“譯界之王”林紓_第1頁
“譯界之王”林紓_第2頁
“譯界之王”林紓_第3頁
“譯界之王”林紓_第4頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、譯界之王”林紓林紓是我國近代最具影響的翻譯家, 以翻譯世界各國文學(xué)名著而著名。 其翻譯風格獨特,被人稱為“林譯小說” 。而且,其翻譯速度之快, 翻譯作品數(shù)量之多,也是絕無僅有的。有人統(tǒng)計,他一生翻譯過美、 英、法、俄、德、日、瑞士、比利時、希臘、西班牙、挪威等 11 個 國家的近 100 名作家的作品,計 180多種。所以,人們?yōu)樗鹆艘粋€ “譯界之王”的綽號。林紓 1852 年出生于福建閩侯(今福州)城外南臺的一個小商人家庭。 林紓自幼嗜書如命, 20 歲時已博覽群書達數(shù)千卷之多,奠定了其深 厚的文學(xué)根基。 30歲時,考中舉人,后放棄科舉, 致力于文學(xué)研究, 終于取得了豐碩成果, 成了名聞中

2、外的學(xué)者和翻譯家。 林紓的故鄉(xiāng)南 臺,歷史上很少出現(xiàn)過名士, 他成名之后,人們便送他一個綽號叫 “土 名士”來源網(wǎng)絡(luò)整理,僅作為學(xué)習(xí)參考 說起林紓“譯界之王”的由來,非常有趣??峙潞苌儆腥藭嘈?,這 個名聞中外的“譯界之王”竟然不懂外語。他所翻譯的外國小說,全 靠聽取別人的口譯, 然后自己再用文言文將其翻譯成漢語, 成為風格 獨特的“林譯小說”。另外,他從事翻譯活動也頗具戲劇性。他有一 位好朋友叫魏翰,是一位造船專家,當時在船政局任職。魏翰對西方 文化很有研究,建議林紓從事翻譯,林紓開始并沒當回事,后來魏翰 多次相勸,林紓被說動了, 但卻提出一個孩子般的條件,要魏翰請他 游覽閩江濱海大川,否則

3、就不譯。魏翰滿足了他的要求,游覽時,魏 翰讓他的學(xué)生,時任船政學(xué)堂法文教習(xí)的王壽昌與他講述法國名著 茶花女,配合他翻譯。當時王壽昌手持茶花女法文原著,逐 字逐句地將原著意思說出來, 林紓耳聰手疾, 立即用漢語文言文寫出 來。王壽昌讀聲一停,林紓也已譯好停筆,其速度之快,令人驚嘆。 就這樣,中國翻譯史上第一部外國長篇小說譯著巴黎茶花女遺事 誕生了。這部譯著于 1899 年刊印出版,一出版即引起轟動,備受贊來源網(wǎng)絡(luò)整理,僅作為學(xué)習(xí)參考 賞,“一時洛陽紙貴,風行海內(nèi)” 。林紓也因此名聲大振。林紓在巴黎茶花女遺事 翻譯上的成功,極大地激起了他的翻譯熱 情,在此后的時間里,他與許多口譯人合作, 翻譯了大

4、量的外國小說, 為西方文化在中國的傳播做出了重要貢獻。有人評論說: “他于新文 化運動的功績就像哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸。 ”林紓多才多藝,他的詩詞和繪畫也很出色。尤其是繪畫,當時很多社 會名流向他求畫, 他曾為康有為畫過 萬木草堂圖,為嚴復(fù)畫過 尊 疑譯書圖。他的畫當時售價很高,一幅五尺堂幅要賣 28 塊大洋。他 的譯著稿費也很高。在他的書房中有兩張桌子,高一點的用來作畫, 低一點的用來譯著。只要他一動筆,銀元就滾滾而來。因此,有人戲 稱他的書房是“造幣廠” ,稱他是“造幣者”。而他卻在書房門楣上寫 了“磨坊”兩字。意思是說,他像驢子下磨坊磨面一樣,一天不磨, 就無法生活。來源網(wǎng)絡(luò)整理,僅作為學(xué)習(xí)參考 林紓還有一個綽號叫“補柳翁” 。他曾在杭州生活過。他非常喜歡杭州的湖山之美,也很愛護杭州的美景。他每游西湖時,總是留心察看 何處缺樹,并一一記在心中,待到第二年清明,便親自購買垂柳樹苗, 讓人補栽到缺柳之處。他的這一行動,一時在杭州傳為佳話,人們也 為此送他一個“補柳翁”的綽

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論