white collar Mozzie_第1頁(yè)
white collar Mozzie_第2頁(yè)
white collar Mozzie_第3頁(yè)
white collar Mozzie_第4頁(yè)
white collar Mozzie_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1、I saw the best mind of my generation get run down by the drunken taxicab of absolute reality.翻譯:我看見這一代最杰出的頭腦被絕對(duì)現(xiàn)實(shí)的出租車撞倒在地劇情:S1E01,Mozzie初登場(chǎng)對(duì)Neal說的,感嘆Neal與他最討厭的系統(tǒng)“同流合污”出處:艾倫·金斯伯格最有名的長(zhǎng)詩(shī)嚎叫2、"You know the Chinese curse. May you live in interesting times."翻譯:你知道那句中國(guó)詛咒嗎,愿你生活在有趣的時(shí)代(人人翻的是:寧

2、為太平狗,不做亂世人)劇情:S1E12,Neal收到匿名明信片說神秘點(diǎn)生活才有樂趣,Mozzie回應(yīng)“May you live in interesting times times”,暗示明信片帶來的麻煩可能比樂趣來得多S1E14,Neal準(zhǔn)備和Kate遠(yuǎn)走高飛,同Mozzie告別時(shí)兩人也提到了這兩句,Mozzie應(yīng)該是真心祝福Neal如愿以償“May you find what you are looking for”3、It's goodbye. But we lean forward to the next crazy venture beneath the skies.翻譯:這

3、是告別,但我們更期待青空之下,下一場(chǎng)瘋狂的旅程劇情:S2E04,暗戀的女招待要離開紐約,即使舍不得也會(huì)祝福彼此能開始新的人生旅程出處:杰克·凱魯亞克自傳性小說在路上4、One who has loved not wisely, but too well.翻譯:一個(gè)在戀愛上不智而過于深情的人劇情:S5E07,看到Neal逐漸被Rebecca吸引,Mozzie說這句話是告誡Neal別被愛情沖昏了頭,否則可能悲劇收?qǐng)觯]想到真的一語(yǔ)中的)出處:莎士比亞四大悲劇之一的奧賽羅5、No man is an island翻譯:沒有誰是一座孤島劇情:S4E03,Neal問為什么放棄夢(mèng)想中的島上生活,

4、Mozzie回答這句話表示人都是有感情的,而自己還是喜歡當(dāng)Neal的幕后智囊出處:英國(guó)玄學(xué)派詩(shī)人約翰·多恩的布道詞No Man Is An Island6、If you want a happy ending, it depends on where you stop the story.翻譯:如果想要一個(gè)圓滿的結(jié)局,那要看你把哪里看做故事的結(jié)局劇情:S3E10,Neal拒絕同Mozzie一起離開,選擇留在紐約,認(rèn)為這是很好的結(jié)局S3E11,看到小伊被綁架后平安獲救,即使丟了寶藏即使面對(duì)可能的下半生監(jiān)獄生涯,Neal和Mozzie也認(rèn)為這是不錯(cuò)的結(jié)局出處:奧遜·威爾斯創(chuàng)作的

5、電影劇本The Big Brass Ring(更多的介紹暫時(shí)沒找到)7、A rose by any other name, Neal.(完整的句子是A rose by any other name, would smell as sweet.)翻譯:玫瑰換了名字芳香依舊劇情:S3E02,Neal對(duì)新名字慎重其事,Mozzie則認(rèn)為名字無關(guān)緊要,是金子就會(huì)發(fā)光S3E12,Neal作為老師教詩(shī)歌,嫌疑人的女兒講到了這句話S5E02,Neal和Mozzie也有過類似的對(duì)話”Teddy雖然消失了,但我笑容依舊“出處:莎士比亞羅密歐與朱麗葉8、All hope abandon, ye who enter

6、 here翻譯:入此門者,舍棄希望劇情:S1E09,Mozzie在Kate父親的墓地所說出處:但丁長(zhǎng)篇詩(shī)作神曲中的第一篇地獄,是但丁假想中地獄入口的題詞。9、Keep in mind, to make an end is to make a beginning. 翻譯:記好了,結(jié)束才有新的生機(jī)劇情:S5E08,Mozzie認(rèn)為Rebecca已經(jīng)引起了Peter的注意,建議Neal跟Rebecca結(jié)束出處:艾略特獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作品四個(gè)四重奏10、Realists don't fear the results of their study.翻譯:現(xiàn)實(shí)主義者不會(huì)害怕他們的研究結(jié)果

7、劇情:S1E12,音樂盒的下落遲遲沒有結(jié)果,Mozzie這能這樣告訴Neal出處:陀思妥耶夫斯基代表作罪與罰11、A woman's face is her work of fiction.原句:A man's face is his autobiography. A woman's face is her work of fiction.翻譯:男人的臉是他的自傳,女人的臉是她的小說劇情:S5E11,安慰發(fā)現(xiàn)Rebecca真面目的Neal出處:奧斯卡·王爾德12、One day I'll find the right words, and they w

8、ill be simple.翻譯:總有一天我會(huì)找到合適的說法,而且一定要言簡(jiǎn)意賅劇情:S5E04,Mozzie回應(yīng)Neal所說偷錢的理由“because it was there”出處:凱魯亞克達(dá)摩流浪者13、Neal!Et tu, Brute?翻譯:Neal,竟有你嗎,我的孩子?劇情:S3E04,Neal不顧Mozzie的反對(duì)對(duì)Peter說出底特律牙醫(yī)的身份出處:莎士比亞的作品儒略·愷撒中愷撒的遺言14、Three in the hand is better than none in the bush翻譯:三鳥在手勝過無鳥在林劇情:S4E13,Neal和Peter到出租車公司調(diào)查,

9、Mozzie出現(xiàn)自愿幫忙出處:由伊索寓言引申的俗語(yǔ)15、Without leaps of imagination, you lose the excitement of possibility.翻譯:沒有想象力的飛躍,就會(huì)失去興奮的可能性劇情:S3E15,Mozzie告訴Neal自己找到了新的工作當(dāng)Taylor的手下出處:著名女權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人斯坦內(nèi)姆的名言Mozzie引用的“Without leaps of imagination, you lose the excitement of possibility”是斯坦內(nèi)姆的名言,原句是:“Without leaps of imagination,

10、 or dreaming, we lose the excitement of possibilities. Dreaming, after all, is a form of planning."【沒有想象力或夢(mèng)的飛躍,我們就會(huì)失去興奮的可能性,畢竟做夢(mèng)也是規(guī)劃的一種形式】16、We feel free when we escape - even if it be but from the frying pan to the fire.翻譯:逃脫即自由,即使是從一個(gè)油鍋跳到了另一個(gè)火坑劇情:S1E14,偷音樂盒的計(jì)劃準(zhǔn)備就緒,Mozzie和Neal舉杯慶祝的祝酒詞出處:埃里克

11、83;霍弗代表作狂熱分子17、A careless word may kindle strife.翻譯:無心快語(yǔ)可能引發(fā)爭(zhēng)執(zhí)劇情:S2E13,Mozzie表示不喜歡Neal所用的“work”一詞出處:一首古老的短詩(shī)The Power of Words18、Time makes more converts than reason.翻譯:時(shí)間能改變?nèi)说挠^念劇情:S4E06,Mozzie回答Elizabeth說的“看來你又開始了折磨我丈夫的例行工作”出處:托馬斯·潘恩常識(shí)19、Life is much more manageable when thought of as a scaveng

12、er hunt as opposed to a surprise party.翻譯:當(dāng)你將撿破爛想象成驚喜派對(duì)時(shí),生活就更容易了 劇情:S2E02,Peter找Mozzie拿錢,嘲笑其撿破爛出處:吉米·巴菲特名言20、If you lay down with dogs, you get up with fleas.翻譯:如果你跟狗躺在一起,起來時(shí)就會(huì)染上虱子劇情:S1E07,Mozzie告誡Neal的幸運(yùn)曲奇警句出處:本杰明·富蘭克林作品窮理查年鑒21、Apparently, if a tree falls in the forest, it does make

13、a sound.翻譯:顯而易見, 如果一棵樹倒在森林中肯定會(huì)有聲響.(雁過留聲,人過留名)劇情:S1E01,Mozzie表示找到Kate的線索出處:一個(gè)著名的哲學(xué)思想問題22、Love is a temporary madness. It erupts like an earthquake and then subsides.翻譯:愛情是一種暫時(shí)的瘋狂,如地震般轟然爆發(fā),隨即歸于平淡 劇情:S2E11,Mozzie告誡承認(rèn)愛上Kate的Neal出處:圣·奧古斯丁名言23、Though we cannot change the direction of the wind, w

14、e may adjust our sails.翻譯:盡管我們不能改變風(fēng)的方向,但可以調(diào)整船帆劇情:S2E01,Mozzie查到送往DC的音樂盒被掉包了,而真正的音樂盒消散在風(fēng)中出處:美國(guó)著名鄉(xiāng)村歌手吉米·迪恩名言;也有說是出自古印度諺語(yǔ)24、There are many things Of which a wise man might wish to be ignorant.翻譯:有很多事情是聰明人不愿意知道的(難得糊涂)劇情:S2E02,Peter跟著Mozzie去拿錢,Mozzie告誡Peter別多問出處:艾默生名言25、Truth is the first chapter in

15、 the book of wisdom.翻譯:誠(chéng)實(shí)是智慧之書的第一章劇情:S2E05,Mozzie承認(rèn)不愿離開Neal的公寓是因?yàn)楹镁瞥鎏帲焊木幾悦绹?guó)前總統(tǒng)杰斐遜名言“Truth is the first chapter in the book of wisdom.”出自1819年杰斐遜寫給國(guó)會(huì)議員納撒尼爾·梅肯的一封信。內(nèi)容節(jié)選:"whether the succeeding generation is to be more virtuous than their predecessors I cannot say; but I am sure they will hav

16、e more worldly wisdom, and enough, I hope, to know that honesty is the 1st chapter in the book of wisdom."【雖然我不能說以后的人一定比他們前輩更加正直,但我相信他們將有更多現(xiàn)世的智慧,這就夠了,我希望知道的是誠(chéng)實(shí)是智慧之書的第一章。】26、The reason for time is so that everything doesn't happen at once.翻譯:時(shí)間存在的意義就是任何事都不可能立刻實(shí)現(xiàn)劇情:S2E07,Mozzie研究飛機(jī)爆炸中的錄音,追查不到

17、與Kate通話的人出處:愛因斯坦名言"The only reason for time is so that everything doesn't happen at once"27、Great spirits have often encountered violent opposition from weaker minds.翻譯:偉大的思想經(jīng)常會(huì)受懦弱世俗的強(qiáng)烈反對(duì)劇情:S2E07,Mozzie回應(yīng)Neal的“你有段時(shí)間沒引用愛因斯坦,意味著你最近挺快活啊”出處:愛因斯坦名言'Great spirits have often encountered v

18、iolent opposition from mediocre(weak) minds. Albert Einstein1940年3月19日,愛因斯坦在給紐約學(xué)院名譽(yù)教授拉斐爾·科恩的信中也寫過:"The mediocre mind is incapable of understanding the man who refuses to bow blindly to conventional prejudices and chooses instead to express his opinions courageously and honestly.”【平庸的人無法理解拒

19、絕盲目地向傳統(tǒng)的偏見低頭而且堅(jiān)持勇敢誠(chéng)實(shí)地表達(dá)自己意見的人】28、Know thine enemy, and you will win - Sun Tzu.翻譯:孫子有說過,知彼知己百戰(zhàn)不殆劇情:S2E11,為釣到Adler這只大白鯨,Mozzie教給Neal的處世格言出處:中國(guó)春秋時(shí)期軍事家孫武孫子兵法中的第三篇謀攻篇29、A wise man once said it's fun to do the impossible.翻譯:有位智者說過,挑戰(zhàn)極限其樂無窮劇情:S2E11,Neal認(rèn)為接近Adler不可能,Mozzie就說挑戰(zhàn)不可能的事也是一種樂趣出處:迪斯尼名言30、Remeb

20、er when your mother said, "Don't cross your eyes 'cause they're gonna stay that way."翻譯:你媽媽應(yīng)該告訴過你,不要去學(xué)著對(duì)眼,因?yàn)槟菢泳蜁?huì)一直都是對(duì)眼劇情:S2E15,Mozzie得知了Neal假扮Peter還陷入一大堆文件之中出處:媽媽告誡孩子的俗語(yǔ)31、to paraphrase the man who brought down the Soviet Union, It's easier to trust when you can verify.翻譯:正

21、如瓦解前蘇聯(lián)的那位偉人所說,眼見為實(shí)劇情:S3E02,Mozzie為Neal準(zhǔn)備了寶藏的監(jiān)控畫面,回應(yīng)Neal的“這是我期待看到的嗎”S1E05,Neal到大中央車站查Kate的線索對(duì)Peter說是去牡蠣酒吧,但Peter不相信說了“What did Reagan say? trust, but verify ”,也是這個(gè)意思出處:美國(guó)前總統(tǒng)里根非常喜歡引用的一句格言,原出自俄羅斯的格言32、Difficulties mastered are opportunities won.翻譯:克服困難就是贏得機(jī)遇劇情:S3E03,Mozzie和Neal準(zhǔn)備好在華盛頓女探員離開時(shí)換掉手提箱拿到寶藏名單出

22、處:英國(guó)前首相溫斯頓·丘吉爾名言33、A wise man does not waste so good a commodity as lying for naught.翻譯:一個(gè)有智慧的人不會(huì)毫無目的地去做任何事情劇情:S5E10,Mozzie告誡Hagen,等救出被綁架的Rebecca,Neal會(huì)讓Hagen付出代價(jià)出處:馬克·吐溫名言34、Death is nothing, but to live defeated and inglorious is to die daily.翻譯:死亡沒什么可怕,但失敗而屈辱地活著,每天都是死亡劇情:S5E13,Mozzie中毒后堅(jiān)

23、持幫忙尋找鉆石,不惜一些代價(jià)出處:拿破侖的名言35、A man who trusts no one is apt not to be trusted.翻譯:一個(gè)不相信別人的人不容易被信任劇情:S4E09,Neal說Peter不相信自己可能已經(jīng)把錄像帶的事上報(bào),Mozzie認(rèn)為Neal也瞞著Peter給Sam看了錄像帶出處:哈羅德·麥克米倫名言麥克米倫名言的原句是:A man who trusts nobody is apt to be the kind of man nobody trusts.36、To most people look at the mobile,it's

24、 no more than a series of objects that move. To a few, though, it may be poetry.翻譯:在大多數(shù)人看來動(dòng)態(tài)雕塑不過是能動(dòng)的物體罷了,但對(duì)某些人而言它是最美的詩(shī)篇?jiǎng)∏椋篠4E05,Mozzie和Neal一起策劃偷帕斯卡的時(shí)候說的出處:亞歷山大·考爾德名言37、The higher the building, the lower the morals.翻譯:樓蓋得越高,道德就越低劇情:S4E12,Neal他們調(diào)查發(fā)現(xiàn)房產(chǎn)開發(fā)商以次充好,Mozzie表達(dá)看法出處:諾埃爾·科沃德名言38、As Abbie

25、 Hoffman said to me, "Sacred cows make the best hamburger."翻譯:就像阿比·霍夫曼對(duì)我說的,圣牛的肉才能做出最美味的漢堡劇情:S3E14,Peter岳父母駕臨,Mozzie幫忙救場(chǎng)出處:阿比·霍夫曼名言39、Three may keep a secret if two of them are dead.翻譯:三個(gè)人要想守住秘密,除非其中兩人死掉劇情:S3E14,Mozzie說自己送給El的生日禮物是花錢買的,讓P夫婦保守秘密出處:本杰明·富蘭克林 名言,也收錄在窮理查年鑒(前面38樓介紹

26、過)中40、The smallest good deed is worth more than the grandest intention.翻譯:最小的善行,勝過最大的善意劇情:S3E04,Mozzie與孤兒院院長(zhǎng)見面,兩人比賽記名言(注:這句話是院長(zhǎng)說的)出處:迪蓋名言?shī)W斯卡·王爾德也有類似的話"The smallest act of kindness is worth more than the grandest intention."41、Good deeds are the seeds to good actions.翻譯:善行是善業(yè)之種劇情:S3E04

27、,還是Mozzie與孤兒院院長(zhǎng)比賽記名言出處:改編自威廉·坦普爾爵士的名言42、Action is eloquence.翻譯:行動(dòng)是最好的雄辯劇情:S3E04,Mozzie與孤兒院院長(zhǎng)Jeffries比賽記名言的具體對(duì)話:J:You haven't changed at all, Except for a bit more character up there.M:Oh, well, Father Time has a cruel sense of humor. How's everything down at the group home? I know my do

28、nations weren't much, but.J:They were enough."The smallest good deed is worth more than the grandest intention."M:Oh, Duguet. "Good deeds are the seeds to good actions."J:Temple. "Action is eloquence."M:Shakespeare. "False eloquence is exaggeration - True eloqu

29、ence is emphasis"J:Alger. Good on你一點(diǎn)都沒變,只是模樣更有個(gè)性了(聰明絕頂了)這個(gè)嘛,當(dāng)?shù)木拖矚g取笑我,兒童之家怎么樣了,我知道我捐的不多,但是.已經(jīng)足夠了,"最小的善行,勝過最大的善意" (有偉念不如行小善)迪蓋的名言,“善行是善業(yè)之種”坦普爾名言,“行動(dòng)是最好的雄辯”莎士比亞,“虛假的狡辯是浮夸,真正的雄辯有目共睹”阿爾吉的,這條不錯(cuò)出處:莎士比亞悲劇科利奧蘭納斯43、False eloquence is exaggeration - True eloquence is emphasis.翻譯:虛假的狡辯是浮夸,真正的雄辯有

30、目共睹劇情:還是見樓上上出處:威廉·R·阿爾杰名言44、You gonna show me a shining city on a hill?(Neal所說)翻譯:你要給我看一座山巔上的光輝之城嗎劇情:S3E02,Mozzie拿著寶藏監(jiān)控想給Neal驚喜,提到了里根常說的“眼見為實(shí)”(前面第2頁(yè)54樓介紹過了),Neal就回應(yīng)了這句里根的話出處:美國(guó)前總統(tǒng)里根名言45、Old con men never die, our smiles just fade away.翻譯:經(jīng)典的騙子永不消失,消失的只是臉上的笑容, “經(jīng)典的騙子永不消失,而我們的笑容卻漸行漸遠(yuǎn)”劇情:S2E1

31、3,看到Byron和Ford的不同結(jié)局,Mozzie和Neal感嘆“最后一票還是豪宅錦衣”46、Fate has a way of putting in front of us that which we most try to leave behind.翻譯:命運(yùn)總是把我們竭力忘記的事重新擺到我們面前劇情:S2E14,Neal去取戒指救被綁架的Peter,Mozzie用這句話安慰想到Kate的Neal47、Playing by the rules only makes borders that just take away everything that's good about l

32、iving life.翻譯:循規(guī)蹈矩的生活只會(huì)人為地制造一些邊界去阻礙我們尋找生活中的美好.劇情:S1E04,Mozzie第一次與Peter見面,闡述自己的生活態(tài)度48、A new yorker who does not take the subway is not a new yorker you can trust.翻譯:一個(gè)不乘地鐵的紐約人是不值得信任的劇情:S1E10,Mozzie對(duì)到June家談器官捐獻(xiàn)事宜的Melissa的第一感覺49、Behind every worst-case scenario, there's a worse worst-case scenario.

33、翻譯:通常在每個(gè)最壞的情況之后,都有一個(gè)更壞的局面劇情:S3E16,發(fā)現(xiàn)Kramer也會(huì)出席Neal的減刑聽證會(huì),Neal認(rèn)為最壞的結(jié)果就是維持現(xiàn)狀了,但Mozzie擔(dān)心會(huì)有更壞的結(jié)果,事實(shí)也證明Mozzie的擔(dān)心是必要的50、One person's tragedy is another person's excitement.翻譯:一個(gè)人的悲劇可以是另一個(gè)人的喜劇劇情:S2E16,Mozzie勸Sara不要和騙子糾纏不休否則可能一無所有,Sara認(rèn)為Mozzie的想法太悲觀,Mozzie就回應(yīng)“一個(gè)人的悲劇可以是另一個(gè)人的喜劇”背景介紹:類似句型的句子最早應(yīng)該是古雅典人17

34、世紀(jì)的諺語(yǔ)“ one man's meat is another man's poison(一個(gè)人的佳肴可以是另一個(gè)的毒藥)”類似的句子還有很多,下面列舉兩個(gè)吧One person's trash is another person's treasure.【一個(gè)人的垃圾可以是另一個(gè)人的寶藏】One person's craziness is another person's reality. Tim Burton【一個(gè)人的瘋狂可以是另一個(gè)人的現(xiàn)實(shí) 著名導(dǎo)演蒂姆·伯頓】51、Everything good must one da

35、y come to an end.翻譯:天下無不散之筵席劇情:S3E01,寶藏到手的兩人決定遠(yuǎn)走高飛,Mozzie安慰有點(diǎn)傷感的Neal52、Our survival hinges on assuming total destruction is a hairsbreadth away. Never ignore your instincts.翻譯:有時(shí)候我們的假設(shè)可以在千鈞一發(fā)之際幫助我們得以幸存,千萬不要忽視你的直覺劇情:S3E13,Elizabeth察覺鄰居的“壞事”,Mozzie讓她相信自己的直覺53、Misinformation within an elitist patriarch

36、al society runs deep.翻譯:對(duì)于偉大人物的錯(cuò)誤認(rèn)知在宗法社會(huì)根深蒂固劇情:S3E04,Mozzie幫忙救場(chǎng),Peter的岳父說是富克蘭林發(fā)明了眼鏡,Mozzie說多朗德一家在富蘭克林贏得此贊譽(yù)的多年前就發(fā)明了那種眼鏡。54、Desperation makes for strange bedfellows. 翻譯:絕望可以讓陌生人同床共枕劇情:S3E11,為救Elizabeth,Mozzie去找那兩個(gè)在藏寶藏倉(cāng)庫(kù)當(dāng)場(chǎng)被抓的人,說這句話是表明即使雙方算不上朋友還是能互相幫助的背景介紹:有一句很有名的英文諺語(yǔ): Adversity makes strange bedfe

37、llows. 【身處逆境不擇友】還有一句:politicsmakes strange bedfellows.【政治不擇友】Mozzie的這句話應(yīng)該是根據(jù)這改編的55、Whoever said the customer is always right never met the customer.翻譯:說顧客永遠(yuǎn)是對(duì)的的人肯定沒接待過客人劇情:S4E13,出租車司機(jī)Mozzie與同行侃大山56、One of the few certainties in life is that persons of certainty should certainly be avoided.翻譯:人生中為數(shù)不多

38、的的確定就是不要相信別人說的確定劇情:S5E04,Mozzie配了一劑藥水幫助Neal尋回記憶并確定配方和那個(gè)心理醫(yī)生的一樣,說這句話是要告訴Neal也不要太相信自己出處:威廉·羅素名言57、You go halfway around the world chasing something, And the whole time, it's in your own backyard.(Neal所說)翻譯:你苦苦跋涉繞遍半個(gè)地球只為追尋它,而至始至終,它都近在咫尺(眾里尋它千百度,暮然回首,卻在燈火闌珊處)劇情:S1E13,Neal從Alex口中得知音樂盒就在紐約的意大利使館內(nèi)58、The best lies carry an element of truth. (Neal所說)翻譯:最好的謊言由真

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論