版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Business Letters (2)Business Letters (2)主要內(nèi)容主要內(nèi)容翻譯要點(diǎn)樣信翻譯練習(xí)公司名稱的翻譯1. 地址的翻譯地址的翻譯 Zhang Xiaoxia No. 423 Nanjing Road, Shanghai, PRC 中國上海 南京路423號 張曉霞 英文信頭地址由小到大,由收信人開始,第二行是門牌號和街道名稱,第三行是縣、市、省、州、國名,中文順序剛好相反。1. 地址的翻譯地址的翻譯 *室 / 房 Room / RM * *樓 / 層 */F *單元 Unit * *號樓 / 幢 Building / Buld. * *棟 Block * *號 No.
2、 * *住宅區(qū) / 小區(qū) * Residential Quarter *巷 / 弄 Lane * *路 * Road *街 * Street1. 地址的翻譯地址的翻譯 *村 / 鄉(xiāng) * Village *鎮(zhèn) * Town *縣 * County *區(qū) * District *市 * / * City *省 * Province / Prov. 甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D *號宿舍 * Dormitory *院 * Yard *公司 * Com. / * Corp. *廠 * Factory *酒樓/酒店 * Hotel *花園 * Garden地址的翻譯地址的翻譯
3、寶山區(qū)示范新村寶山區(qū)示范新村37號號403室室 RM 403, No. 37, Shifan Residential Quarter, Baoshan District 虹口區(qū)西康南路虹口區(qū)西康南路125弄弄34號號201室室 Room 201, No. 34, Lane 125, South Xikang Road, Hongkou District 中國河南省南陽市中州路中國河南省南陽市中州路42號號 No. 42, Zhongzhou Road, Nanyang, Henan Province, P.R.C 地址翻譯地址翻譯 中國湖北省荊州市紅苑大酒店中國湖北省荊州市紅苑大酒店 Hong
4、yuan Hotel, Jingzhou City, Hubei Province, China 河南南陽市八一路河南南陽市八一路272號特鋼公司號特鋼公司 Special Steel Corp., No. 272, Bayi Road, Nanyang City, Henan Prov. 中山市東區(qū)亨達(dá)花園中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟棟702室室 Room 702, Building No. 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan2. 常見信函文件單號的翻譯常見信函文件單號的翻譯 PO No. 09-07-21-23 采購單號 09-07-21-23
5、(purchase order) SO No. 銷售單號 (sales order) DN 提貨單 (delivery note) TPO 運(yùn)輸單號 (transportation order) WO 工單/工令 (work order) Ref. No. 編號/文檔號/索引號 (reference number)3. 稱呼和結(jié)語的翻譯稱呼和結(jié)語的翻譯 Dear Sir/Madam 敬啟者 謹(jǐn)啟者 某某臺(tái)鑒 Best wishes, Best regards, Yours sincerely/truly/faithfully 祝好 此致 敬上/謹(jǐn)上4. 常用表達(dá)的翻譯常用表達(dá)的翻譯 1. 特此
6、奉告, Permit us to remind you that (of) Please be informed that We have pleasure in informing you that (of) We are pleased to inform you that (of) We take the liberty of announcing you that May we ask your attention to We feel it our duty to inform you that (of)4. 常用表達(dá)的翻譯常用表達(dá)的翻譯 2. 惠請告知 Please/Kindly
7、inform me that (of) Be good enough/Be so good to inform me that (of) I/We should be obliged if you would inform me that (of) We shall be pleased to have your information regarding (on, as to, about)4. 常用表達(dá)的翻譯常用表達(dá)的翻譯 3. 隨函附上 Enclosed please find Sth. is enclosed We are enclosing/ Enclosed we hand We
8、have pleasure in enclosing herewith We are pleased to enclose herewith Herewith we have the pleasure to hand you 4. 常用表達(dá)的翻譯常用表達(dá)的翻譯 4. 如下所述/如附件所述 As stated below As shown on the next page As indicated overleaf As already mentioned4. 常用表達(dá)的翻譯常用表達(dá)的翻譯 5. 盼復(fù)/即復(fù)為盼 We are awaiting your early reply. We hope
9、to receive your favor at an early date. We hope to be favored with a reply with the least delay. A prompt reply would greatly oblige us/help us. Your prompt reply would be greatly appreciated. Please send your reply by the earliest delivery.4. 常用表達(dá)的翻譯常用表達(dá)的翻譯 6. 對謹(jǐn)表謝意 We will appreciate It would be a
10、ppreciated that We thank you for We are obliged/grateful for Please accept our thanks for Allow us to thank you for 樣信練習(xí)樣信練習(xí) On regular purchases in quantities of not less than five gross of individual items we would allow you a discount of 2%. Payment is to made by irrevocable L/C at sight. 若每項(xiàng)貨品不少
11、于5羅的話,我們可以給2%的折扣。付款是憑不可撤銷的即期信用證支付。 羅(一羅為144個(gè)) A gross is a group of 144 things 。樣信練習(xí)樣信練習(xí) But if you place your order not later than the end of this month, we would ensure prompt shipment. 但是,若你方訂貨不遲于本月底,我方保證即期裝運(yùn)。樣信練習(xí)樣信練習(xí) We are in receipt of your order of the 21st March, which has been immediately b
12、ooked for delivery at the time you stated. 你方3月21日訂單收到并立即定妥,將按規(guī)定的日期交貨。樣信練習(xí)樣信練習(xí) We regret that we shall not be able to supply the brown serge嗶嘰Art. No. M3, Color 722, at the time required; we have completely sold out this color and no further lots will be received from the dyer before the end of May.
13、 很遺憾,我方不能按所要求的時(shí)間提供棕色嗶嘰,其貨號為M3,色號為722。此色的嗶嘰已全部售罄,五月底前印染廠商不會(huì)提供新貨。樣信練習(xí)樣信練習(xí) 因此,我方被迫向你方提出索賠,要求賠償我方由于貨物損壞帶來的損失共計(jì)47500美元。 We are, therefore, compelled to claim on you to compensate us for the loss, US $47,500, which we have sustained by the damage to the goods/caused by the damage to the goods. 樣信練習(xí)樣信練習(xí)先生:
14、 本公司是上海最大的電子產(chǎn)品進(jìn)口商之一,我們切盼與貴公司建立貿(mào)易關(guān)系,發(fā)展我們兩國之間的貿(mào)易。 隨函寄上第303號詢價(jià)單(an inquiry note No. 303)一份,盼望你方早日給我們報(bào)上海到岸價(jià),包括我方百分之五的傭金。報(bào)價(jià)時(shí)請說明最早交貨日期和可供數(shù)量。 倘若你方報(bào)價(jià)具有競爭性,我們打算大量成交。如蒙早日復(fù)信,不勝感激。 謹(jǐn)上 2012年2月28 本公司是上海最大的電子產(chǎn)品進(jìn)口商之一,我們切盼與貴公司建立貿(mào)易關(guān)系,發(fā)展我們兩國之間的貿(mào)易。 This company is one of the largest importers of electronic goods in Sha
15、nghai. We sincerely hope to establish business relations with your company so as to promote trade between our two countries. 隨函寄上第303號詢價(jià)單(an inquiry note No. 303)一份,盼望你方早日給我們報(bào)上海到岸價(jià),包括我方百分之五的傭金。 We are enclosing an inquiry note No. 303 and looking forward to receiving, at an early date, your quotatio
16、n C. I. F. Shanghai including our 5% commission.樣信練習(xí)樣信練習(xí)報(bào)價(jià)時(shí)請說明最早交貨日期和可供數(shù)量。While quoting, please state the earliest shipment and quantity available.倘若你方報(bào)價(jià)具有競爭性,我們打算大量成交。如蒙早日復(fù)信,不勝感激。If your quotation is competitive, we are ready to conclude substantial business with you. Your early reply will be very
17、much appreciated.樣信練習(xí)樣信練習(xí) Feb. 28, 2012Dear Sir , This company is one of the largest importers of electronic goods in Shanghai. We sincerely hope to establish business relations with your company so as to promote trade between our two countries. We are enclosing an inquiry note No. 303 and looking f
18、orward toreceiving, at an early date, your quotation C. I. F. Shanghai including our 5% commission. While quoting, please state the earliest shipment and quantity available. If your quotation is competitive, we are ready to conclude substantial business with you. Your early reply will be very much a
19、ppreciated. Yours sincerely, vt. 下(客); 卸船; 免除免除(自己的義務(wù)、負(fù)擔(dān)等); 執(zhí)行執(zhí)行 vt.& vi.放出; 流出; 開槍; 發(fā)射 n.(氣體、液體如水從管子里)流出; 排放排放出的物體 vi.(船、飛機(jī)等)卸貨; (顏料、墨水或染料等)化開; 卸掉負(fù)擔(dān)(或負(fù)載); 下客5.一詞多義一詞多義 (discharge)5.一詞多義一詞多義 (discharge) Routine duties of the Joint Venture Company are to be discharged by the general manager appointed
20、 by the Board of Directors. 董事會(huì)任命的總經(jīng)理,負(fù)責(zé)履行合營公司的日常職責(zé)。 Party B agrees that the expiration of this license shall not discharge party B from its obligation. 乙方同意在許可證到期時(shí)并不免除乙方應(yīng)盡的義務(wù)。5.一詞多義一詞多義(discharge) Mr. Smith, chartered accountant, has been appointed as liquidator to wind up the business and will dis
21、charge all the firms liabilities and receive all payments due to it. 會(huì)計(jì)師史密斯先生已被任命為公司結(jié)束業(yè)務(wù)的清理人,他將代理本公司清償一切債務(wù)并收取一切應(yīng)收的欠款。 Party B shall check the quality of each discharge in accordance with the contract. 乙方應(yīng)按合同規(guī)定檢查每批發(fā)出的貨物的質(zhì)量。5.一詞多義一詞多義(bargain)n.契約,協(xié)定; 交易; 特價(jià)商品; 便宜貨vt.做交易vi.討價(jià)還價(jià); 達(dá)成協(xié)議5.一詞多義一詞多義(bargain
22、) We do not like to bargain with you about the price. 我們不喜歡跟你們討價(jià)還價(jià)。 We invite your attention to some remarkable bargains. 我們提請你方注意幾項(xiàng)重要的交易。 That shirt seems to be a real bargain at $10. 那件襯衫定價(jià)10美元看來夠便宜的。5.一詞多義一詞多義(further) adj.更遠(yuǎn)的,較遠(yuǎn)的; 更進(jìn)一步的,深一層的; 更多的 adv.進(jìn)一步地; 更遠(yuǎn)地; 而且 vt.促進(jìn),推動(dòng); 增進(jìn)5.一詞多義一詞多義(further)
23、 We look forward to your further orders. 我們期待貴方更多的訂貨。 Further to our telephone conversation, I am able to inform you that my head office has agreed to make you a loan of up to US $2500. 繼我們在電話中的談話,我現(xiàn)在通知你,我總公司同意給予你方2500美元的貸款。 We hope that the execution of this contract will further our friendly inter
24、course. 我們希望這份合同的執(zhí)行會(huì)增進(jìn)我們之間的友好往來。5.一詞多義一詞多義(cover) vt.覆蓋,遮蔽; 采訪,報(bào)導(dǎo); 涉及; 包括 n.蓋子,覆蓋物; (書等的)封面; 隱蔽,遮蔽; (保險(xiǎn)公司的)保險(xiǎn) vi.代替; 覆蓋5.一詞多義一詞多義(cover) No doubt there must have been some reasons for the delay in shipment. To cover this contingency(意外事件)we e-mailed you on July 15 that we were extending the L/C for
25、two weeks. 無疑,一 定有某些原因致使裝船延誤。為應(yīng)付這一意外事件,我們已于7月15日電郵通知你方將信用證延期二周。 We wish to cover the consignment against All Risks. 我們想對該貨投保一切險(xiǎn)。5.一詞多義一詞多義(cover) If you insist on your original quotation, we will have to cover requirements elsewhere. 如你方堅(jiān)持原報(bào)價(jià),那我們不得不從別處購進(jìn)我們需要的貨品。 In order to cover our order, we have
26、arranged with Bank of China, Shanghai, a letter of credit for US $ 10000. 為支付我方訂貨,我方已聯(lián)系中國銀行上海分行開立10000美元的信用證。 Those figures might not even cover the cost of breakages. 那筆錢甚至都不夠賠償破損費(fèi)。5.一詞多義一詞多義(freight) n.貨運(yùn),貨物; 運(yùn)費(fèi); 船運(yùn)貨物; 貨運(yùn)列車 vt.運(yùn)輸; 裝貨于5.一詞多義一詞多義(freight) This freight must be carefully handled when
27、loading. 這種貨物裝載時(shí)必須小心搬運(yùn)。 Freight charges have gone up sharply this year. 今年運(yùn)費(fèi)上漲得厲害。 We are enclosing our Inquiry No. 1005 against which we solicit your best CIF offer by sea freight. 隨函附上我方第1005號詢價(jià)單,請按此報(bào)最低的海運(yùn)到岸價(jià)。5.一詞多義一詞多義(discount) vt. 打折扣,減價(jià)出售; 減息貸款; 削價(jià)出售,打折; 減價(jià),減量 vi. 折扣; 貼現(xiàn)率; 貼現(xiàn) n. 貼現(xiàn); 數(shù)目; (任何面值上
28、的)扣除額; (考慮到故事、報(bào)告、報(bào)道等的夸張或偏見等)不全信5.一詞多義一詞多義(discount) We are prepared to grant you a 5% discount. 我們愿給予5%的折扣。 The draft was discounted in New York. 匯票已經(jīng)在紐約貼現(xiàn)。公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯 Firm 多指商行或兩個(gè)(或兩個(gè)以上)的人共同經(jīng)營的商業(yè)機(jī)構(gòu),合伙商店,也指公司。firm可大可小,大至航空公司小至小商店。如:a machinery import firm機(jī)器設(shè)備進(jìn)出口公司。 Company 用得最廣,常指生產(chǎn)
29、或出售產(chǎn)品的商行(公司)、經(jīng)營服務(wù)性項(xiàng)目的公司或從事公益事業(yè)的公司,如交通運(yùn)輸、飛機(jī)制造、信托、保險(xiǎn)、電話、電信、自來水、煤氣、電力等公司,常略做co.。公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯 Group 作公司時(shí)強(qiáng)調(diào)集團(tuán)和集體, 是一個(gè)整體,重在團(tuán)隊(duì)。 Enterprise 多指工商企事業(yè)單位、金融公司之類。 Corporation 指(股份)有限公司,常指一個(gè)人或更多人所擁有的商行(公司),以股份投資形式合股開辦,也獨(dú)資開辦,略做corp.。 公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯 Line (s) (輪船、航空、航運(yùn)等)公司 Swiss International Air Lines 瑞士國際航空公司 Ag
30、ency 公司、代理行 Houston Advertising Agency 休斯敦廣告公司 Store (s) 百貨公司 Great Universal Store 大世界百貨公司 Associates (聯(lián)合)公司 Subsea Equipment Associates Ltd. 海底設(shè)備聯(lián)合有限公司 (英、法、美合辦)公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯 System (廣播、航空等)公司 Malaysian Airline System 馬來西亞航空公司 Office 公司,多與head, home, branch等詞連用 China Books Import and Export Corpo
31、ration (Head Office) 中國圖書進(jìn)出口總公司 Service (s) (服務(wù))公司 Africa-New Zealand Service 非洲-新西蘭服務(wù)公司公司名稱的翻譯公司名稱的翻譯家用電器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd. 技貿(mào)公司 Technology and Trade Co., Ltd. 鋼鐵公司 Iron and Steel Company 保安服務(wù)公司 Security Service Company 針織有限公司 Knitting Company Ltd. 實(shí)業(yè)集團(tuán)公司 Industrial Group Corporation 國際租賃公司 International
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度律師事務(wù)所專業(yè)復(fù)印機(jī)及法律文件管理系統(tǒng)采購合同3篇
- 二零二五年度禽類養(yǎng)殖標(biāo)準(zhǔn)化示范項(xiàng)目禽類采購合同3篇
- 二零二五年度電子商務(wù)大賽賽事知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)與侵權(quán)處理合同3篇
- 2024種植業(yè)務(wù)戰(zhàn)略合作伙伴合同樣本版B版
- 二零二五版高端石材采購與安裝服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度車隊(duì)車輛租賃與售后服務(wù)合同2篇
- 2024藥品采購及冷鏈物流服務(wù)保障協(xié)議3篇
- 2025年度校園食堂廚房設(shè)備采購與安裝綜合服務(wù)合同2篇
- 2025年度拍賣合同信息安全與隱私保護(hù)
- 2025年度智能穿戴設(shè)備銷售合同協(xié)議4篇
- 2024年工程咨詢服務(wù)承諾書
- 青桔單車保險(xiǎn)合同條例
- 車輛使用不過戶免責(zé)協(xié)議書范文范本
- 《獅子王》電影賞析
- 2023-2024學(xué)年天津市部分區(qū)九年級(上)期末物理試卷
- DB13-T 5673-2023 公路自愈合瀝青混合料薄層超薄層罩面施工技術(shù)規(guī)范
- 河北省保定市定州市2025屆高二數(shù)學(xué)第一學(xué)期期末監(jiān)測試題含解析
- 哈爾濱研學(xué)旅行課程設(shè)計(jì)
- 2024 smart汽車品牌用戶社區(qū)運(yùn)營全案
- 中醫(yī)護(hù)理人文
- 2024-2030年中國路亞用品市場銷售模式與競爭前景分析報(bào)告
評論
0/150
提交評論