英文摘要寫作課件1._第1頁
英文摘要寫作課件1._第2頁
英文摘要寫作課件1._第3頁
英文摘要寫作課件1._第4頁
英文摘要寫作課件1._第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、摘要的基本要素包括:研究目的、方法、結(jié)果目的、方法、結(jié)果和結(jié)論結(jié)論 1、 目的研究、研制、調(diào)查等的前提、目的和任務(wù),所涉及的主題范圍。 2、 方法所用的原理、理論、條件、對象、材料、工藝、結(jié)構(gòu)、手段、裝備、程序等。 3、 結(jié)果實驗的、研究的結(jié)果、數(shù)據(jù),被確定的關(guān)系,觀察結(jié)果,得到的效果、性能等。 4、 結(jié)論結(jié)果的分析、研究、比較、評價、應(yīng)用,提出的問題等。1、英文摘要的一般原則 英文摘要的句型力求簡單,通常應(yīng)有5-10個左右意義完整,語句順暢的句子。為了使英文摘要達到最簡潔、明了的效果,可采用以下方法: 1)摘要中第一句的開頭部分, 不要與論文的標題 重復(fù)。 2)把背景信息刪去,或減到最少。

2、3)只限于新的信息。過去的研究應(yīng)刪去或減到最小。 4)不應(yīng)包含作者將來的計劃。 5)不應(yīng)包含不屬于摘要的說法,如: “本文所描述的工作,屬于首創(chuàng)”。 “本文所描述的工作,目前尚未見報道”。 “本文所描述的工作,是對于先前最新研究的一個改進”。 6)相同的信息不要重復(fù)表達。 at a temperature of 250 to 300 應(yīng)改為at 250300 at a high pressure of 1.2 MPa應(yīng)改為at 1.2 MPa 7)以量的國際單位符號表示物理量單位(例如,以“kg”代替 “kilogram”)。 8)以標準簡化方法表示英文通用詞(可用“WTO, WHO”代替全稱

3、等)。 9)刪去不必要的短語,如: “A method is described”,/ “In this work”, “It is reported that”, “Extensive investigations show that” 1) 題名的結(jié)構(gòu)。英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語(noun phrase)最常見,即題名基本上由1個或幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成。 題名一般不應(yīng)是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出。少數(shù)情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,因為疑問句可有探討性語氣,易

4、引起讀者興趣。 英文題名 2) 題名的字數(shù)。題名不應(yīng)過長。國外科技期刊一般對題名字數(shù)有所限制。 題名應(yīng)確切、簡練、醒目,在能準確反映論文特定內(nèi)容的前提下,題內(nèi)名詞數(shù)越少越好。3) 中英文題名的一致性。同一篇論文,其英文題名與中文題名內(nèi)容上應(yīng)一致,但不等于說詞語要一一對應(yīng)。在許多情況下,個別非實質(zhì)性的詞可以省略或變動。(On; An analysis of ; A comparative Study of )4) 題名中的冠詞。在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡化的趨勢,凡可用可不用的冠詞均可不用。 5) 題名中的大小寫。題名字母的大小寫有以下3種格式。a. 全部字母大寫。例如:O

5、PTIMAL DISPOSITION OF OPTIMAL DISPOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVEROLLER CHAIN DRIVEb.每個詞的首字母大寫,但3個或4個字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫。該格式目前最常用。例如:The Formation and Strength of Concrete Dams c. 題名第1個詞的首字母大寫,其余字母均小寫。該格式的使用有增多的趨勢。例如:Topographic inversion of interval velocities 6) 題名中的縮略詞語。必須是已得到整個科技界或本行業(yè)科技人員公認的縮略詞語(如:O

6、PEC; UNESCO),才可用于題名中,否則不要輕易使用。3、作者與作者單位的寫法 1) 作者姓名。中國人名按漢語拼音拼寫;其他非英語國家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫。Ma Lin ; Li Zhaohui 別寫成:Zhaohui Li / Li Zhao Hui / Li Zhao-hui 2) 單位。單位名稱要寫全(由小到大),并附地址和郵政編碼,確保聯(lián)系方便。ZAFU應(yīng)該寫成Zhejiang Agriculture & Forestry University4、英文摘要正文1) 英文摘要的時態(tài) 英文摘要時態(tài)的運用以簡練為佳,常用一般現(xiàn)在時、一般過去時,現(xiàn)在完成時、過去完

7、成時少用,其他復(fù)合時態(tài)基本不用。 一般現(xiàn)在時。用于摘要開頭說明研究目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等。舉例如下:This study(investigation) is (conducted, undertaken) to ;The result shows(reveals),It is found thatThe conclusions areThe author suggests 涉及到公認事實、自然規(guī)律、永恒真理等,當然也要用一般現(xiàn)在時。一般過去時。用于敘述過去某一時間段的發(fā)現(xiàn)、某一研究過程(實驗、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過程)。例如:The technique of .

8、 was applied to study.需要指出的是,用一般過去時描述的發(fā)現(xiàn)、現(xiàn)象,往往是尚不能確認為自然規(guī)律、永恒真理的,而只是當時如何如何;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡?,F(xiàn)在完成時和過去完成時。完成時少用,但并非不用。說明某課題現(xiàn)已取得的成果,宜采用現(xiàn)在完成時?,F(xiàn)在完成時把過去發(fā)生的或過去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來。如: has been studied for years. Man has not yet learned to store the solar energy.而過去完成時可用來表示過去某一時間以前已經(jīng)完成的事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為

9、。在采用一般過去時敘述研究過程當中提及在此過程之前發(fā)生的事,宜采用過去完成時。 2) 英文摘要的語態(tài)采用何種語態(tài),既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個句子里混用。在多數(shù)情況下可采用被動語態(tài)。但在某些情況下,特別是表達作者或有關(guān)專家的觀點時,又常用主動語態(tài),其優(yōu)點是鮮明有力。 “A exceeds B”讀起來要好于“B is exceeded by A”。使用主動語態(tài)還有助于避免過多地使用類似于“is”, “was”, “are”和“were”這樣的弱動詞。 主動語態(tài)?,F(xiàn)在主張摘要中謂語動詞盡量采用主動語態(tài)的越來越多,因其有助于文字清晰、簡潔及表達

10、有力。如:The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically語感要強。被動語態(tài)。以前強調(diào)多用被動語態(tài),理由是科技論文主要是說明事實經(jīng)過,至于那件事是誰做的,無須一一證明。事實上,在指示性摘要中,為強調(diào)動作承受者,還是采用被動語態(tài)為好。即使在報道性摘要中,有些情況下被動者無關(guān)

11、緊要,也必須用強調(diào)的事物做主語。例如:In this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained. 3) 英文摘要的人稱及詞類 近些年來,摘要的首句多用第三人稱This paper等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡潔的被動語態(tài)、不定式或分詞短語開頭。 例如:To describe,To study,To investigate, To assess,To determine ,are developed, Based on,行文時最好不用第一人稱,以方便文摘刊物的編輯刊用。冠詞。主要是定冠詞the易被漏用。the用于

12、表示整個群體、分類、時間、地名以外的獨一無二的事物、形容詞最高級等較易掌握,用于特指時常被漏用。這里有個原則,即當我們用the時,聽者或讀者已經(jīng)確知我們所指的是什么。例如:“(The) Pressure is a function of the temperature”The machine is operated with (the) solar energy.數(shù)詞。避免用阿拉伯數(shù)字作首詞,如:Three hundred are collected中的 Three hundred不要寫成300.單復(fù)數(shù)。一些名詞單復(fù)數(shù)形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯。 4) 譴詞 使用短的、簡單的、具體的、

13、熟悉的詞。不使用華麗的詞藻。也就是說,用詞力求簡單,在表達同樣意思時,盡量用短詞代替長詞,以常用詞代替生僻詞。 但是當描述方法、步驟時,應(yīng)該用狹義詞代替廣義詞。例如,英文中有不少動詞,do,run,get,take,make等,雖簡單常用,但其意義少則十幾個,多則幾十個,用這類詞來描述研究過程,讀者難免產(chǎn)生誤解,甚至會不知所云,這就要求根據(jù)具體情況,選擇意義相對明確的詞,諸如用conduct, perform, achieve, undertake等,以便于讀者理解。 5)造句要熟悉英文摘要的常用句型,不使用俚語、非英語的句子以及電報體。慎用行話和口語。盡管英文的句型種類繁多,豐富多彩,但摘要

14、的常用句型卻很有限,而且形成了一定的規(guī)律,大體可歸納為:(1)表示研究目的,常用在摘要之首In order to,this paper describes.The purpose of this study isThis paper intends/aims to(2)表示研究的對象與方法 The effect/sensitivity/function of certain was observed/detected/studied (3)表示研究的結(jié)果:The result shows / It proved / The authors found that(4)表示結(jié)論、觀點或建議:The

15、 authors suggest /conclude /consider that盡量采用-ing分詞和-ed分詞作定語,少用關(guān)系代詞which ,who等引導(dǎo)的定語從句。使用關(guān)系代詞引導(dǎo)的定語從句不但會使句式變得復(fù)雜,而且易造成時態(tài)混亂(因為定語和它所修飾的主語、賓語之間有時存在一定的“時間差”。用-ing 分詞和-ed分詞作定語,簡化語句的同時,還可以減少時態(tài)判定失誤??傊m然英文摘要的內(nèi)容要求與中文摘要一樣,有四部分,但英文有其自身特點,同樣內(nèi)容的一段文字,英文占用的版面可能比中文多一倍。因此,寫英文摘要更應(yīng)注意簡潔明了,力爭用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,對所掌握的資料進行精心篩

16、選,不屬于 “四部分”的內(nèi)容不必寫入摘要。第二,對屬于“四部分”的內(nèi)容,也應(yīng)取舍,做到簡明扼要,不能包羅萬象。比如“目的”,在多數(shù)標題中就已初步闡明,若無更深一層的,摘要完全不必重復(fù)敘述;再如“方法”,有些在國外可能早已成為常規(guī)的方法,在撰寫英文摘要時就可僅寫出方法名稱,而不必一一描述其操作步驟。 從結(jié)構(gòu)上看,英文摘要應(yīng)包括主題句、發(fā)展句/支撐句和結(jié)論或建議句。 1)主題句。 開門見山,點明主題。主動句式: 如:The paper focuses on/ mainly discusses / deals with / describes/ reports on /analyzes This p

17、aper intends/aims to discuss /compares with ; The purpose of this paper/article is to explain The author/writer presents/looks at/explores 被動句式 如: A(n) study / investigation was made /designed to A (n) method / approach of deriving program is described to 2) 發(fā)展句。 如:This paper explores the history of

18、 one company and its bid for survival in the rapidly changing world today. It examines the plastic industry in America and the position of the company within it, detailing the growth off the company over 50 years and the expansion of the product range facilities to the present timeSample 1: This pap

19、er defines quantitatively the concept that bigger stockholders control mutually, and positively analyses the relation among single bigger stockholder, bigger stockholders mutual controlling and legal person stockholder, different shares percentage and firm performance. It is suggested that the best stock ownership structure: first 3 bigger stockholders mutual controlling; domestic initialed share percentage in 20-30%,national share percentage in 10-20%, d

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論