![翻譯強(qiáng)化六級(jí)第六次課_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/10/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df1.gif)
![翻譯強(qiáng)化六級(jí)第六次課_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/10/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df2.gif)
![翻譯強(qiáng)化六級(jí)第六次課_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/10/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df3.gif)
![翻譯強(qiáng)化六級(jí)第六次課_第4頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/10/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df4.gif)
![翻譯強(qiáng)化六級(jí)第六次課_第5頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/10/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df/f85c2d81-5f3c-489a-8c22-67184b2977df5.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、六級(jí)強(qiáng)化翻譯(六)朱杰驊新浪微博:ZhuJieHua 2014年6月第三套(中科院報(bào)告) 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告) 重點(diǎn)單詞 年度的 展望 可持續(xù)發(fā)展 粒子 強(qiáng)調(diào) 應(yīng)用科學(xué) 障礙,阻礙,妨礙 升級(jí) 節(jié)能減排 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告) 重點(diǎn)單詞 年度的 adj. annual 展望 n./ v. prospect 可持續(xù)發(fā)展 sustainable development 粒子 n. particle 強(qiáng)調(diào) v. stress/ emphasize/ highlight 應(yīng)用科學(xué) applied science 障礙,阻
2、礙,妨礙 n. barrier/ obstacle/ obstruction 升級(jí) v./ n. upgrade 節(jié)能減排 the energy saving and the emission reduction 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告) 最近,中國(guó)科學(xué)院(Chinese Academy of sciences)出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。第
3、二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。 第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)最近,中國(guó)科學(xué)院(Chinese Academy of sciences)出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)最近,中國(guó)科學(xué)院(Chinese Academy of sciences)出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。Lately, Chinese Academy of sciences pu
4、blished三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)最近,中國(guó)科學(xué)院(Chinese Academy of sciences)出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。Lately, Chinese Academy of sciences published三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。a series of reports三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套
5、(中科院報(bào)告)關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。a series of annual reports三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。a series of annual reports about三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。a series of annual reports about its latest scientific discoveries三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)關(guān)于其最
6、新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。a series of annual reports about its latest scientific discoveries and its prospect三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。a series of annual reports about its latest scientific discoveries and its prospect to the next year.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)最近,中國(guó)科學(xué)院(C
7、hinese Academy of sciences)出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。Lately, Chinese Academy of sciences published a series of annual reports about their latest scientific discoveries and their prospect to the next year.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科
8、院報(bào)告)系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。The reports include 3 parts:三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。The reports include 3 parts: the report of三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展
9、報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。The reports include 3 parts: the report of 科學(xué)發(fā)展,the report of 高技術(shù),the report of 中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)科學(xué)發(fā)展高技術(shù)中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)科學(xué)發(fā)展:scientific development高技術(shù): Hi Tech中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略: strategies of the sustainable development of China三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 201
10、4年6月第三套(中科院報(bào)告)科學(xué)發(fā)展:scientific development高技術(shù): Hi Tech/ advanced technologies中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略: strategies of the sustainable development of China三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)科學(xué)發(fā)展:scientific development高技術(shù): Hi Tech/ advanced technologies/ high-level technologies中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略: strategies of the sustainable deve
11、lopment of China三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)科學(xué)發(fā)展:scientific development高技術(shù): Hi Tech/ advanced technologies/ high-level technologies中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略: strategies of the sustainable development of China/ long-term development三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)科學(xué)發(fā)展:scientific development高技術(shù): Hi Tech/ advanced t
12、echnologies/ high-level technologies中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略: strategies of the sustainable development of China/ long-term development/ healthy development of China三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告、高技術(shù)發(fā)展報(bào)告、中國(guó)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略報(bào)告。The reports include 3 parts: the report of scientific development, the report of H
13、i Tech, the report of strategies of the sustainable development of China.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)
14、現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練同概念重復(fù),且搭配不同的動(dòng)作 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練同概念重復(fù),且搭配不同的動(dòng)作動(dòng)作變狀語(yǔ) 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的
15、最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練同概念重復(fù),且搭配不同的動(dòng)作動(dòng)作變狀語(yǔ) 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題, 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題, 2014年6月
16、第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題,Highlighting the issues that need to be concerned in the few next years, 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。Highlighting the issues that need to be concerned in
17、 the few next years,三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。the first report reveals the newest discoveries of Chinese scientists,三.
18、六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。the first report reveals the newest discoveries of Chinese scientists, such as三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。breakthroughs三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。breakthroughs on the researches三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 新粒
19、子研究與H7N9病毒研究的突破。breakthroughs on the researches of new 粒子 and H7N9 virus.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。breakthroughs on the researches of new 粒子 and H7N9 virus.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練粒子:particle 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。the first report reveals the newest discoveries of Chinese
20、 scientists, such as the breakthroughs on the researches of new particle and H7N9 virus.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。Highlighting the issues that need to be concerned in the few next years, the first report reveals the newest discoveries o
21、f Chinese scientists, such as researches of new particle and H7N9 virus.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。The second one introduces so
22、me hot fields三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。The second one introduces some hot fields of applied science research, 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。The second one introduces some hot fields of applied science research, such as 三. 六級(jí)
23、翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。The second one introduces some hot fields of applied science research, such as 3D printing and researches on artificial organs.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)
24、,以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6
25、月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design to/ in order to/ for the purpose ofand 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design to/ in order to/ for th
26、e purpose ofand 消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙 促進(jìn)節(jié)能減排三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design to/ in order to/ for the purpose ofand 消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙: eliminating the structural barriers in the upgrade of industry 促進(jìn)節(jié)能減排三. 六級(jí)翻譯真題精講精
27、練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design to/ in order to/ for the purpose ofand 消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙: eliminating the structural barriers in the upgrade of industry 促進(jìn)節(jié)能減排: boosting the energy saving and the emission reduction三. 六級(jí)
28、翻譯真題精講精練 2014年6月第三套(中科院報(bào)告)第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。The third report suggests to strengthen the top-level design for the purpose of eliminating the structural barriers in the upgrade of industry and boosting the energy saving and the emission reduction.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)三. 六級(jí)
29、翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家) 重點(diǎn)單詞 特征 文學(xué) 在很大程度上 歸功于/ 歸因于 主題 耕耘 織、縫 儒家 道家 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家) 重點(diǎn)單詞 特征 n. feature/ character/ trait 文學(xué) n. literature 在很大程度上 to a large extent 歸功于/ 歸因于 be attributed to 主題 n. topic/ theme 耕耘 v. cultivate 織、縫 v. weave / v. sew 儒家 n. Confucianism 道家 n. Taoism 三. 六
30、級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。這兩個(gè)主題可以分別代表儒家和道家的生活理想。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。三. 六級(jí)翻譯真題精講精
31、練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。The wish of a rural life is a significant feature.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。The wish of a rural life is a
32、significant feature.反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的中國(guó)文明的三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。The wish of a rural life is a significant feature.反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的 reflected in art and literature中國(guó)文明的三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。The wish of a rural life is a significant feature.反應(yīng)
33、在藝術(shù)和文學(xué)中的 reflected in art and literature中國(guó)文明的 of Chinese civilization三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸
34、功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization
35、, which三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, which三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life re
36、flected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, which can be attributed to the emotion.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilizatio
37、n, which can be attributed to the emotion.很大程度上道家對(duì)自然的三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, which can be attributed to the emotion.很大程度上 to a large extent道
38、家對(duì)自然的三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, which can be attributed to the emotion.很大程度上 to a large extent道家對(duì)自然的(感情)(emotion) 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒
39、家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, which can be attributed to the emotion.很大程度上 to a large extent道家對(duì)自然的(感情)(emotion) of Taoism to the nature三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中
40、的鄉(xiāng)村生活理想是中國(guó)文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對(duì)自然的感情。The wish of a rural life reflected in art and literature is a significant feature of Chinese civilization, which can be attributed to the emotion of Taoism to the nature to a large extent.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男
41、人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割
42、,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。There are two most favored themes in traditional Chinese painting,There are two most popular themes in traditional Chinese painting,三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則
43、是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。There are two most favored themes in traditional Chinese painting,There are two most popular themes in traditional Chinese painting,三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,
44、農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。There are two most favored themes in traditional Chinese painting,There are two most popular themes in traditional Chinese painting,三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)
45、作畫。There are two most favored themes in traditional Chinese painting,There are two most popular themes in traditional Chinese painting,三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014
46、年12月第一套(道家儒家)一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。One shows various pictures of family life,三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。One shows various pictures of
47、family life, in which三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。One shows various pictures of family life, in which there are usually old people playing Chinese chess and drinking tea, men cultivating and harvesting, women weaving and sewing, children playing o
48、utdoor.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)傳統(tǒng)中國(guó)畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場(chǎng)景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂(lè)趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,
49、或是書生坐在松樹(shù)下吟詩(shī)作畫。And the other one express the different joys of rural life by fishmen fishing on a lake, farmers chopping for firewood and herbs, or young scholars writing poets or drawing under a pine trees.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)There are two most favored themes in traditional Chinese painti
50、ng, one shows various pictures of family life, in which there are usually old people playing Chinese chess and drinking tea, men cultivating and harvesting, women weaving and sewing, children playing outdoor. And the other one express the different joys of rural life by fishmen fishing on a lake, fa
51、rmers chopping for firewood and herbs, or young scholars writing poets or drawing under a pine trees.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)這兩個(gè)主題可以分別代表儒家和道家的生活理想。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第一套(道家儒家)這兩個(gè)主題可以分別代表儒家和道家的生活理想。These two themes can represent the ideal life forms of Confucianism and Taoism.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練
52、2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型) 重點(diǎn)單詞 改革 不平衡 效率 社會(huì)保障 提高、促進(jìn)、提升、增強(qiáng) 表明、體現(xiàn)、意味著 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型) 重點(diǎn)單詞 改革 n./ v. reform 不平衡 n. imbalance 效率 n. efficiency 社會(huì)保障 social insurance 提高、促進(jìn)、提升、增強(qiáng) v. improve/ enhance/ boost/ strengthen 表明、體現(xiàn)、意味著 v. indicate/ imply 三. 六級(jí)翻譯真題精講精練
53、 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。平均10%的GDP增長(zhǎng)已使五億多人脫貧。聯(lián)合國(guó)的“千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國(guó)均已達(dá)到或即將達(dá)到。目前,中國(guó)的第十二個(gè)五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會(huì)不平衡的問(wèn)題。政府已設(shè)定目標(biāo)減少污染,提高能源效率,改善得到教育和醫(yī)保的機(jī)會(huì),并擴(kuò)大社會(huì)保障。中國(guó)現(xiàn)在7%的經(jīng)濟(jì)年增長(zhǎng)目標(biāo)表明政府是在重視生活質(zhì)量而不是增長(zhǎng)速度。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)
54、濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練逐句翻譯 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。Since the reform started in 1978, China has transferred from planned economy to an economy based on market and has bee
55、n through rapid economic and social developments.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練逐句翻譯 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練動(dòng)詞變狀語(yǔ)翻譯 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練中國(guó)動(dòng)詞變狀語(yǔ)翻譯 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)自從1978年啟動(dòng)改革以來(lái),中國(guó)已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷
56、了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。Having been through the rapid economic and social developments, China has transferred from the planned economy to the economy based on market since the reform started in 1978.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練中國(guó)動(dòng)詞變狀語(yǔ)翻譯 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)平均10%的GDP增長(zhǎng)已使五億多人脫貧。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)平均10%的GDP增長(zhǎng)已使五億多人脫
57、貧。An average GDP rise of 10% has led more than 500 million people out of poorness.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)聯(lián)合國(guó)的“千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國(guó)均已達(dá)到或即將達(dá)到。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)聯(lián)合國(guó)的“千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國(guó)均已達(dá)到或即將達(dá)到。The “millennium development goals” of the United Nations has been achieved or would be achieved soon in China.三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)目前,中國(guó)的第十二個(gè)五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會(huì)不平衡的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)目前,中國(guó)的第十二個(gè)五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會(huì)不平衡的問(wèn)題。三. 六級(jí)翻譯真題精講精練 2014年12月第二套(中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型)目前,中國(guó)的第十二個(gè)五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會(huì)不平衡的問(wèn)題。the 12th 5-year plan of China emphasize to
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度廣告活動(dòng)策劃與執(zhí)行代理合同范本
- 2025年度中小企業(yè)信用貸款合同范本及證明書格式
- 2025年度海運(yùn)集裝箱清潔與消毒服務(wù)合同
- 2025年度糧食行業(yè)市場(chǎng)拓展與品牌推廣合同
- 2025年度家暴離婚財(cái)產(chǎn)分割專項(xiàng)法律服務(wù)合同
- 金華浙江金華蘭溪市人民政府辦公室招聘勞務(wù)派遣工作人員筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 貴州2025年貴州開(kāi)放大學(xué)(貴州職業(yè)技術(shù)學(xué)院)招聘41人筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 衢州浙江衢州江山市峽口中心幼兒園招聘幼兒園專任教師筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 珠海廣東珠海市澳深度合作區(qū)頌琴小學(xué)招聘臨聘專任教師7人筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 湖南2025年湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)-岳麓山實(shí)驗(yàn)室博士后招聘筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 武漢市江夏區(qū)2022-2023學(xué)年七年級(jí)上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試卷【帶答案】-109
- GB/T 43921-2024無(wú)損檢測(cè)超聲檢測(cè)全矩陣采集/全聚焦技術(shù)(FMC/TFM)
- SL 288-2014 水利工程施工監(jiān)理規(guī)范
- 部編版八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)期末考試卷
- 2024年江蘇淮陰城市產(chǎn)業(yè)投資集團(tuán)有限公司招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 部編版人教版語(yǔ)文八年級(jí)下冊(cè)全冊(cè)課件
- 2024年太倉(cāng)高新控股有限公司招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 人教版七年級(jí)地理下冊(cè)《全冊(cè)完整》
- 2024年02月中央軍委后勤保障部2024年公開(kāi)招考專業(yè)技能崗位文職人員筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 小學(xué)數(shù)學(xué)三年級(jí)下冊(cè)第八單元《數(shù)學(xué)廣角-搭配(二)》大單元集體備課整體設(shè)計(jì)
- 10kv高壓送電專項(xiàng)方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論