兼職翻譯服務合同_第1頁
兼職翻譯服務合同_第2頁
兼職翻譯服務合同_第3頁
兼職翻譯服務合同_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、標準合同示范文本 | Excellent Model Text 資料編碼:CYKJ-FW-712編號:_兼職翻譯服務合同甲方:_乙方:_日期:_兼職翻譯服務合同用戶指南:該合同資料適用于合作中分清各自的權利義務責任,定義違約行為,實現(xiàn)在法律范圍內(nèi)保護守約方,并且對違約行為進行追究責任,使損失的利益得到合理的經(jīng)濟賠償??赏ㄟ^修改使用,也可以直接沿用本模板進行快速編輯。甲方:譯園翻*工作室乙方:(譯員姓名)【身份證號:】經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達成以下協(xié)議事項。1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處

2、理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。2.乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現(xiàn)與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。3.乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當?shù)奈淖痔幚?。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。4.乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):_字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。5.乙方完成譯稿后,應認真校對、審核并進行必要的編排。譯稿有錯譯(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據(jù)翻譯質(zhì)量評級標準及獎懲辦法扣除相應稿費。6.雙方商定的翻譯稿費為:_元/千字中文,以WORD“工具”“字數(shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規(guī)定辦理。7.甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:_。8.乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。9.甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。10.其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認之

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論