(完整word版)經(jīng)銷商協(xié)議DistributionAgreement_第1頁(yè)
(完整word版)經(jīng)銷商協(xié)議DistributionAgreement_第2頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余8頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1Distributi on Agreeme nt經(jīng)銷合作協(xié)議Contract No. : _合同編號(hào):_This Agreement is made on _ , 200 _ (the “ Effective Date ” ) by andbetween:_, a compa ny duly in corporated un der the laws of the PepolesRepublic ofChi na, with its prin cipal office at , Guangdong, Chin a,(here in after referred to asSupplier”)

2、and_ , a company duly incorporated under the laws of _ ,with its prin cipal office at_ (here in after referred to as“ Distributor ” ).本協(xié)議于 200 _年_月_ 日簽署并生效,協(xié)議雙方為:甲方: _ ,一家依據(jù)中華人民共和國(guó)法律設(shè)立存續(xù)的企業(yè),主要營(yíng)業(yè)地址位于_以下稱為“供貨商”);乙方: _ ,一家依據(jù) _ 法律設(shè)立存續(xù)的企業(yè),主要營(yíng)業(yè)地址位于_以下稱為“經(jīng)銷商”)。WHERE AS, Supplier is in the bus in ess of des

3、ig ning, develop ing, manu facturi ng, marketi ng and selling LEDlighting products ( “ Product. Supplier wishes to engage and sell to Distributor, and Distributor agrees to theengagement and to purchase from Supplier and promote, market and sell Products in the territory specified herein.鑒于,甲方為一家集 L

4、ED 照明產(chǎn)品的研發(fā)、設(shè)計(jì)、生產(chǎn)制及銷售于一體的企業(yè),且希望 與乙方建立合作關(guān)系并銷售產(chǎn)品予乙方,同時(shí)乙方同意與甲方建立合作關(guān)系并從甲方購(gòu) 買產(chǎn)品在本協(xié)議所指定的區(qū)域內(nèi)開展銷售、推廣業(yè)務(wù)活動(dòng)。NOW THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and premises, Supplier and Distributor agree asfollows:因此,甲乙雙方經(jīng)協(xié)商達(dá)成如下條款約定:ArticledDistributorship經(jīng)銷合作關(guān)系1.1 Supplier hereby appo ints Distributor as

5、a non-exclusive distributor of Products (as furtherset forth in Exhibit A) under the trademark of “_ in the territory of _ ( “Territory )to sell the Products to its customers, subject to all duties of distributorship reas on ably imposed by Supplier,and Distributor hereby accepts such engagement and

6、 agrees to be bound by all such duties in cludi ngwithout limitati on the duties here in.甲方在此授權(quán)乙方作為其“ _”商標(biāo)的產(chǎn)品(如附件一所示)在區(qū)域內(nèi)的非獨(dú)家經(jīng)銷商,在授權(quán)區(qū)域內(nèi)開展產(chǎn)品銷售,并在經(jīng)銷商責(zé)任范圍內(nèi)應(yīng)由其承擔(dān)的 全部責(zé)任,乙方同意接受甲方的授權(quán)并受愿意受本協(xié)議約定及其他應(yīng)由其負(fù)擔(dān)的義務(wù)、 責(zé)任的約束。1.2 Distributor shall, do its efforts, achieve the sales volume as_ dollars. If Distributor2fail

7、s to accomplish seventy percent (70%) of the sales volume, Supplier has the right to cancel Distributorsqualification and terminate this agreement.乙方承諾將盡其最大努力在雙方合作期內(nèi)實(shí)現(xiàn) _ 美元的經(jīng)銷目標(biāo)。若乙方完成的產(chǎn)品銷售量未能達(dá)到經(jīng)銷目標(biāo)約定的70%,甲方將有權(quán)取消乙方的經(jīng)銷商資格并終止本協(xié)議。1.3 Supplier shall supply Products to Distributor exclusively. Distributor

8、 shall not, without Supplier writte nconsent, duri ng the period here in and for five (5) years thereafter, purchase Products from any third party.乙方只能選擇甲方作為經(jīng)銷產(chǎn)品的獨(dú)家供貨方。未經(jīng)甲方事先書面同意,在雙方合作 期間及合作終止后五年內(nèi),乙方不得再行選擇向其他任何第三方購(gòu)買經(jīng)銷產(chǎn)品。1.4 The Term of this Agreement shall be for one (1) year from the Effective Date

9、 hereof andshall be ren ewed automatically for on e-year terms thereafter uni ess term in ated in accorda nee with theterms here in or with a writte n no tice of non-ren ewal by one party to the other thirty (30) days prior to a given term. The no tice must be made by certified mails. 本協(xié)議項(xiàng)下雙方的合作期限自協(xié)

10、議簽訂生效之日起為期一年。若未出現(xiàn)本協(xié)議約定的可以提前終止或解除的情形,或一方未在合作期限屆滿前以書面形式通知對(duì)方不再續(xù) 約的,則本協(xié)議于期限屆滿后自動(dòng)續(xù)約一年。Article2. Duties of Distributor乙方責(zé)任2.1 Duri ng the Term hereof, Distributor shall:(I) exercise best efforts to promote, market and sell the Products in the Territory in an effective manner andto maintain and promote the

11、 goodwill of Supplier and its Products, () actively participate in any and allmarketing activities and promotions initiated and/or sponsored by Supplier subject to Suppliersguidelines,(川)maintain compete nt and aggressive sales and tech ni cal pers onnel to provide for appropriate dem onstrati on an

12、d support of the Products in cludi ng without limitati on, effective and timely resp onse to inq uiriesfrom the customers regard ing the Products care, use, applicati on and related service,)provide to Supplier weekly inven tory of the Products, mon thly poin t-of-sales report and quarterlysales ana

13、lysis reports. Distributor will furnish such reports to Supplier according to the following schedule:monthly reports within five (5) days after the end of the mon th, and quarterly reports withi n ten (10) daysafter the end of the cale ndar quarter. All reports shall comprise the quantities of any a

14、nd all Products sold byProduct type including model, number, customer name and address, and such other information pertainingto Distributor s sale and distribution hereunder,(V) Distributor agrees that it shall keep, for the minimum of two (2) years, customersrecords and booksof accounts relating to

15、 its performance hereof. Supplier may inspect, atits own expenses, the documents for Distributor s compliance with tlaiscAgreementduties otherwise imposed by Supplier or mutually agreed.(W) Without Suppliers written permission, Distributor and its agents shall not sell Products in or to otherterrito

16、ry not specified here in,3(VII) not promote, market and sell any products in competition with Products. 在本協(xié)議合作期內(nèi),乙方應(yīng) :1、 盡最大努力采取積極有效措施在授權(quán)區(qū)域內(nèi)開展甲方產(chǎn)品的銷售推廣、市場(chǎng)拓展 活動(dòng),以擴(kuò)大甲方公司及其產(chǎn)品在該區(qū)域的良好聲譽(yù);2、 依甲方指導(dǎo)原則要求,積極參與由甲方組織或贊助的各種產(chǎn)品宣傳推介或促銷活 動(dòng);3、 乙方應(yīng)配備充足有效地專職銷售及技術(shù)人員提供適當(dāng)?shù)漠a(chǎn)品展示與技術(shù)支持,包 括但不限于及時(shí)有效反饋處理客戶提出的關(guān)于產(chǎn)品保養(yǎng)、使用、操作應(yīng)用等方面 的要求

17、及相關(guān)服務(wù);4、 乙方應(yīng)向甲方提供周產(chǎn)品庫(kù)存報(bào)告、月銷售報(bào)表及季度銷售預(yù)測(cè)報(bào)表。乙方應(yīng)根 據(jù)以下時(shí)間表提交前述報(bào)告:月度報(bào)告應(yīng)在當(dāng)月結(jié)束后五日內(nèi)提交;季度報(bào)告應(yīng) 在每季度結(jié)束后十日內(nèi)提交。所有報(bào)告應(yīng)包括已銷售產(chǎn)品的數(shù)量、規(guī)格型號(hào)、客 戶名稱、聯(lián)系地址以及與乙方銷售活動(dòng)或本協(xié)議有關(guān)其他內(nèi)容等;5、 乙方承諾對(duì)產(chǎn)品客戶資料或本合同相關(guān)文件等至少保存兩年,甲方有權(quán)自擔(dān)費(fèi)用 對(duì)乙方履行本協(xié)議約定及其責(zé)任的情況進(jìn)行檢查。除此之外的其他費(fèi)用由乙方承 擔(dān)或雙方另行協(xié)商約定;6、 未經(jīng)甲方事先書面同意, 乙方及其代理機(jī)構(gòu)不得在本協(xié)議所授權(quán)區(qū)域外銷售產(chǎn)品;7、合作期內(nèi),乙方不得銷售、 推廣、拓展與甲方產(chǎn)品存在競(jìng)

18、爭(zhēng)關(guān)系的其他任何產(chǎn)品。 Article 3: Price產(chǎn)品價(jià)格3.1 Products price mutually agreed at the initial production of a given Product shall remain fixed and can beadjusted solely by Supplier according to the market change (only in the event fluctuation exceeds 5%). Thenew price shall take effect on the Product yet to del

19、iver. 雙方應(yīng)在最初生產(chǎn)的某一批產(chǎn)品的基礎(chǔ)上共同商定產(chǎn)品價(jià)格并予以確定,且只能由甲 方根據(jù)市場(chǎng)變化調(diào)整產(chǎn)品價(jià)格 (只有當(dāng)價(jià)格波動(dòng)超過(guò) 5%時(shí))新的產(chǎn)品價(jià)格于甲方通知 后生效執(zhí)行。3.2 The Products price shall include costs related to the Products including without limitation, packaging,storage, forwarding agent and brokerage fees. The Products price shall be net of any taxes, duties and

20、excises, which shall be borne with Distributor. 產(chǎn)品價(jià)格應(yīng)包括包裝、倉(cāng)儲(chǔ)、貨運(yùn)代理、經(jīng)紀(jì)費(fèi)等與產(chǎn)品有關(guān)的各項(xiàng)成本,不包含應(yīng) 由乙方承擔(dān)的任何稅費(fèi)、稅收。3.3 Supplier agrees to provide Distributor competitive Products price. Distributor shall issue orders on Productsfor Suppliers acceptance at the Products price the,nprinoveidffedctthat Supplier shall

21、not be obligated to accept any orders or sell any Products to Distributor if Distributor hasyet to honor its payment under any outstanding invoices. 甲方同意為乙方提供具有競(jìng)爭(zhēng)性的產(chǎn)品價(jià)格,乙方采購(gòu)訂單的產(chǎn)品價(jià)格需在甲方可接 受的價(jià)格范圍內(nèi)方有效。如果乙方未尚未履行任何付款義務(wù),甲方?jīng)]有義務(wù)接受乙方 下達(dá)的采購(gòu)訂單或向乙方銷售產(chǎn)品。Article 4: Forecast and Purchase Order需求預(yù)估及采購(gòu)訂單下達(dá)4.1 Distri

22、butor shall provide to Supplier, by fax or e-mail, next month rolling forecast at the turn of each cale ndarmon th on and before 10th. Supplier shall confirm the forecast before the 15thof each mouth. In the eve ntSupplier capability cannot meet Distributor request, both parties shall discuss and co

23、nfirm the product ionqua ntity of n ext month on and before the 20th乙方應(yīng)以傳真或電子郵件方式于每一日歷月十日前滾動(dòng)向甲方提供下月的生產(chǎn)預(yù)估計(jì) 戈農(nóng)甲方于每月十五日前對(duì)計(jì)劃進(jìn)行確認(rèn)。若甲方的產(chǎn)能無(wú)法滿足乙方要求的,則雙 方應(yīng)于每月二十日前商討并確定產(chǎn)品下月的生產(chǎn)量。4.2 Based on the forecast con firmed by both parties, Distributor will deliver official purchase4order ( PO” for Products on and befo

24、re 25thof each mon th. Distributor shall purchase the minimum of_un its of each Product un der a give n PO.在雙方已確認(rèn)的需求預(yù)估計(jì)劃范圍內(nèi),乙方將在每月二十五日前向甲方下達(dá)正式的茶 品采購(gòu)訂單,乙方于每一采購(gòu)訂單中所采購(gòu)的每一種類的產(chǎn)品最少應(yīng)達(dá)到 _件。4.3 Distributor shall specify in PO Products, quantity, price, delivery date, part number and such otherinformation as

25、the parties may agree from time to time. Distributor can deliver to Supplier the PO by mail,facsimile or any other electronic means as mutually agreed.乙方在采購(gòu)訂單中應(yīng)明確產(chǎn)品的數(shù)量、價(jià)格、交貨時(shí)間、配件數(shù)量以及由雙方協(xié)商同 意的其他信息。乙方應(yīng)通過(guò)郵件、傳真或雙方同意的其他電子數(shù)據(jù)傳送方式向甲方下 達(dá)米購(gòu)訂單。4.4 The PO shall not be binding on Supplier uni ess it is accepted

26、by a writte n con firmati on to Distributor ordelivery of the Products on the Delivery Date. Supplier will accept any PO that materially conform to theterms hereof. No additional or different terms or conditions proposed by Distributor in the PO shall apply uniess agreed to by Supplier in writ ing.

27、The PO shall not be can celled or ame nded by Distributor except in adocume nt sig ned by both parties.非經(jīng)甲方書面確認(rèn)接受或以其行為表明已依訂單要求著手準(zhǔn)備產(chǎn)品生產(chǎn)交貨前,采購(gòu) 訂單對(duì)甲方不具有約束力,甲方將接受任何與本協(xié)議內(nèi)容實(shí)質(zhì)上一致的采購(gòu)訂單。乙 方提出的附加或不同的條件或要求在甲方書面同意接受前不發(fā)生法律效力。采購(gòu)訂單 一經(jīng)甲方確認(rèn),乙方不得隨意取消或修改,除非雙方協(xié)商同意并簽署書面協(xié)議。4.5 Supplier shall provide assistance when Distr

28、ibutor requires to modify or replace the original desig n (exceptthe con firmed PO), provided that any costs and expe nses occurs shall be bor ne by Distributor.于乙方要求變更或修改產(chǎn)品的原始設(shè)計(jì)(采購(gòu)訂單已確認(rèn)除外),甲方可提供配合協(xié)助,但由此所產(chǎn)生的額外費(fèi)用及成本應(yīng)由乙方承擔(dān)。Article 5: Quality Con trol質(zhì)量控制5.1 Products manufactured by Supplier shall meet

29、 the requirements of safety and inspection sta ndards as bothparties con firmed. The tech no logy requireme nts, quality sta ndards, in spect ion items and rules ofProducts shall conform to the in spect ion sta ndards hereof. 甲方生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量應(yīng)符合雙方已確定的產(chǎn)品安全及檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)要求。產(chǎn)品的技術(shù)要求、 質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、檢驗(yàn)項(xiàng)目及檢驗(yàn)規(guī)則按照雙方審核確認(rèn)的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。5.2 A

30、ny kinds of products inspected and qualified by the authoritative testing agency will be sealed by bothparties and be kept by Supplier for acceptance. Products quality will be synthetically judged in accordancewith national standards, industrial standards or enterprise standards of Supplier. 乙方提供的各種

31、型號(hào)的產(chǎn)品經(jīng)雙方共同認(rèn)可的權(quán)威檢測(cè)機(jī)構(gòu)檢測(cè)合格后,將由雙方封 存樣品交予甲方保存。若雙方對(duì)產(chǎn)品質(zhì)量發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),則以國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及甲 方的企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行綜合分析判定。5.3 If Distributor submits product samples to perform related test and certification, all costs and charges occurthereof shall be borne by Distributor. Distributor shall, by appropriate way, inform the testing or cer

32、tificationagency that the products are researched, developed, designed, manufactured and provided by Supplier,which shall be showed clearly in the identification results. The identification results can be solely used tocarry out for purpose of this agreement. 若乙方需要提供樣品進(jìn)行相關(guān)的檢測(cè)或認(rèn)證,因此所發(fā)生的所有費(fèi)5用和成本由乙方承 擔(dān)

33、。同時(shí),乙方應(yīng)通過(guò)適當(dāng)方式告知檢測(cè)或認(rèn)證機(jī)構(gòu)并在檢測(cè)或認(rèn)證結(jié)果中明確表明:該產(chǎn)品是系甲方負(fù)責(zé)研究、開發(fā)、設(shè)計(jì)、生產(chǎn)提供的。但該檢測(cè)或認(rèn)證結(jié)果僅能為實(shí) 現(xiàn)本協(xié)議目的使用。5.4 Distributor shall imburse Supplier all costs and charges which shall be borne with Supplier caused in theprocess of product quality control undertook by Distributor, including but not limited as sample, experimen

34、t,factory inspection, transportation, testing and certification, imbursement shall be made by Distributor withinone month after the process carried out. 乙方應(yīng)補(bǔ)償甲方在產(chǎn)品質(zhì)量控制過(guò)程中已支出的全部各項(xiàng)費(fèi)用和成本,包括但不限于 樣品價(jià)款、型式試驗(yàn)費(fèi)、巡廠評(píng)審費(fèi)、流轉(zhuǎn)、檢測(cè)認(rèn)證費(fèi)等,乙方應(yīng)于前述費(fèi)用發(fā)生 當(dāng)月即向甲方結(jié)算支付完畢。5.5 Supplier shall repair the non-conformed Products disco

35、vered in the course of inspection and re-submit whichto be rechecked and final accepted by Distributor. 甲方應(yīng)對(duì)驗(yàn)收過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的不合格進(jìn)行維修,并重新提交產(chǎn)品經(jīng)乙方驗(yàn)收認(rèn)可合格方 可。Article 6: Delivery產(chǎn)品交付6.1Supplier will deliver the Products in accordance with the corresponding POto the place designated by Distributor(only within Shenz

36、hen, China). 甲方將產(chǎn)品在相應(yīng)采購(gòu)訂單上所指定的交貨地點(diǎn)(僅限于深圳市)交付予乙方。6.2 By Distributor s request,Supplier shall deliver the ProductsCIF(Inconterm 2000), provided that all costs andcharges for CIF shall be undertook by Distributor including but not limited transport, insurance, taxes, tariff,warehousing, loading and unl

37、oading expenses, export or import expenses etc.若乙方要求,甲方可以 CIF 交付方式向乙方交付產(chǎn)品,但采用該交付方式過(guò)程中所需 要的全部各項(xiàng)費(fèi)用 (包括但不限于運(yùn)輸費(fèi)用、 保險(xiǎn)費(fèi)、稅費(fèi)、關(guān)稅、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)、 裝卸費(fèi)、 進(jìn)出口稅等)概由乙方承擔(dān)。6.3 Risk of loss of the Products shall pass from Supplier to Distributor when delivered.Distributor shall be resp on sible for all in sura nee and loss and d

38、amage to the Product in tran sit. The carriershall be eon sidered as an age nt of Distributor. Distributor or Distributor desig nated con sig nee or carriershould sig n the products receipt (origi nal docume nt) and acceptanee documents to Supplier on the sameday.Bill of lading shall constitute the

39、conclusive evidenee of Supplier s delivery of the Products.產(chǎn)品毀損滅失的風(fēng)險(xiǎn)自甲方完成產(chǎn)品交付時(shí)起即轉(zhuǎn)移予乙方。乙方應(yīng)承擔(dān)在運(yùn)輸過(guò)程中出 現(xiàn)的產(chǎn)品風(fēng)險(xiǎn)、損毀及保險(xiǎn)損失,產(chǎn)品的承運(yùn)人為乙方代理人。乙方或乙方指定的收貨人、 承運(yùn)人應(yīng)在收貨當(dāng)日向甲方簽署收貨憑證(原件)及出具驗(yàn)收文件。簽發(fā)提單即證明甲方 已完成產(chǎn)品交付。6.4 If Distributor or desig nated con sig nee refuses to confirm or in spect products timely without any reas on

40、able reas on, the payme nt obligati ons of Distributor will not be exempted, at the same time Distributor alsoshall bear the risk and responsibility of products emerged thereafter.若乙方或其指定的收貨人無(wú)正當(dāng)理由不及時(shí)接受產(chǎn)品或收貨后不及時(shí)完成驗(yàn)收的,并 不因此免除乙方支付產(chǎn)品價(jià)款的義務(wù),且由此所產(chǎn)生的風(fēng)險(xiǎn)與責(zé)任均由乙方承擔(dān)。6.5 Supplier will use reas on able efforts to

41、meet the Delivery Date, but Supplier reserves the right to refuse, cancel or postp one any shipme nt to Buyer if and whe n (i) Distributor fails to make any payme nt due; (ii)Distributor becomes in solve nt, make any assig nment for the ben efit of creditors, make any tran sfer to anyreceiver or liq

42、uidator for the ben efit of creditors or is filing an involuntary petition in bankruptcy; or (iii)Distributor fails to perform its obligati ons here un der.甲方將采取合理的措施滿足約定的產(chǎn)品交貨時(shí)間,但若乙方出現(xiàn)以下情形之一:乙方 遲延支付產(chǎn)品價(jià)款;乙6方公司已破產(chǎn),放棄、轉(zhuǎn)讓任何債權(quán)利益,申請(qǐng)破產(chǎn)或乙方為 履行本協(xié)議項(xiàng)下其應(yīng)負(fù)的義務(wù),甲方保留拒絕、取消或遲延交付產(chǎn)品的權(quán)利。Article 7: Payme nt款項(xiàng)支付7.1 Distri

43、butor shall, whe n delivers PO, make thirty perce nt (30%) payme nt as the deposit. The remainingseventy percent (70%) payment shall be made before the delivery date determ ined by both parties.乙方應(yīng)在下達(dá)采購(gòu)訂單時(shí)支付30%的產(chǎn)品總價(jià)作為定金,剩余的70%產(chǎn)品總價(jià)在雙方確定的交貨日期前予以支付完畢。7.2 All payments shall be made in dollars. If Distri

44、butor fails to make any payment due,Supplier is entitled to a late payment charge at_ % of the delayed payment per day.Supplier is further en titled to all costs in curred in collect ion in cludi ng without limitati on, attor neysfees and court costs.所有的產(chǎn)品價(jià)款應(yīng)以美元支付。 若乙方未按約定及時(shí)付款而出現(xiàn)遲延的,每逾期一天,甲方有權(quán)要求乙方支付

45、未付款金額 _%的違約金,同時(shí)甲方有權(quán)乙方賠償因此所受之 全部損失,包括但不限于律師費(fèi)、訴訟費(fèi)等。Article 8 : Warranty 質(zhì)量保證責(zé)任8.1 Supplier represents and warrants that all Products shall (i) conform to the Specifications (as set forth inpurchase order), and (ii) be free from any defects in material and workmanship, the whole lights and powerswarran

46、t for three (3) years, light sources warrant for five (5) years after Distributor s receipt of theProducts. Supplier will replace, rework, or refund thedefective or non-conforming Products; provided that Distributor promptly informs Supplier of the defects ornon-conformity within warranty period. 甲方

47、在此承諾并保證,其交付的產(chǎn)品質(zhì)量符合采購(gòu)訂單所提出的規(guī)格型號(hào)等要求;不 存在任何設(shè)計(jì)或材質(zhì)上的瑕疵。 自產(chǎn)品交付之日起, 甲方為整燈及電源部分提供三年, 光源部分提供五年的保修服務(wù)。保修期內(nèi)若出現(xiàn)產(chǎn)品質(zhì)量問(wèn)題,甲方將在乙方通知后 及時(shí)予以更換、維修或重作不合格產(chǎn)品。8.2 Except as expressly set forth herein, all warranties, expressed or implied, including warranties ofmerchantability or fitness for a particular purpose, are hereby

48、disclaimed. Supplier shall not be liable for anyindirect or consequential damages. 除本協(xié)議有明確約定的外,甲方不對(duì)關(guān)于產(chǎn)品適銷性或特定目的承擔(dān)任何明示或暗示 的保證責(zé)任;且甲方不承擔(dān)任何間接、偶然的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。Article 9 : Intellectual Property and Confidentiality知識(shí)產(chǎn)權(quán)與保密責(zé)任9.1 Distributor acknowledges that all right, title and interest in and to certain intell

49、ectual property, includingwithout limitation all Supplier trademarks, trade names, service marks, trade dress or other designation,copyrights, trade secrets, patents, advertising material and all goodwill, if any, in each case, whetherpresently existing or later developed by Supplier, (collectively

50、Supplier Intellectual Property Rights), andall documentation relating thereto, shall remain the sole property of Supplier. Nothing herein shall giveDistributor to any right, title or interest in and to any Supplier Intellectual Property Rights except as providedbelow nor prejudice or impair the inte

51、rest of Supplier in such rights. In no event shall Distributor challenge or7assist others to challenge any of the Supplier Intellectual Property Rights or the registration thereof orattempt to register any trademark, trade name or any other mark confusingly similar to any of the SupplierIntellectual

52、 Property Rights. In the event that Distributor is in need of the Supplier intellectual properties,Distributor shall get the written consent of Supplier and pay relative license fee. 乙方承認(rèn)附屬于本協(xié)議項(xiàng)下及產(chǎn)品的所有知識(shí)產(chǎn)權(quán)(包括但不限于甲方現(xiàn)在或?qū)?lái)?yè)?有的商標(biāo)、企業(yè)名稱、服務(wù)標(biāo)記、版權(quán)、商業(yè)秘密、專利、廣告資料和名譽(yù)權(quán),以下 簡(jiǎn)稱“甲方知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利” )及與此相關(guān)全部文件資料所附隨的其他權(quán)利完全歸屬于甲 方

53、所有。雙方之間合作并不因此構(gòu)成甲方對(duì)乙方有任何權(quán)利、利益、所有權(quán)或知識(shí)產(chǎn) 權(quán)方面的授權(quán)或許可,乙方應(yīng)當(dāng)維護(hù)甲方作為權(quán)利人的合法權(quán)利。在任何情況下,乙 方不得出現(xiàn)侵犯或協(xié)助其他人侵犯甲方的知識(shí)產(chǎn)權(quán),或申請(qǐng)與甲方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利相 似的注冊(cè)商標(biāo)、企業(yè)名稱、商號(hào)或其他標(biāo)志的情形。乙方如需實(shí)施甲方的知識(shí)產(chǎn)權(quán), 應(yīng)經(jīng)甲方書面同意并支付相關(guān)許可費(fèi)用。9.2 If approved in advance and in writing by Supplier, Distributor may use advertising or marketing materialsprepared by Supplier f

54、or the sole purpose of carry out its obligations under this Agreement. Distributor mayuse such advertising materials only upon the terms and conditions stated by Supplier from time to time,provided, however, that Distributor may not modify or amend any such advertising materials. Distributor shallno

55、t publish or disseminate any promotion materials to any third party without Supplier s prior writtenapproval. 經(jīng)甲方事先書面同意,乙方可以且只能將甲方提供的廣告或宣傳材料用于實(shí)現(xiàn)本協(xié)議 目的及履行其應(yīng)負(fù)的責(zé)任;乙方亦應(yīng)按照甲方隨時(shí)提出的要求使用廣告或宣傳材料, 乙方無(wú)權(quán)對(duì)甲方的廣告或宣傳材料做任何的修改變更。未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方 不得將甲方的廣告或宣傳材料向任何第三方公布、傳播。9.3 Distributor acknowledges and agrees that docume

56、ntation and other materials and information received fromSupplier containing confidential information and trade secrets of Supplier or of Supplier s customer (allreferred to as“ Proprietary Informationby and proprietary to Supplier and embody valuable copyrights and trade secrets. Distributor shall

57、hold intrust and confidence for Supplier and use due care in protecting from disclosure to any other persons allProprietary Information. Distributor shall use the Proprietary Information only for the purpose contemplatedby this Agreement and undertakes not to disclose, directly or indirectly, to any

58、 third party such ProprietaryInformation other than as required to carry out the purposes of the Agreement. In addition, Distributor shallmaintain adequate internal procedures including appropriate binding agreements with its employees toprotect the Proprietary Information from unauthorized disclosu

59、re or use. 乙方承諾并同意,對(duì)由甲方提供或知悉的包括有甲方商業(yè)信息、商業(yè)秘密或客戶信息 (以下簡(jiǎn)稱“專有信息” )在內(nèi)的各種文件資料由完全擁有甲方所有權(quán),并有版權(quán)和商 業(yè)秘密權(quán)。乙方應(yīng)以善良管理人之注意義務(wù)保管、使用甲方商業(yè)秘密,以免其他任何 人知悉商業(yè)秘密。乙方僅可以將甲方商業(yè)秘密用于實(shí)現(xiàn)本協(xié)議內(nèi)容的目的,不得擅自 向任何第三人直接或間接披露,乙方也應(yīng)采取適當(dāng)?shù)膬?nèi)部保密程序,包括簽署保密協(xié) 議,以確保其員工保護(hù)甲方商業(yè)秘密不得擅自揭露或使用。9.4 Notwithstanding any other provision of this Agreement, Distributor

60、s obligations respectingnon-use and non-disclosure of the Proprietary Information shall survive termination and shall remain in effectfor a period of five (5) years following such termination. 不論本協(xié)議中是否有其他約定,乙方應(yīng)在雙方合作期間及雙方合作終止后五年內(nèi)對(duì)甲 方商業(yè)秘密承擔(dān)保密責(zé)任,不得擅自使用或披露。Article 10 : Breach and Indemnity違約賠償責(zé)任810.1 Di

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論