英漢最常見的十大文化差異綜述_第1頁
英漢最常見的十大文化差異綜述_第2頁
英漢最常見的十大文化差異綜述_第3頁
英漢最常見的十大文化差異綜述_第4頁
英漢最常見的十大文化差異綜述_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢最常見的十大文化差異綜述對”1. 回答提問中國人對別人的問話,總是以肯定或否定對方的話來確定用或者不對”。如:我想你不到20歲,對嗎?” 是的,我不到20歲。(不,我已經(jīng)30歲了。英語中,對別人的問話,總是依據(jù)事實結(jié)果的肯定或否定用“ Yes”或者“ Nd 如:“Yo u're n ot a stude n”are you? ”Yes I am.(“ No I am not. ”)2. 親屬稱謂英語的親屬以家庭為中心,一代人為一個稱謂板塊,只區(qū)別男性、 女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現(xiàn)的稱謂差異。顯得男女平等。如:英文 “grandparentq grandfather , g

2、randmother” ,而中文 祖輩、再如,父母同輩中的稱謂:英文“uncleffl “aunt,”而中文 伯伯、還有,英文中的表示下輩的“nephew和niece 是不分侄甥的,表示同輩的“cousin不分堂表、性別。13. 考慮問題的主體中國人喜歡以對方為中心,考慮對方的情感。比如:你想買什么?您想借什么書?而英語中,往往從自身的角度出發(fā)。如:Can I help you?What can I do for you?4. 問候用語中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發(fā)點。如:您去哪里?您是上班還是下班?而西方人往往認為這些純屬個人私事, 不能隨便問。所以他們見 面打招呼總是說:H

3、i/Hello!Good mor nin g/afterno on /eve nin g/night!How are you?It's a lovely day, isn't it?5. 面對恭維中國人的傳統(tǒng)美德是謙虛謹慎,對別人的恭維和夸獎應(yīng)是推辭。如:您的英語講得真好?!蹦睦?,哪里,一點也不行?!?菜做得很好吃。” 過獎,過獎,做得不好,請原諒?!蔽鞣饺藦膩聿贿^分謙虛,對恭維一般表示謝意,表現(xiàn)出一種自強 自信的信念。如:“You can sp eak very good Fren ch. ”“Thank you. ”“It's a won derful dish!

4、” “I am glad you like it.所以,學生要注意當說英語的人稱贊你時, 千萬不要回答:“NoI don't think so.這種回答在西方人看來是不禮貌的,甚至是虛偽的。6. 電話用語中國人打電話時的用語與平時講話用語沒有多少差異。喂,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話?!蔽沂菑堄?,請問您是誰?”英語中打電話與平時用語差別很大。如:“Hello this is Johnsp eaki ng.”“Could I sp eak to Tom pl ease?”“ Is that Mary sp eak ing?”西方人一接到電話一般都先報自己的號碼或者工作單位的名稱。如:“H

5、ello 52164768,this is Jim. ”3中國學生剛開始學英語會犯這樣的錯誤:“Hello who are you pl ease? ”7. 接受禮物中國人收到禮物時,一般是放在一旁,確信客人走后,才迫不及待地拆開。受禮時連聲說:哎呀,還送禮物干什么?” 真是不好意思啦。” 下不為例。” 讓您破費了。”西方人收到禮物時,一般當著客人的面馬上打開,并連聲稱好:“Very beautiful!Wow! ”“What a won derful gift it is!“Tha nk you for your p rese nt.8. 稱呼用語中國人見面時喜歡問對方的年齡、收入、家庭等。

6、而西方人很反感別人問及這些私事。西方人之間,如沒有血緣關(guān)系,對男子統(tǒng)稱呼“ MrJ對未婚女士統(tǒng)稱“ Miss ”寸已婚女士統(tǒng)稱“ Mrs。”中國人重視家庭、親情,認為血濃于水。為了表示禮貌,對陌生 人也要以親屬關(guān)系稱呼。如:大爺、大娘、大叔、大嬸、大哥、大姐等”。9. 體貼他人在西方,向別人提供幫助、關(guān)心、同情等的方式和程度是根據(jù)接 受方愿意接受的程度來定的;而中國人幫起忙來一般是熱情洋溢,無 微不至。例如:一位中國留學生在美國看到一位老教授蹣跚過車水馬 龍的馬路,出于同情心,他飛步上前挽住老人,要送他過去,但是他 得到的卻是怒目而視。請看下面的對話:Chinese student: Mr.W

7、hite,you are so pale, are you sick?English teacher: Wellyes.l have got a bad cold for several days.Chinese student: Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as po ssible.English teacher: Er.what do you mean?中國人建議患上感冒的人馬上去看醫(yī)生, 表示真誠的關(guān)心。而美 國人對此不理解,會認為難道他的病有如此嚴重嗎?因此,只要回答:“I'm sorry to hear that.就夠了?!?10.請客吃飯中國人招待客人時,一般都準備了滿桌美味佳肴,不斷地勸客人 享用,自己還謙虛: 沒什么菜,吃頓便飯。薄酒一杯,不成敬意?!?行動上多以主人為客人夾菜為禮。西方人會對此大惑不解:明明這么多菜,卻說沒什么菜,這不是實事求是的行為。而他們請客吃飯,菜肴特別簡單,經(jīng)常以數(shù)量不多的蔬菜為可口的上等菜,席間勸客僅僅

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論