71)double bed room (雙人房):有一張大床的房間。(72)twin bed room (雙人房):一個房間有兩張小床。(73)guaranteed (擔(dān)保):指客人以預(yù)付定金或本

14、公司函電確認訂房,無論客人是否到店都要保留,而無論是否入住都要付房費。(74)discount (折扣):指為爭取更多的客人而給予的折扣,一般給沒有協(xié)議的散客禮貌性折扣,即 courteasy discount。(75)rebate(沖減費用):如客人對服務(wù)不滿意,酒店給予適當(dāng)費用的打折或免費,統(tǒng)稱為 rebate。通常行使 rebate的權(quán)利的是大堂副理。當(dāng)然,前廳部主管以上人員也有相應(yīng)的 rebate 權(quán)限。(76)welcome drink(歡迎飲料):通常是給給住客入住時贈送的免費軟飲料(不含酒精),在大堂吧或咖啡廳較多,也有送夜總會的。(77)breakfast coupon(早餐券

15、):用于免費用早餐的憑證。(78)guarantee booking (擔(dān)保訂房):凡是有按金,信用卡,公司(信函,傳真,網(wǎng)絡(luò)訂房并市場營銷經(jīng)理批準(zhǔn)),旅行社等擔(dān)保的訂房稱為擔(dān)保訂房。無論客人到達與否,酒店有權(quán)向擔(dān)保人或公司收取一晚的房租。(79)hold room until 6:00 pm (留到下午六點):在旺季期間,對于沒有到達時間、按金、信用卡、公司擔(dān)保信、旅行社擔(dān)保之訂房,只保留房間至下午六時,以確保酒店的利益。(80)late amendment & cancellation(旅行社過遲更改與取消):通常在合同中規(guī)定,旅行社要作訂房更改或取消時,在淡季必須要求三天之前,旺季必須在

16、七天之前通知酒店,否則酒店會向旅行社收取一晚的房租。(81)commission(傭金):當(dāng)旅行社的訂房是客人自付時,或訂房是通過其他訂房組織時,酒店往往回扣房租的一定比例給旅行社作為報酬。(82)allotment (配額訂房):酒店每天以一定數(shù)量的房間配額給網(wǎng)絡(luò)訂房公司,以保證他們在房間緊缺時能順利地訂房。(83)cut off days (截止天數(shù)):為了維護酒店本身的利益,酒店會要求旅行社在規(guī)定的天數(shù)之前通知使用配額的訂房,若在規(guī)定的天數(shù)之前收不到任何訂房資料,酒店會取消所預(yù)留的房間,所規(guī)定之提前天數(shù)稱為截止天數(shù)。例如:給甲旅行社的房間配額為每天5間,截止天數(shù)為21天。若甲旅行社想使用

17、其配額來訂12月26日的房,則必須要在12月5日(即21天前)提前通知酒店,否則在12月6日的早上,酒店便會取消甲旅行社在12月26日的配額,而在這之前,無論房間如何緊缺,酒店亦無權(quán)動用旅行社的配額。(84)surcharge (附加費):又稱 service charge服務(wù)費,所有房間的收費都應(yīng)在標(biāo)價的基礎(chǔ)上加上15%的附加費中10%為服務(wù)費,5%為政府稅收。例:標(biāo)價為¥100,則應(yīng)收¥1001.15¥115所加收的15元便是附加費。(85)waiting list (候補訂房):當(dāng)酒店訂房已超訂及無法接受更多的訂房時,為了保障酒店的收益和滿足客人的需要,把額滿后的訂房在候補名單上,一旦有

18、機會,酒店便會安排候補名單的客人的住房。(86)occupancy(入住率):酒店總經(jīng)理會定時不定期的到前臺詢問當(dāng)日的occupancy,已成酒店的慣例。點菜基本詞匯:order 點菜 special 特色的 specialty 特色菜 menu 菜單 主要句型:can i take your order now?現(xiàn)在可以請您點菜了嗎?whats todays special? 今天的特色菜是什么?heres the menu for specialty, sir. 這是特色菜菜單,先生。情景會話:a: can i take your order now? 現(xiàn)在可以請您點菜了嗎?b: what

19、s todays special?今天的特色菜是什么?a: heres the menu for specialty, sir. 這是特色菜菜單,先生。b: thank you. 用法說明:are you ready to order, sir? 或者 may i have your order?或can i ? can i take your order now? 都是服務(wù)員請客人點菜時的禮貌用語。有名的杭州特色菜有:東坡肉: dongpo pork西湖醋魚: west lake fish in sweet sour source 叫花雞: beggars chicken 點菜在英語中也是比

20、較復(fù)雜的。英美人普遍認為點菜是能否享受食趣的第一步,所以總是讓客人自己點菜,要你點菜時不要推辭,因為別人點的菜可能不合你的口味,你可以請服務(wù)員介紹一兩個特色菜就可以了。補充情景對話:a: welcome to our restaurant. what kind of dishes would you like? 歡迎您來我們飯店。 您喜歡什么樣的菜肴?b: i like west lake fish in sweet sour source and dongpo pork. 我喜歡西湖醋魚和東坡肉。a: anything else?還要些其他的東西么?b: no, thank you. 不用了

21、, 謝謝。 替換練習(xí):can i take your order now? 現(xiàn)在可以請您點菜了嗎? may i take your order可以請您點菜了嗎?would you like to order您要點菜了嗎?would you care to order您想點菜了嗎?中國小吃英文表達列表中式早點 燒餅clay oven rolls 油條fried bread stick 韭菜盒fried leek dumplings 水餃boiled dumplings 蒸餃steamed dumplings 饅頭steamed buns 割包steamed sandwich 飯團rice and

22、 vegetable roll 蛋餅egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鴨蛋salted duck egg 豆?jié){soybean milk 飯 類 稀飯rice porridge 白飯plain white rice 油飯glutinous oil rice 糯米飯glutinous rice 鹵肉飯braised pork rice 蛋炒飯fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 面 類 餛飩面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻醬面sesame paste

23、 noodles 鴨肉面duck with noodles 鱔魚面eel noodles 烏龍面seafood noodles 榨菜肉絲面pork , pickled mustard green noodles 牡蠣細面oyster thin noodles 板條flat noodles 米粉rice noodles 炒米粉fried rice noodles 冬粉green bean noodle -湯 類 魚丸湯fish ball soup 貢丸湯meat ball soup 蛋花湯egg & vegetable soup 蛤蜊湯clams soup 牡蠣湯oyster soup 紫菜湯s

24、eaweed soup 酸辣湯sweet & sour soup 餛飩湯wonton soup 豬腸湯pork intestine soup 肉羹湯pork thick soup 魷魚湯squid soup 花枝羹squid thick soup甜點 愛玉vegetarian gelatin 糖葫蘆tomatoes on sticks 長壽桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesame balls 麻花hemp flowers 雙胞胎horse hooves 冰類 綿綿冰mein mein ice 麥角冰oatmeal ice 地瓜冰sweet pota

25、to ice 紅豆牛奶冰red bean with milk ice 八寶冰eight treasures ice 豆花tofu pudding 點 心 牡蠣煎oyster omelet 臭豆腐stinky tofu (smelly tofu) 油豆腐oily bean curd 麻辣豆腐spicy hot bean curd 蝦片prawn cracker 蝦球shrimp balls 春卷spring rolls 蛋卷chicken rolls 碗糕salty rice pudding 筒仔米糕rice tube pudding 紅豆糕red bean cake 綠豆糕bean paste

26、 cake 糯米糕glutinous rice cakes 蘿卜糕fried white radish patty 芋頭糕taro cake 肉圓taiwanese meatballs 水晶餃pyramid dumplings 肉丸rice-meat dumplings 豆干dried tofu果 汁 甘蔗汁sugar cane juice 酸梅汁plum juice 楊桃汁star fruit juice 青草茶herb juice 其 他 當(dāng)歸鴨angelica duck 檳榔betel nut 火鍋hot pot餐 具 餐 具: coffee pot 咖啡壺 coffee cup 咖啡杯

27、 paper towel 紙巾 napkin 餐巾 table cloth 桌布 tea -pot 茶壺 tea set 茶具 tea tray 茶盤 caddy 茶罐 dish 碟 plate 盤 saucer 小碟子 rice bowl 飯碗 chopsticks 筷子 soup spoon 湯匙 knife 餐刀 cup 杯子 glass 玻璃杯 mug 馬克杯 picnic lunch 便當(dāng) fruit plate 水果盤 toothpick 牙簽 中 餐: bears paw 熊掌 breast of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海參 sea

28、 sturgeon 海鱔 abalone 鮑魚 shark fin 魚翅 scallops 干貝 lobster 龍蝦 roast suckling pig 考乳豬 pigs knuckle 豬腳 boiled salted duck 鹽水鴨 preserved meat 臘肉 barbecued pork 叉燒 sausage 香腸 fried pork flakes 肉松 bar-b-q 烤肉 meat diet 葷菜 meat broth 肉羹 salted jelly fish 海蜇皮 kelp, seaweed 海帶 birds nest 燕窩 vegetables 素菜 local

29、 dish 地方菜 cantonese cuisine 廣東菜 set meal 客飯 curry rice 咖喱飯 fried rice 炒飯 plain rice 白飯 crispy rice 鍋巴 早 餐gruel, soft rice , porridge 粥sunny side up 煎一面荷包蛋 over 煎兩面荷包蛋 fried egg 煎蛋 over easy 煎半熟蛋 over hard 煎全熟蛋 scramble eggs 炒蛋 boiled egg 煮蛋 meat bun 肉包子 shao-mai 燒麥 preserved bean curd 腐乳 noodles wit

30、h gravy 打鹵面 plain noodle 陽春面 casserole 砂鍋 chafing dish, fire pot 火鍋 bean curd 豆腐 fermented blank bean 豆豉 pickled cucumbers 醬瓜 preserved egg 皮蛋 salted duck egg 咸鴨蛋 dried turnip 蘿卜干pickled vegetables 泡菜 kimchi 韓國泡菜 crab meat 蟹肉 prawn 明蝦 conch 海螺 escargots 田螺menu 菜單 todays special 今日特餐 chefs special 主廚

31、特餐 buffet 自助餐 fast food 快餐 specialty 招牌菜 french cuisine 法國菜 continental cuisine 歐式西餐 aperitif 飯前酒 dim sum 點心 french fires 炸薯條 baked potato 烘馬鈴薯 mashed potatoes 馬鈴薯泥 omelette 煎蛋卷 pudding 布丁 pastries 甜點 braised beef 燉牛肉 bacon 熏肉 poached egg 荷包蛋 stone fire pot 石頭火鍋 sashi 日本竹筷 sake 日本米酒 miso shiru 味噌湯 r

32、oast meat 鐵板烤肉 sashimi 生魚片 butter 奶油冷飲: beverages 飲料 soya-bean milk 豆?jié){ syrup of plum 酸梅湯 tomato juice 番茄汁 orange juice 橘子汁 coconut milk 椰子汁 asparagus juice 蘆薈汁 grapefruit juice 葡萄柚汁 vegetable juice 蔬菜汁 ginger ale 姜汁 sarsaparilla 沙士 soft drink 汽水 coco-cola (coke) 可口可樂 tea leaves 茶葉 black tea 紅茶 jasmi

33、ne tea 茉莉(香片) tea bag 茶包 lemon tea 檸檬茶 white goup tea 冬瓜茶 honey 蜂蜜 chlorella 綠藻 soda water 蘇打水 artificial color 人工色素 ice water 冰水 mineral water 礦泉水 distilled water 蒸餾水 long-life milk 保久奶 condensed milk 煉乳; 煉奶 cocoa 可可 coffee mate 奶精 coffee 咖啡 iced coffee 冰咖啡 white coffee 牛奶咖啡 black coffee 純咖啡 ovalti

34、ne 阿華田 chlorella yakult 養(yǎng)樂多 essence of chicken 雞精 ice-cream cone 甜筒 sundae 圣代; 新地 ice-cream 雪糕 soft ice-cream 窗淇淋 vanilla ice-cream 香草冰淇淋 ice candy 冰棒 milk-shake 奶昔 straw 吸管水果: pineapple 鳳梨 watermelon 西瓜 papaya 木瓜 betelnut 檳榔 chestnut 栗子 coconut 椰子 ponkan 碰柑 tangerine 橘子 mandarin orange 橘 sugar-cane

35、 甘蔗 muskmelon 香瓜 shaddock 文旦 juice peach 水蜜桃 pear 梨子 peach 桃子 carambola 楊桃 cherry 櫻桃 persimmon 柿子 apple 蘋果 mango 芒果 fig 無花果 water caltrop 菱角 almond 杏仁 plum 李子 honey-dew melon 哈密瓜 loquat 枇杷 olive 橄欖 rambutan 紅毛丹 durian 榴梿 strawberry 草莓 grape 葡萄 grapefruit 葡萄柚 lichee 荔枝 longan 龍眼 wax-apple 蓮霧 guava 番石

36、榴 banana 香蕉 熟菜與調(diào)味品: string bean 四季豆 pea 豌豆 green soy bean 毛豆 soybean sprout 黃豆芽 mung bean sprout 綠豆芽 bean sprout 豆芽 kale 甘藍菜 cabbage 包心菜; 大白菜 broccoli 花椰菜 mater convolvulus 空心菜 dried lily flower 金針菜 mustard leaf 芥菜 celery 芹菜 tarragon 蒿菜 beetroot, beet 甜菜 agar-agar 紫菜 lettuce 生菜 spinach 菠菜 leek 韭菜 ca

37、raway 香菜 hair-like seaweed 發(fā)菜 preserved szechuan pickle 榨菜 salted vegetable 雪里紅 lettuce 萵苣 asparagus 蘆薈 bamboo shoot 竹筍 dried bamboo shoot 筍干 chives 韭黃 ternip 白蘿卜 carrot 胡蘿卜 water chestnut 荸薺 ficus tikaua 地瓜 long crooked squash 菜瓜 loofah 絲瓜 pumpkin 南瓜 bitter gourd 苦瓜 cucumber 黃瓜 white gourd 冬瓜 gherk

38、in 小黃瓜 yam 山芋 taro 芋頭 beancurd sheets 百葉 champignon 香菇 button mushroom 草菇 needle mushroom 金針菇 agaricus 蘑菇 dried mushroom 冬菇 tomato 番茄 eggplant 茄子 potato, spud 馬鈴薯 lotus root 蓮藕 agaric 木耳 white fungus 百木耳 ginger 生姜 garlic 大蒜 garlic bulb 蒜頭 green onion 蔥 onion 洋蔥 scallion, leek 青蔥 wheat gluten 面筋 miso

39、 味噌 seasoning 調(diào)味品 caviar 魚子醬 barbeque sauce 沙茶醬 tomato ketchup, tomato sauce 番茄醬 mustard 芥茉 salt 鹽 sugar 糖 monosodium glutamate , gourmet powder 味精 vinegar 醋 sweet 甜 sour 酸 bitter 苦 lard 豬油 peanut oil 花生油 soy sauce 醬油 green pepper 青椒 paprika 紅椒 star anise 八角 cinnamon 肉掛 curry 咖喱 maltose 麥芽糖糖與蜜餞: jer

40、ky 牛肉干 dried beef slices 牛肉片 dried pork slices 豬肉片 confection 糖果 glace fruit 蜜餞 marmalade 果醬 dried persimmon 柿餅 candied melon 冬瓜糖 red jujube 紅棗 black date 黑棗 glace date 蜜棗 dried longan 桂圓干 raisin 葡萄干 chewing gum 口香糖 nougat 牛乳糖 mint 薄荷糖 drop 水果糖 marshmallow 棉花糖 caramel 牛奶糖 peanut brittle 花生糖 castor s

41、ugar 細砂白糖 granulated sugar 砂糖 sugar candy 冰糖 butter biscuit 奶酥 rice cake 年糕 moon cake 月餅 green bean cake 綠豆糕 popcorn 爆米花 chocolate 巧克力 marrons glaces 唐炒栗子牛排與酒: breakfast 早餐 lunch 午餐 brunch 早午餐 supper 晚餐 late snack 宵夜 dinner 正餐 ham and egg 火腿腸 buttered toast 奶油土司 french toast 法國土司 muffin松餅 cheese cak

42、e 酪餅 white bread 白面包 brown bread 黑面包 french roll 小型法式面包 appetizer 開胃菜 green salad 蔬菜沙拉 onion soup 洋蔥湯 potage 法國濃湯 corn soup 玉米濃湯 minestrone 蔬菜面條湯 ox tail soup 牛尾湯 fried chicken 炸雞 roast chicken 烤雞 steak 牛排 t-bone steak 丁骨牛排 filet steak 菲力牛排 sirloin steak 沙朗牛排 club steak 小牛排 well done 全熟 medium 五分熟 r

43、are 三分熟 beer 啤酒 draft beer 生啤酒 stout beer 黑啤酒 canned beer 罐裝啤酒 red wine 紅葡萄酒 gin 琴酒 brandy 白蘭地 whisky 威士忌 vodka 伏特加 on the rocks 酒加冰塊 rum 蘭酒 champagne 香檳其他小吃: meat 肉 beef 牛肉 pork 豬肉 chicken 雞肉 mutton 羊肉 bread 面包 steamed bread 饅頭 rice noodles 米粉 fried rice noodles 河粉 steamed vermicelli roll 腸粉 macaro

44、ni 通心粉 bean thread 冬粉 bean curd with odor 臭豆腐 flour-rice noodle 面粉 noodles 面條 instinct noodles 速食面 vegetable 蔬菜 crust 面包皮 sandwich 三明治 toast 土司 hamburger 漢堡 cake 蛋糕 spring roll 春卷 pancake 煎餅 fried dumpling 煎貼 rice glue ball 元宵 glue pudding 湯圓 millet congee 小米粥 cereal 麥片粥 steamed dumpling 蒸餃 ravioli

45、餛飩 nbsp;cake 月餅 green bean cake 綠豆糕 popcorn 爆米花 chocolate 巧克力 marrons glaces 唐炒栗子豬肉(pork) 1 白菜豆腐燜酥肉 braised sliced pork with bean curd and chinese cabbage 2 鮑魚紅燒肉 braised pork with small abalone 3 鮑汁扣東坡肉 braised pork with abalone sauce 4 百頁結(jié)燒肉 stewed diced pork and sliced beancurd with brown sauce 5

46、 碧綠叉燒肥腸 steamed rice rolls with barbecued pork intestine and vegetables 6 潮式椒醬肉 fried pork with chili sauce chaozhou style 7 潮式?jīng)龉吓殴?spareribs with bitter gourd chaozhou style 8 豉油皇咸肉 steamed pork with soy sauce 9 川味小炒 sauted shredded pork(carrots,bamboo and mushrooms) with hot sauce 10 地瓜燒肉 stewed d

47、iced pork and sweet potato 11 東坡方肉 braised dongpo pork 12 冬菜扣肉 braised sliced pork with preserved vegetables in casserole 13 方竹筍燉肉 braised pork with bamboo shoots 14 干煸小豬腰 fried pigs kidney with onion 15 干豆角回鍋肉 sauted spicy pork with dry bean 16 干鍋排骨雞 braised sparerib and chicken in clay pot 17 咕嚕肉

48、stewed sweet and sour pork 18 怪味豬手 braised spicy trotters 19 黑椒焗豬手 fried trotters with black pepper 20 紅燒獅子頭 stewed meatball with brown sauce 21 脆皮乳豬 crispy suckling pigs 22 回鍋肉片 sauted sliced pork with pepper and chilli 23 火爆腰花 stir-fried pork kidney 24 煎豬柳 pan-fried pork fillet 25 醬燒骨 braised spar

49、e ribs with spicy sauce 26 醬豬手 braised trotters with soy bean paste 27 椒鹽肉排 spare ribs with spicy salt 28 椒鹽炸排條 deep-fried spare ribs with spicy salt 29 金瓜東坡肉 braised pork with melon 30 金元鮑紅燒肉 braised pork with small abalone 31 京醬肉絲 sauted shredded pork with sweet-bean sauce 32 焗肉排 baked pork ribs 3

50、3 咖喱肉松煸大豆芽 sauted curry minced pork with bean sprouts 34 臘八豆炒蠟肉 sauted preserved pork with fermented soy bean 35 臘肉炒香干 sauted preserved pork with bean curd 36 欖菜肉菘炒四季豆 sauted spring beans with minced pork 37 蘿卜干臘肉 sauted preserved pork with dried radish peels 38 馬膠蒸肉筋 steamed pork with salted fish 3

51、9 毛家紅燒肉 maos home style braised pork 40 梅干菜扣肉 steamed sliced pork with preserved vegetables 41 米粉扣肉 steamed sliced pork with rice flour 42 蜜汁火方 braised ham with honey sauce 43 蜜汁燒小肉排 stewed spare ribs with honey sauce 44 木須肉 sauted sliced pork, omelet and black fungus 45 南瓜香芋蒸排骨 steamed pork chops with pumpkin and taro 46 砂鍋海帶燉排骨 stewed spare ribs with kelp in casserole 47 砂鍋排骨土豆 stewed spare ribs with potato in casserole 48 什菌炒紅燒肉 sauted diced pork with assorted mushrooms 49 什菌炒雙脆 sauted ox tongue

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論