


版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、THECOMPANIESACTNO.15OF20012001年公司法第15號(hào)令CONSTITUTION公司章程OFArticle條文1.Interpretation解釋2.2ndFL00R,blockb,RUISSEAUCREOLEOFFICESLAmivoie,blackriverREPUBLICofMAURITIUSCONSTITUTIONOFIndex目錄Pages公司名稱,注冊(cè)辦公室及公司性質(zhì)42.1Name公司名稱42.2Registeredoffice注冊(cè)登記地42.3NatureoftheCompany公司性質(zhì)4Shares股本43.1Rightsandqualification
2、sofshares股權(quán)及股權(quán)證書Name,registeredofficeandnatureofCompany3.4新增股權(quán)3.2Issuaneeofnewshares3.3Purchaseorotheraequisitionofownshares公司股權(quán)的購(gòu)買或認(rèn)3.4Shareregister股權(quán)登記3.5Sharecertificates股權(quán)證書3.6Transferofshares股權(quán)轉(zhuǎn)讓3.7 Transmissionofshares股權(quán)流轉(zhuǎn)64.Meetingsofmembers股東會(huì)股東會(huì)及股東決議4.1 Meetingsandresolutionsinlieuofmeeting
3、s74.2Procedureatmeetingsofmembers股東會(huì)程序75.Directors董事135.1Appointmentofdirectors董事的任命135.2Remunerationofdirectors重事薪酬135.3Proceedingsofdirectors董事議事程序146.Officers官員157.Seal公司印章168.Dividends股息169.Solvencytest償付能力測(cè)試1710.Windingup公司清算17THECOMPANIESACTNO.15OF2001THECONSTITUTIONOF根據(jù)2001年公司法制定的-公司章程1. INTE
4、RPRETATION解釋Inthisconstitution,ifnotinconsistentwiththesubjectorcontext,thewordsandexpressionsstandinginthefirstcolumnofthefollowingtableshallbearthemeaningssetoppositethemrespectivelyinthesecondcolumnthereof.本公司章程所及之文字和表述,主要以右欄的解釋為準(zhǔn)。1.1 “Act”本法1.2 “board”董事會(huì)1.3 “constitution”章程1.4 “member股東TheCompa
5、niesActNo.15of2001asamendedfromtimetotime指修改后2001年公司法TheboardofdirectorsoftheCompany.公司的董事會(huì)Thisconstitutionasoriginallyframedorasfromtimetotimeamended最初制定的章程或修改后的章程ApersonwhoholdssharesintheCompany.持有本公司股權(quán)的人1.5“person”自然人、法人或非法人團(tuán)體Anindividual,acorporation,atrust,theestateofadeceasedindividual,apartn
6、ershiporanunincorporatedassociationofpersons.任何個(gè)人,公司,信托,遺產(chǎn)管理機(jī)構(gòu),合伙人或非法人團(tuán)體“ordinaryresolution1.7“sealr印章般決議Aresolutionpassedifitisproposedassuchandmorevotesarecastinfavouroftheresolutionthanarecastagainstitbysuchmembersas,beingentitledtodoso,voteinpersonorbyproxyatameetingofmembers.公司享有表決權(quán)的多數(shù)股東或股東代理人一
7、致達(dá)成的決議“specialresolution”特別決議Aresolutionpassedbyamajorityofnotlessthanthree-fourthsofsuchmembersas,beingentitledsotodo,voteinpersonorbyproxyatameetingofmembersconvenedforthepurposeofvotingsucharesolution.公司四分之三以上絕大多數(shù)有表決權(quán)的股東或股東代理人在股東會(huì)會(huì)議上達(dá)成的決議ThecommonsealoftheCompany.公司的印早1.8 “solvencytest”清償能力的判斷標(biāo)準(zhǔn)T
8、hetestofcompany'ssolvencyprovidedforinArticle9章程第9條規(guī)定的對(duì)公司償付能力的判斷標(biāo)準(zhǔn)1.9 “treasuryshare”公司股AshareintheCompanyheldbytheCompany公司持有的本公司股權(quán)1.10 "written"oranytermoflikeimportincludeswordstypewritten,printed,painted,engraved,lithographed,photographedorrepresentedorreproducedbyanymodeofrepresen
9、tingorre-producingwordsinavisibleform,includingtelex,telegram,cable,facsimileorotherformofwritingproducedbyelectroniccommunication.“書面的”或任何類似的表述,是指以打字,印刷,繪畫,雕刻,平版印刷,拍攝等方式或以任何可視形式表現(xiàn)的文字,包括電傳、電報(bào)、電纜、傳真或通過(guò)電子通訊形式產(chǎn)生的其他書面形式。1.11 SaveasaforesaidanywordsorexpressionsdefinedintheActshallbearthesamemeaninginthi
10、sconstitution.前款文字及書面表述根據(jù)本法的規(guī)定在本章程中有同一含義。1.12 Wheneverthesingularorpluralnumber,orthemasculine,feminineorneutergenderisusedinthisconstitution,itshallequally,wherethecontextadmits,includetheothers.本章程中文字表述上的單復(fù)數(shù),陽(yáng)性、陰性或中性詞匯,一律平等。1.13 ArefereneetomoneyinthisconstitutionisarefereneetothecurrencyoftheUnit
11、edStatesofAmericauniessotherwisestated.本章程所及之金錢均指美國(guó)貨幣(美元),除非另有規(guī)定。2. NAME,REGISTEREDOFFICEANDNATUREOFCOM公司名稱、注冊(cè)登記地和公司性質(zhì)Name公司名稱ThenameoftheCompanyis本公司名稱為:2.1 Registeredoffice注冊(cè)登記地(相當(dāng)于我國(guó)公司法所指的公司住所)TheregisteredofficeoftheCompanywillbesituatedat2ndFloor,BlockB,RuisseauCreoleOffices,LaMivoie,BlackRiver
12、orsuchotherplacewithintheRepublicofMauritiusasthemembersfromtimetotimemaydetermine.2.2 NatureoftheCompany公司性質(zhì)TheCompanyisaprivatecompanyandtheliabilityofthemembersislimitedbyshares.AnyinvitationtothepublictosubscribeforanysharesordebenturesoftheCompanyisherebyprohibited.本公司為私人公司,為有限責(zé)任公司。公司股東的責(zé)任以其出資的
13、股權(quán)為限。公司不得向公眾發(fā)出任何認(rèn)購(gòu)公司股權(quán)或債券的邀約。3. SHARE股權(quán)Rightsandqualificationsofshares股權(quán)與股權(quán)證書3.1.1 Thedesignations,powers,preferences,rights,qualifications,limitationsandrestrictionsofeachclassandseriesofsharesthattheCompanyisauthorizedtoissueshallbefixedbyordinaryresolutiontocreateseparateclassesofsharesandallthea
14、foresaidrightsastovoting,dividends,redemptionsanddistributionsshallbeidenticalwithineachseparateclass.公司股權(quán)種類的確定、股東的權(quán)力與權(quán)利、優(yōu)先權(quán)、股東資格、期限以及限制等事項(xiàng),須經(jīng)股東大會(huì)一般決議來(lái)確定。同一種類的股權(quán)所享有的表決權(quán)、股息、贖回和分配是同等的。3.1.2 Therightsconferredupontheholdersofthesharesofanyclassissuedwithpreferredrightsshallnot,uniessotherwiseexpresslyp
15、rovidedbythetermsoftheissueofthesharesofthatclass,bedeemedtobevariedbythecreationorissueoffurthersharesranking"paripassu"therewith.持有優(yōu)先權(quán)的股權(quán)的股東,其權(quán)利不因公司簽發(fā)的其他“同等權(quán)益”的股權(quán)而有所變化,除非公司另有規(guī)定。3.1 Issuanceofnewshares增資Subjecttotheprovisionsofthisconstitution,theboardmaywithoutprejudicetoanyrightspreviou
16、slyconferredontheholdersofanyexistingsharesorclassorseriesofshares,offer,allot,grantoptionsoverorotherwisedisposeofnewsharesoftheCompanytosuchpersonsatsuchtimesanduponsuchtermsandconditionsastheCompanymaybyaresolutionoftheboarddetermine.根據(jù)本章程的規(guī)定,董事會(huì)在不損害股東現(xiàn)有權(quán)利的前提下,根據(jù)公司董事會(huì)決議,可以在一定時(shí)間內(nèi),依據(jù)一定的條件,將公司新增股權(quán)提供
17、、分配或授予其他人。3.2.1 SharesintheCompanyshallbeissuedformoney,servicesrendered,personalproperty,anestateinrealproperty,apromissorynoteorotherbindingobligationtocontributemoneyorpropertyoranycombinationoftheforegoingasshallbedeterminedbyaresolutionoftheboard.公司為了增資、開拓新業(yè)務(wù)、購(gòu)買個(gè)人財(cái)產(chǎn)和不動(dòng)產(chǎn)、本票或其他義務(wù)等目的需要新增股權(quán)的,應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)
18、決議來(lái)決定。3.2.2 SharesintheCompanymaybeissuedforsuchamountorconsiderationastheboardmayfromtimetotimebyresolutiondetermineandintheabsenceoffraudthedecisionofthemembersastothevalueoftheconsiderationreceivedbytheCompanyinrespectoftheissueisconclusiveuniessaquestionoflawisinvolved.公司應(yīng)根據(jù)董事會(huì)的決議來(lái)新增一定數(shù)量或?qū)r(jià)的股權(quán),董
19、事會(huì)成員的決定不得有欺詐行為。公司對(duì)該事項(xiàng)的決議是最終決定,但法律另有規(guī)定除外。3.2.3 AshareissuedbytheCompanyuponconversionof,orinexchangeforanothershareoradebtobligationorothersecurityintheCompany,shallbetreatedforallpurposesashavingbeenissuedformoneyequaltotheconsiderationreceivedordeemedtohavebeenreceivedbytheCompanynrespectoftheother
20、share,debtobligationorsecurity.公司通過(guò)轉(zhuǎn)換或交換公司其他股權(quán)或債務(wù)或其他有價(jià)證券的形式新增股權(quán)的,應(yīng)當(dāng)?shù)葍r(jià)交換,即新增股權(quán)的價(jià)值應(yīng)等同于其他股權(quán)、債務(wù)或有價(jià)證券的對(duì)價(jià)。3.2.4 TheCompanyshallnot,evenwhenithasnoticeofthefact,beboundby,orbecompelledinanywaytorecogniseanycontingent,futureorpartialinterestinanyshareor,exceptasisotherwiseprovidedbythisconstitutionorbyanyot
21、herlaw,anyotherrightinrespectofanyshare,exceptanabsoluterighttotheentiretythereofintheregisteredholder.任何人不得以任何方式約束公司,或強(qiáng)迫公司承認(rèn)某一股權(quán)上的不確定的、未來(lái)的或部分權(quán)益,除非本章程或其他法律另有規(guī)定;也不得強(qiáng)迫公司承認(rèn)某一股權(quán)上的額外權(quán)利,但公司登記在冊(cè)的股東享有絕對(duì)權(quán)利的除外。TheCompanymayissuefractionsofshareswhichshallhavecorrespondingfractionalliabilities,limitations,pref
22、erences,privileges,qualifications,restrictions,rightsandotherattributesasthosewhichrelatetothewholeshareofthesameclassorseriesofshares.公司可以新增部分股權(quán),該類股權(quán)必須與其他同類股權(quán)具有相應(yīng)的責(zé)任、期限、優(yōu)先權(quán)、特權(quán)、資格、限制、權(quán)利和其他特質(zhì)。3.3Purchaseorotheracquisitionofownshares公司對(duì)本公司股權(quán)的購(gòu)買或認(rèn)購(gòu)TheCompanymaypurchaseandredeemorotherwiseacquireitsowns
23、hares,butnopurchase,redemptionorotheracquisitionshallbemadeexceptinaccordaneewiththeAct.公司可以購(gòu)買、回贖,或認(rèn)購(gòu)本公司的股權(quán),但必須依法進(jìn)行。3.3.1 SharesthattheCompanypurchases,redeemsorotherwiseacquirespursuanttoArticle3.3.1maybecancelledormaybeheldastreasuryshares.公司根據(jù)前款規(guī)定購(gòu)買、回贖,或認(rèn)購(gòu)的股權(quán)可以撤銷,或被持為本公司股權(quán)。3.4Shareregister股權(quán)登記The
24、boardshallcausetobekeptashareregistercontaining董事會(huì)應(yīng)保存股權(quán)登記的以下事項(xiàng):341.1 thenamesandaddressesofthepersonswhoholdsharesintheCompany;持有公司股權(quán)的股東姓名和地址thenumberofeachclassandseriesofsharesheldbyeachperson;每個(gè)股東持有的股權(quán)數(shù)量及其種類thedateonwhichthenameofeachpersonwasenteredintheshareregister;股東姓名登記的日期Theshareregistermay
25、beinanyformapprovedbytheboard,includingmagnetic,electronic,orotherdatastorageform,solongaslegibleevideneeofitscontentsmaybeproduced.股權(quán)登記的形式應(yīng)由董事會(huì)批準(zhǔn),其形式包括磁盤儲(chǔ)存、電子形式或其他數(shù)據(jù)存儲(chǔ)形式,只要登記的內(nèi)容有據(jù)可循。3.4.1 Acopyoftheshareregister,commencingfromthedateoftheregistrationoftheCompany,shallbekeptattheregisteredofficeofth
26、eCompany.股權(quán)登記的副本,自公司股權(quán)登記之日起,應(yīng)保存在公司的登記注冊(cè)地。1.5 Sharecertificates股權(quán)證TheCompanyshallissuetoeverymemberholdingsharesintheCompanyacertificatesignedbyadirectororofficeroftheCompanyandunderthesealspecifyingtheshareorsharesheldbyhim.公司應(yīng)向每位股東出具由公司董事或法定代表人簽署的股權(quán)證書,并加蓋公司印章,載明股東持有的股權(quán)。1.5.1 Anymemberreceivingacert
27、ificateforsharesshallindemnifyandholdtheCompanyanditsdirectorsandofficersharmlessfromanylossorliabilitywhichitortheymayincurbyreasonofthewrongfulorfraudulentuseorrepresentationmadebyanypersonbyvirtueofthepossessionthereof.Ifacertificateisdamaged,destroyedorlostitmayberenewedonproductionofthedamagedc
28、ertificateoronsatisfactoryproofofitslossordestructiontogetherwithsuchindemnityasmayberequiredbyaresolutionoftheboard.獲得股權(quán)證的股東,因故意或采用欺詐的手段對(duì)其持有的股權(quán)登記不實(shí)而對(duì)公司、董事和其他股東造成損失的,應(yīng)賠償損失,并承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。如果股權(quán)證被損壞、滅失或遺失的,經(jīng)出示損壞的證書,或有證據(jù)證明遺失或滅失的,經(jīng)董事會(huì)決議,可以重新申請(qǐng)股權(quán)證。1.5.2 Ifseveralpersonsareregisteredasjointholdersofanyshares,any
29、oneofsuchpersonsmaygiveaneffectualreceiptforanydividendpayableinrespectofsuchshares.如果多人登記為共同持有人的,每人均可以獲得一份基于其股權(quán)享有股息的有效憑據(jù)。1.6 Transferofshares股權(quán)轉(zhuǎn)讓Subjecttothisconstitution,anymembermaytransferalloranyofhissharesbyaninstrumentinwriting.根據(jù)本章程,股東可以書面文件轉(zhuǎn)讓其所有股權(quán)或任何股權(quán)。1.6.1 Theinstrumentshallbeexecutedbyor
30、onbehalfofthetransferorandthetransfereeregisterirandthetransferorshallremaintheholderofthesharestransferreduntilthetransferisregisteredandthenameofthetransfereeisenteredinthemembers'thereof.轉(zhuǎn)讓文件應(yīng)由轉(zhuǎn)讓人和受讓人共同簽署。轉(zhuǎn)讓人在轉(zhuǎn)讓被登記之前仍然持有擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán)。轉(zhuǎn)讓后,受讓人的姓名應(yīng)登記在公司股東登記冊(cè)中。1.6.2 Thedirectorsmayrefusetoregisteranytra
31、nsferofshares-董事在以下情況下可以否決股權(quán)轉(zhuǎn)讓登記:(a) wheretheCompanyhasalienontheshare;公司對(duì)股權(quán)設(shè)定了留置權(quán)wheretheshareisnotfullypaidup;出資不充分(b) whereanycallisdueandunpaidontheshareor;出資期限已到期但股東沒(méi)有出資(c) wherethedirectorshavenoticeofanyagreementbythemembertotransferonlytosomespecifiedpersonorsubjecttosomespecifiedcondition.董
32、事已告知根據(jù)股東協(xié)議,股權(quán)轉(zhuǎn)讓只能針對(duì)特定的人或必須根據(jù)特定的條件,而股東仍堅(jiān)持轉(zhuǎn)讓1.7 Transmissionofshares股權(quán)變動(dòng)Uponthedeath,incompeteneeorbankruptcyofamember,theexecutororadministratorofadeceasedmember,theguardianofanincompetentmember,orthetrusteeofabankruptmember,shallbetheonlypersonrecognizedbytheCompanyashavinganytitletohisshare,butthey
33、shallnotbeentitledtoexerciseanyrightsasamemberoftheCompanyuntiltheyhaveproceededassetforthintheArticles3.7.2and3.7.3.股東死亡,喪失行為能力,或破產(chǎn)的,死者的執(zhí)行人或管理人,無(wú)行為能力人的監(jiān)護(hù)人,或破產(chǎn)股東的受托人,應(yīng)被公司視為有權(quán)持有其股權(quán)的人,但在他們根據(jù)第條履行一定程序之前,無(wú)權(quán)行使股東權(quán)利。1.7.1 Anypersonbecomingentitledbyoperationoflaworotherwisetoashareorsharesinconsequeneeofthe
34、death,incompeteneeorbankruptcyofanymembermayberegisteredasamemberuponsuchevideneebeingproducedasmayreasonablyberequiredbytheboard.Anapplicationbyanysuchpersontoberegisteredasamembershallbedeemedtobeatransferofsharesofthedeceased,incompetentorbankruptmemberandtheboardshalltreatitassuch因股東死亡、喪失行為能力或破產(chǎn)
35、而依法享有股權(quán)的人,經(jīng)出示證據(jù)證明并經(jīng)董事會(huì)認(rèn)可的,可以登記為股東。申請(qǐng)登記為股東的前款所及的人,應(yīng)當(dāng)被視為死亡、喪失行為能力或破產(chǎn)的股東轉(zhuǎn)讓其股權(quán)的受讓人,董事會(huì)應(yīng)對(duì)其同等對(duì)待。1.7.2 Anypersonwhohasbecomeentitledtoashareorsharesinconsequeneeofthedeath,incompeteneeorbankruptcyofanymembermay,insteadofbeingregisteredhimself,requestinwritingthatsomepersontobenamedbyhimberegisteredasthetra
36、nsfereeofsuchshareorsharesandsuchrequestshalllikewisebetreatedasifitwereatransfer.因股東死亡、喪失行為能力或破產(chǎn)而受讓股權(quán)的人,可以不登記為股東而書面請(qǐng)求由他任命的其他人登記為上述股權(quán)的受讓人。該請(qǐng)求可以視為其作為轉(zhuǎn)讓人將股權(quán)轉(zhuǎn)讓給他指定的受讓人。1.7.3 Whatamountstoincompeteneeonthepartofapersonisamattertobedeterminedbythecourtshavingregardtoalltherelevantevideneeandthecircumstan
37、cesofthecase.股東是否喪失行為能力應(yīng)由法院根據(jù)相關(guān)證據(jù)和具體情況裁決。4. MEETINGSOFMEMBB股東大會(huì)Meetingsandresolutionsinlieuofmeetings股東大會(huì)與股東決議4.1.1 TheboardmayconvenemeetingsofthemembersoftheCompanyatsuchtimesandinsuchmannerandplaceswithinoroutsidetheRepublicofMauritiusasthedirectorsconsidernecessaryordesirabl如果董事希望或認(rèn)為有必要,董事會(huì)可以在一定
38、時(shí)間、以某種方式,在毛里求斯國(guó)內(nèi)外召開公司股東大會(huì)。4.1.2 Aresolutioninwritingsignedbynotlessthan75%ofthememberswhowouldbeentitledtovoteonthatresolutionatameetingofmemberswhotogetherholdnotlessthan75%ofthevotesentitledtobecastonthatresolution,isasvalidasifithadbeenpassedatameetingofthosemembers由不低于總表決權(quán)75%的參會(huì)的股東,且由不低于75%的到會(huì)的有
39、表決權(quán)的股東共同簽署的決議,是有效的,視為參加股東大會(huì)的股東一致通過(guò)的決議。4.1.3 ForthepurposesofArticle4.1.2,anyresolutionmayconsistofoneormoresimilardocumentsinsimilarform(includingletters,facsimiles,electronicmail,orothersimilarmeansofcommunications)eachsignedorassentedtobyoronbehalfofoneormoreofthemembersspecifiedinArticle4.1.2.基于第
40、條的規(guī)定,股東大會(huì)的決議可以由一個(gè)或多個(gè)形式相同的文件組成(其形式可以為信件、傳真、電子郵件或其他類似聯(lián)系方式)每份文件必須由第條所指的股東、或其同意的代表簽字或同意。4.1.4 Wherenoannualmeetingofmembersisheld,everythingrequiredtobedoneatthemeetingbyresolutionorotherwise,shallbedonebyresolution如果不召開年度股東大會(huì)的,需要通過(guò)股東會(huì)決定的各個(gè)事項(xiàng),應(yīng)根據(jù)第條的規(guī)定進(jìn)行決議。421Chairperson董事會(huì)主席Wherethedirectorshaveelecteda
41、chairpersonoftheboard,andthechairpersonoftheboardispresentatameetingofmembers,heshallchairthemeeting.董事被選舉為董事會(huì)主席的,該董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)出席股東大會(huì),并主持會(huì)議。 (i)Wherenochairpersonoftheboardhasbeenelectedorif,atanymeetingofmembers,thechairpersonoftheboardisnotpresentwithin15minutesofthetimeappointedforthecommenceme
42、nbfthemeeting,thedirectorspresentshallelectoneoftheirnumbertobechairpersonofthemeeting.如果無(wú)人當(dāng)選為董事會(huì)主席的,或者如果股東大會(huì)上董事會(huì)主席在會(huì)議開始后十五分鐘內(nèi)沒(méi)有出席的,出席股東大會(huì)的董事應(yīng)從出席會(huì)議的董事中選舉一人擔(dān)任會(huì)議主席。(ii) Wherenodirectoriswillingtoactaschairperson,orwherenodirectorispresentwithin15minutesofthetimeappointedforholdingthemeeting,themembers
43、presentmaychooseoneoftheirnumbertobechairpersonofthemeeting.女口果董事不愿擔(dān)任主席的,或者在會(huì)議開始后十五分鐘內(nèi)沒(méi)有董事出席的,出席會(huì)議的股東可以選舉其中一人擔(dān)任會(huì)議主席。4.2.2 Noticeofmeetings會(huì)議通知Writtennoticeofthetimeandplaceofameetingofmembersshallbesenttoeverymemberentitledtoreceivenoticeofthemeetingandtoeverydirector,secretaryandauditoroftheCompany
44、notlessthan14daysbeforethemeeting.股東大會(huì)的時(shí)間和地點(diǎn)的通知應(yīng)在會(huì)議召開前不少于14天內(nèi)送達(dá)給每位有權(quán)出席會(huì)議的股東、董事、秘書和公司的審計(jì)人員。422.2 Thenoticeshallstate-會(huì)議通知應(yīng)載明以下事項(xiàng):(i) thenatureofthebusinesstobetransactedatthemeetinginsufficientdetailtoenableamembertoformareasonedjudgementinrelationtoit;and會(huì)議應(yīng)討論的詳細(xì)的公司經(jīng)營(yíng)議題以便每位出席會(huì)議的成員能夠做出合理判斷;thetextofa
45、nyspecialresolutiontobesubmittedtothemeeting.應(yīng)當(dāng)提交會(huì)議討論的任何決議的文本。 Anyirregularityinanoticeofameetingshallbewaivedwhereallthemembersentitledtoattendandvoteatthemeetingattendthemeetingwithoutprotestastotheirregularity,orwhereallsuchmembersagreetothewaiver.如果會(huì)議通知不規(guī)范,即使有權(quán)出席會(huì)議并有權(quán)表決的成員對(duì)會(huì)議通知的不規(guī)范性沒(méi)有異議,或
46、上述成員一致同意會(huì)議通知無(wú)效的,該通知應(yīng)視為無(wú)效。 (i)Anyaccidentalomissiontogivenoticeofameetingto,orthefailuretoreceivenoticeofameetingby,amembershallnotinvalidatetheproceedingsatthatmeeting.因意外沒(méi)有給應(yīng)出席會(huì)議的董事或股東發(fā)出通知,或者他們沒(méi)有收到會(huì)議通知的,該董事或股東不得在會(huì)議中提出會(huì)議程序無(wú)效。(ii) Thechairpersonmay,orwheredirectedbythemeeting,shall,adjournthem
47、eetingfromtimetotimeandfromplacetoplace,butnobusinessshallbetransactedatanyadjournedmeetingotherthanthebusinessleftunfinishedatthemeetingfromwhichtheadjournmenttookplace.會(huì)議主席可以或在主持會(huì)議時(shí)有權(quán)推遲會(huì)議的時(shí)間,并變更地點(diǎn),但在會(huì)議延期期間公司不得進(jìn)行討論未決的經(jīng)營(yíng)活動(dòng),但會(huì)議延期時(shí)未完成的經(jīng)營(yíng)活動(dòng)除外。(iii) Whenameetingofmembersisadjournedfor30daysormore,notice
48、oftheadjournedmeetingshallbegivenasinthecaseofanoriginalmeeting.股東會(huì)被延期30日以上的,會(huì)議延期通知應(yīng)當(dāng)按照原來(lái)會(huì)議同樣的方式送達(dá)。 NotwithstandingArticles,and,itshallnotbenecessarytogiveanynoticeofanadjournmentorofthebusinesstobetransactedatanadjournedmeeting.在上述第4.221條,第422.2條和第422.3規(guī)定的情形外,可以不必送達(dá)會(huì)議延期的
49、通知或會(huì)議延期期間經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的通知。4.2.3 Methodsofholdingmeetings股東大會(huì)召開的方式-股東大會(huì)可以下列方式召開:Ameetingofmembersmaybeheldeitherbyanumberofmemberswhoconstituteaquorum,beingassembledtogetherattheplace,date,andtimeappointedforthemeeting;or構(gòu)成法定人數(shù)的股東在指定的時(shí)間、地點(diǎn)和日期召開bymeansofaudio,oraudioandvisual,communicationbywhichallmemberspart
50、icipatingandconstitutingaquorum,cansimultaneouslyheareachotherthroughoutthemeeting.由所有出席會(huì)議并構(gòu)成法定人數(shù)的成員通過(guò)視頻、音頻等可以同時(shí)聽(tīng)見(jiàn)其他成員聲音的方式召開Quorum法定人數(shù) Whereaquorumisnotpresent,nobusinessshall,subjecttoArticle,betransactedatameetingofmembers.出席會(huì)議的人數(shù)沒(méi)有達(dá)到法定人數(shù)的,根據(jù)第條股東會(huì)不能決定公司的經(jīng)營(yíng)活動(dòng)。 Aquorumforameeti
51、ngofmembersshallbepresentwherethemembersortheirproxiesarepresentorhavecastpostalvotes,whoarebetweenthemabletoexerciseamajorityofthevotestobecastonthebusinesstobetransactedbythemeeting.在股東或其代理人出席或郵寄投票的,而且他們能夠?qū)镜慕?jīng)營(yíng)活動(dòng)行使絕大多數(shù)投票權(quán)的情況下,股東大會(huì)應(yīng)有達(dá)到法定人數(shù)的股東出席。 Whereaquorumisnotpresentwithin30minutesaftert
52、hetime即pointedforthemeeting-會(huì)議在指定的時(shí)間超過(guò)30分鐘內(nèi)出席會(huì)議的股東沒(méi)有達(dá)到法定人數(shù)的,inthecaseofameetingcalledundersection118(1)(b)oftheAct,themeetingshallbedissolved;根據(jù)公司法第118(1)(b)條的規(guī)定召開會(huì)議的,會(huì)議應(yīng)該解散;(公司法第118(1)(b)條是指:法院要求為了公司的利益而召開的股東大會(huì))(i) inthecaseofanyothermeeting,themeetingshallbeadjournedtothesamedayinthefollowingweeka
53、tthesametimeandplace,ortosuchotherdate,timeandplaceasthedirectorsmayappoint;and如果是其他會(huì)議,該會(huì)議應(yīng)延期到下一周的同一時(shí)間、同一地點(diǎn)召開,或者延期到董事指定的另一時(shí)間和地點(diǎn)召開;而且where,attheadjournedmeeting,aquorumisnotpresentwithin30minutesafterthetimeappointedforthemeeting,themembersortheirproxiespresentshallbeaquorum.在延期召開的會(huì)議期間,在會(huì)議指定的時(shí)間30分鐘內(nèi)出
54、席的股東沒(méi)有達(dá)到法定人數(shù)的,視為已達(dá)到法定人數(shù)。4.2.4 Voting表決權(quán)WhereameetingofmembersisheldunderArticle4.2.3(i),unlessapollisdemanded,votingatthemeetingshallbebywhicheverofthefollowingmethodsisdeterminedbythechairpersonofthemeeting根據(jù)第4.2.3(i)條召開的股東大會(huì),除非要求投票記錄的,會(huì)議的表決權(quán)應(yīng)根據(jù)會(huì)議主席的決定以下列方式表決:(i)votingbyvoice;or口頭表決(ii)votingbyshow
55、ofhands.舉手表決425.2WhereameetingofmembersisheldunderArticle423(ii),uniessapollisdemanded,votingatthemeetingshallbebythememberssignifyingindividuallytheirassentordissentbyvoice.根據(jù)第(ii)條召開的股東大會(huì),除非要求投票記錄的,出席會(huì)議的股東可以采取口頭同意或反對(duì)的方式進(jìn)行表決。 Adeclarationbythechairpersonofthemeetingthataresolutioniscarriedby
56、therequisitemajorityshallbeconclusiveevideneeofthatfactuniessapollisdemandedinaccordaneewithArticle.會(huì)議主席宣布決議獲得絕大多數(shù)同意的,該決議對(duì)有關(guān)事項(xiàng)的決定為終局決議,除非根據(jù)第425.4條的規(guī)定需要投票記錄。 Atameetingofmembers,apollmaybedemandedby-股東大會(huì)上,以下人員可以要求以投票記錄進(jìn)行表決:(i) notlessthanfivemembershavingtherighttovoteatthemeeting;不低于5位
57、有表決權(quán)的股東(ii) amemberormembersrepresentingnotlessthan10percentofthetotalvotingrightsofallmembershavingtherighttovoteatthemeeting;一名或多名代表不低于10%表決權(quán)的股東byamemberormembersholdingsharesintheCompanythatconferarighttovoteatthemeetingandonwhichtheaggregateamountpaidupisnotlessthan10percentofthetotalamountpaidu
58、ponallsharesthatconferthatright;or一名或多名有表決權(quán)的公司股東,且總出資額不低于公司總已出資額10%的;或者(iii) thechairpersonofthemeeting.會(huì)議主席Apollmaybedemandedeitherbeforeorafterthevoteistakenonaresolution.投票記錄請(qǐng)求可以在對(duì)一項(xiàng)決議表決前或表決后提出。 Whereapollistaken,votesshallbecountedaccordingtothevotesattachedtothesharesofeachmemberpresentinpersonorbyproxyandvoting.投票記錄應(yīng)根據(jù)親自出席會(huì)議的股東或其代理人依據(jù)其股權(quán)而享有的表決權(quán)來(lái)計(jì)算。 Thechairperson
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年金華市教育局所屬金華第一中學(xué)招聘考試真題
- 大田流轉(zhuǎn)合同范本
- 影院裝修合同標(biāo)準(zhǔn)樣本
- 2024年大理州巍山縣南詔鎮(zhèn)社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心招聘職工考試真題
- 2025年養(yǎng)雞場(chǎng)租賃及養(yǎng)殖廢棄物資源化利用合同
- 二零二五年度法院裁決離婚協(xié)議書及共同債務(wù)承擔(dān)與子女撫養(yǎng)協(xié)議
- 2025年度科技創(chuàng)新大賽贊助冠名權(quán)協(xié)議
- 2025年度人美容院與心理咨詢師聯(lián)合心理美容服務(wù)合同
- 2025年度房屋買賣合同涉及產(chǎn)權(quán)登記及過(guò)戶流程
- 2025年度個(gè)人股份期權(quán)授予合同模板(科技初創(chuàng))
- 新版《醫(yī)療器械經(jīng)營(yíng)質(zhì)量管理規(guī)范》(2024)培訓(xùn)試題及答案
- 2025年人教版數(shù)學(xué)五年級(jí)下冊(cè)教學(xué)計(jì)劃(含進(jìn)度表)
- 2024年我國(guó)人口老齡化問(wèn)題與對(duì)策
- 部編人教版二年級(jí)道德與法治下冊(cè)同步練習(xí)(全冊(cè))
- 99S203 消防水泵接合器安裝圖集
- 寶石學(xué)基礎(chǔ)全套課件
- 手術(shù)風(fēng)險(xiǎn)及醫(yī)療意外險(xiǎn)告知流程
- 綜合實(shí)踐活動(dòng)六年級(jí)下冊(cè) 飲料與健康課件 (共16張PPT)
- 數(shù)量金融的概況和歷史課件
- 專業(yè)醫(yī)院lovo常用文件產(chǎn)品介紹customer presentation
- 叉車日常使用狀況點(diǎn)檢記錄表(日常檢查記錄)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論