



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 國際新聞編譯中的跨文化交際策略探究 袁金會(huì)摘要:國際新聞是跨越國際的信息傳播方式,在文化和語言上具有跨越性的特征,新聞編譯傳播方式比較特殊,需要對語言進(jìn)行翻譯。本文對國際新聞編譯中的文化交際策略進(jìn)行了深度的探究。關(guān)鍵詞:國際新聞編譯;跨文化交際;策略研究國際新聞編譯包括了新聞信息和政治的傳播、文化交流、新聞議題等,不應(yīng)該單純的被當(dāng)做一種翻譯活動(dòng)來定義,編譯工作需要將編輯和文字翻譯結(jié)合,因?yàn)檫@項(xiàng)工作本身就是具有這兩種特點(diǎn)。跨文化交際研究的是在文化交際的過程中產(chǎn)生的問題和內(nèi)容研究,在文化背景不同的人際交流之間發(fā)揮作用。水平高的文化交際能力可以消
2、除交流中遇到的障礙問題,提高文化見識(shí),促進(jìn)文化之間的交流。一、跨文化交際對語言文字表達(dá)的作用在當(dāng)前跨文化交際的環(huán)境下,新聞編譯人員的工作內(nèi)容主要是收集新聞信息數(shù)據(jù),在發(fā)生重大的國際事件或者是交流會(huì)議上,需要正確的翻譯信息內(nèi)容。新聞編譯可以使觀看者接觸到不同于本國的文化風(fēng)情,以及對國外的信息媒體言論有一個(gè)大致的了解。高水平的跨文化交際可以使編譯工作者正確的對新聞信息進(jìn)行翻譯,并且能夠在選擇上迅速的找到重要的內(nèi)容。一般情況下,編譯首先需要做的是在國際新聞當(dāng)中選擇需要進(jìn)行編寫翻譯的文章,然后在從文章中選擇需要的素材,最后是合理的安排文字內(nèi)容,根據(jù)本國的語言文化方式來表達(dá)文章內(nèi)容。編譯在選題的時(shí)候需要
3、慎重選擇,防止在文化政治和歷史發(fā)展方面因?yàn)椴涣私庠斐蓢?yán)重的問題,所以在編譯的過程中必須謹(jǐn)慎,選擇新聞可讀性比較高的內(nèi)容來進(jìn)行翻譯,并且思想的主導(dǎo)方向必須是符合我國群眾的審美觀念。我國的新聞報(bào)道方式和國外有很大差異,我國新聞媒體具備的信息傳播特性是語言簡潔、內(nèi)容真實(shí),而國外的新聞內(nèi)容特點(diǎn)是豐富、細(xì)節(jié)。如果編譯在選擇信息內(nèi)容的時(shí)候,不關(guān)注可讀價(jià)值,直接進(jìn)行整體的翻譯,不但會(huì)浪費(fèi)信息版面,還會(huì)使讀者在讀取信息的時(shí)候感到視覺疲勞。二、跨文化交際能夠提升信息內(nèi)容時(shí)效性隨著社會(huì)進(jìn)步,在跨文化交際背景下,因?yàn)閲椅幕町惖挠绊?,在面對同一件事情的時(shí)候,人們的思想觀念也會(huì)不同,在新聞信息的時(shí)效性上也有不同的想
4、法,編譯需要根據(jù)我國的思想觀念來整理新聞信息內(nèi)容,將我國讀者不認(rèn)同的信息內(nèi)容舍去,保留有價(jià)值的信息內(nèi)容,將其轉(zhuǎn)換為我國讀者感興趣、容易理解的新聞內(nèi)容。因?yàn)槲覈x者針對新聞信息的要求很高,所以信息內(nèi)容必須要真實(shí)可靠,所以編譯人員需要辨別信息內(nèi)容的真實(shí)性,不要只是一味的進(jìn)行翻譯而忽略了信息的應(yīng)用價(jià)值。在編輯信息的時(shí)候,編譯人員在語言應(yīng)用上要使用正確的文字,由于信息內(nèi)容的來源地是外國文化,而翻譯出來的內(nèi)容是要為中國的讀者提供閱讀,所以需要編譯人員根據(jù)我國閱讀者的需求來轉(zhuǎn)變表達(dá)方式。因?yàn)閮蓚€(gè)國家之間的文化不同,所以需要從歷史文化和政治發(fā)展等方面來編輯信息,在翻譯的過程中更是要符合群眾的審美,用群眾所能
5、接受的方式來傳播信息,側(cè)重于我國的思想觀念。編譯人員的翻譯內(nèi)容必須簡潔清晰,尤其是關(guān)乎我國的節(jié)日、歷史和習(xí)俗等方面的內(nèi)容,需要進(jìn)行詳細(xì)的解釋。三、跨文化交際可以保證新聞編譯內(nèi)容可讀性在現(xiàn)代化社會(huì)當(dāng)中,跨文化交際對新聞編譯工作的要求在不斷提高,編譯人員在使用語言文字的時(shí)候通常會(huì)出現(xiàn)缺少詞匯的狀況,這時(shí)候就需要編譯對詞匯進(jìn)行創(chuàng)新,用獨(dú)特的詞匯來提升文章內(nèi)容的新鮮感。編譯和翻譯的工作性質(zhì)是不同的,翻譯工作只需要做的是將外國語言文章中的每一個(gè)詞都詳細(xì)譯出,而編譯工作則是在翻譯信息內(nèi)容的同時(shí),對文章進(jìn)行整理和編輯,從社會(huì)角度、歷史文化、國家信仰、生活習(xí)慣、社會(huì)道德等方面來整理信息,使其可以調(diào)動(dòng)起來讀者的
6、閱讀興趣。編譯內(nèi)容還需要得到讀者的認(rèn)同,因?yàn)樾畔?nèi)容都是我國群眾所不熟悉的,所以需要編譯從讀者的思想角度來考慮,用不同的身份定位來轉(zhuǎn)變話語形式,對信息中蘊(yùn)含的文化進(jìn)行解析,結(jié)合我國讀者所具備的文化特點(diǎn),為新聞信息內(nèi)容添加獨(dú)特色彩。編譯人員會(huì)將新聞信息中的大部分內(nèi)容都進(jìn)行一番改動(dòng),而且必須要考慮的是新聞信息的閱讀價(jià)值。編譯在新聞報(bào)刊的文體創(chuàng)作方面,需要對各種題材內(nèi)容進(jìn)行處理,既要符合報(bào)刊的發(fā)布特點(diǎn),還需要保留自身的特色,如果整理信息的時(shí)候可以保留內(nèi)容趣味,兼顧國家文化,就可以提升新聞的可讀性。綜上所述,國際新聞編譯應(yīng)該具備專業(yè)的跨文化交際水平,才可以在編譯的時(shí)候根據(jù)國家的社會(huì)文化和政治來編輯信息
7、內(nèi)容,得到讀者的認(rèn)同。四、結(jié)束語編譯人員跨文化交際水平的高低會(huì)影響到譯文內(nèi)容的準(zhǔn)確度,以及讀者的接受程度。在文化意識(shí)上需要編譯具有比較強(qiáng)的能力,可以從復(fù)雜繁多的國際信息稿件中找到適合在我國傳播的新聞內(nèi)容。在編譯的時(shí)候,文化意識(shí)可以提升信息真實(shí)性,并且在進(jìn)行編輯工作的時(shí)候可以幫助編譯轉(zhuǎn)化文化代碼,使新聞中的內(nèi)容更接近現(xiàn)實(shí)。新聞編譯人員面臨比較困難的就是速度,必須保證自身可以快速的完成,不然就會(huì)失去信息傳播時(shí)效性,而且信息內(nèi)容也需要十分的謹(jǐn)慎,否則會(huì)引起嚴(yán)重的國際爭議。要在短時(shí)間內(nèi)對信息進(jìn)行準(zhǔn)確的編譯,就需要編輯人員具備專業(yè)的跨文化交際工作能力,以及高水平的文化知識(shí),才可以做好國際新聞編譯工作。參考文獻(xiàn):1何佩璇
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度城市托管班品牌授權(quán)與加盟合同
- 文化產(chǎn)品創(chuàng)意開發(fā)合同
- 工業(yè)管道清洗與維護(hù)預(yù)案
- 法律咨詢行業(yè)法律服務(wù)結(jié)果保證書
- 三農(nóng)行業(yè)三農(nóng)戶教育培訓(xùn)計(jì)劃
- 農(nóng)業(yè)種植養(yǎng)殖合同
- 智能圖書館管理系統(tǒng)供應(yīng)合同
- 大學(xué)語文辯論賽故事征文
- 高考語文復(fù)習(xí)-文言文專題訓(xùn)練《史記晉世家》
- 會(huì)議紀(jì)要與重要決策執(zhí)行情況跟蹤表
- 流體輸送實(shí)訓(xùn)裝置操作規(guī)程
- 上市公司組織架構(gòu)策略
- extreme-sports 極限運(yùn)動(dòng) 英文 ppt
- 國際注冊建造師與項(xiàng)目管理師雙資格認(rèn)證
- 面癱護(hù)理查房
- 財(cái)政部金融企業(yè)不良資產(chǎn)批量轉(zhuǎn)讓管理辦法(財(cái)金[2012]6號(hào))
- 精品資料(2021-2022年收藏)建筑立面裝飾設(shè)計(jì)技術(shù)導(dǎo)則
- 倉庫管理警示標(biāo)語
- ISO9001質(zhì)量管理體系目錄結(jié)構(gòu)
- 5米對數(shù)視力表及E尺寸標(biāo)準(zhǔn)A4
- 十三五全國眼健康規(guī)劃(2016-2020年)終期自評(píng)報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論