部編版八年級(jí)上冊(cè)最新文言文知識(shí)點(diǎn)梳理_第1頁(yè)
部編版八年級(jí)上冊(cè)最新文言文知識(shí)點(diǎn)梳理_第2頁(yè)
部編版八年級(jí)上冊(cè)最新文言文知識(shí)點(diǎn)梳理_第3頁(yè)
部編版八年級(jí)上冊(cè)最新文言文知識(shí)點(diǎn)梳理_第4頁(yè)
部編版八年級(jí)上冊(cè)最新文言文知識(shí)點(diǎn)梳理_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上【八年級(jí)上冊(cè)文言文】三 峽 酈道元自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。自:在。略無(wú):完全沒(méi)有。闕:同“缺”,空隙、缺口。自非:如果不是。亭午:正午。亭,正。夜分:半夜。曦月:日月。曦,日光,這里指太陽(yáng)。譯: 在三峽七百里當(dāng)中,兩岸都是相連的高山,完全沒(méi)有中斷的地方。重重疊疊的懸崖峭壁像屏障一樣,遮蔽了天空和太陽(yáng),如果不是在正午和半夜,就看不見太陽(yáng)或月亮。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 襄陵:指水漫上山陵。襄,升到高處。陵,山陵。沿溯阻絕:上行和下行的航道都被

2、阻斷,不能通航。沿:順流而下。溯,逆流而上。奔:飛奔的馬。不以疾:沒(méi)有這么快。譯文:在夏天江水猛漲,漫上山陵的時(shí)候,上行和下行的船只都被阻斷,不能通航。有時(shí)皇帝的命令要急速傳達(dá),這時(shí)候只要清早坐船從白帝城出發(fā),傍晚便可到達(dá)江陵,中間相距一千二百里,即使騎著駿馬,駕著疾風(fēng),也沒(méi)有這么快。  春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。 素湍:激起白色浪花的急流。湍,急流?;厍澹夯匦那宀?。絕巘:極高的山峰。飛漱:飛速地往下沖蕩。清榮峻茂:水清樹榮,山高草盛。榮,茂盛。良:甚,很。譯文:在春、冬兩個(gè)季節(jié),就是激起白色浪花的急流,碧綠的深潭,回旋的

3、清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上,生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布急流沖蕩。水清樹榮,山高草盛,實(shí)在是有很多的趣味。  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!” 初晴:天剛放晴。霜旦:下霜的早晨。肅:肅殺,凄清。屬引:接連不斷。屬,連接。引,延長(zhǎng)。凄異:凄慘悲涼。響:回聲。哀轉(zhuǎn):聲音悲涼婉轉(zhuǎn)。譯文:在秋天,每到天剛放晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗一片清涼、凄寒,經(jīng)常聽到高出的猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音接連不斷,非常凄慘悲涼,空曠的山谷傳來(lái)猴鳴的回聲,聲音悲涼婉轉(zhuǎn),很久很久才消失。所以

4、漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”答謝中書書 陶弘景山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。字詞;共談:共同談?wù)?、贊嘆。高峰:高聳的山峰。五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕,交相輝映。四時(shí):四季。俱:全,都。備:長(zhǎng)久存在。翻譯:山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同贊嘆的??!高聳的山峰直入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。 曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕陽(yáng)欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。字詞:曉霧:清晨的薄霧。歇:消散。亂:此起彼伏。頹:墜落。沉鱗:指水中潛游的魚。欲

5、界:沒(méi)有擺脫世俗七情六欲的眾生所處的境界,這里指人間。仙都:神仙居住的美好世界。未;沒(méi)有。與:參與。這里有欣賞、領(lǐng)悟的意思。譯文:清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲。太陽(yáng)快要落山了。水中潛游的魚爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的天堂啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠置身這種奇麗景色中了。記承天寺夜游 蘇軾元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民,懷民未寢,相與步于中庭。 字詞 戶:門。欣然:高興、快樂(lè)的樣子。念:考慮,想到。為樂(lè):行樂(lè),尋樂(lè),取樂(lè)。遂:于是,就。相與:共同,一起。中庭:院子里。譯文 元豐流年十月十二日夜晚,我解

6、開衣衫準(zhǔn)備睡覺(jué),這時(shí)月光悄悄照進(jìn)門里,我高興地起來(lái)走到戶外。想到?jīng)]有和我交談取樂(lè)的人,就來(lái)到承天寺,尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡,于是我們一起在院子里散步。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)松柏?但少閑人如吾兩人者耳。字詞 空明:形容水的澄澈。藻、荇:均為水生植物。交橫:交錯(cuò)縱橫。蓋:大概是。但:只是。閑人:清閑的人。耳:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“罷了”。月光照在庭院里好像一片積水澄澈透明,水中仿佛有藻、荇交錯(cuò)縱橫,大概是竹柏枝葉的影子。哪個(gè)晚上沒(méi)有月光?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和松柏?。恐皇侨鄙傧裎覀儍蓚€(gè)這樣清閑的人罷了。與朱元思書 吳均風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)

7、至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。字詞 風(fēng)煙:指煙霧。俱:都。凈:形容詞活用作動(dòng)詞,消散、消凈。共:一樣。從:跟、隨。東西:方位名詞活用作動(dòng)詞,向東或向西。許:表示約數(shù)。翻譯 沒(méi)有一絲風(fēng),煙霧也完全散凈,天空與群山是同樣的顏色。(我乘船)隨著江流飄蕩,時(shí)而向東,時(shí)而向西。從富陽(yáng)到桐廬大約一百多里的水路上,奇山異水,是天下獨(dú)一無(wú)二的。水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。字詞 縹碧:青白色。直視無(wú)礙:可以看到底,毫無(wú)障礙。形容江水清澈見底。湍:急流。甚箭:即“甚于箭”,比箭還快。奔:這里指飛奔的馬。譯文 江水全部呈青白色,千丈之深的地方也能看到底。江底游動(dòng)的小魚、細(xì)小的石

8、子,都可以看到,毫無(wú)障礙。湍急的江水比箭還快,那驚濤駭浪像飛奔的馬。夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。 字詞 寒樹:這里形容樹密而綠,讓人心生寒意。上:方位名詞,這里用作動(dòng)詞,意思是“向上”?;ハ嘬庡悖阂馑际沁@些山巒仿佛都在爭(zhēng)著往高處遠(yuǎn)處伸展。軒:高。邈:遠(yuǎn)。這里都用作動(dòng)詞。直指:筆直地向上,直插云天。成:形成。激:沖擊,撞擊。泠泠:擬聲詞,形容水聲清越。好鳥:美麗的鳥。相鳴:互相和鳴。嚶嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。嚶

9、嚶,鳥鳴聲。千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。無(wú)絕:就是“不絕”。鳶飛戾天者:意為鳶鳥飛到天上,這里比喻極力追求名利。鳶,俗稱老鷹,兇猛而善高飛。戾,至、到達(dá)。息心:指平息名利之心。經(jīng)綸:籌劃、治理。反:同“返”,返回??拢簶淠镜闹Ω伞儯喊滋?。疏:稀疏。交映:互相掩映。日:陽(yáng)光。 譯文 江兩岸的高山,都生長(zhǎng)著蒼翠的樹,透出一派寒意,山巒憑借高峻的地勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛都在爭(zhēng)著像高處和遠(yuǎn)處伸展,互相爭(zhēng)奪高處,筆直地向上,直插云天,形成千百座山峰。山間的泉水沖擊著巖石,泠泠地發(fā)出聲響;美麗的鳥互相和鳴,嚶嚶地唱出和諧的韻律。蟬則長(zhǎng)久不斷地鳴叫,猿猴也不停地長(zhǎng)嘯,聲音不絕。那些極力追逐名利的人,看到這雄奇的山峰也

10、會(huì)平息名利之心;那些治理國(guó)家大事的人,看到這些幽深的山谷也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝擋住了上面的天空,即使在白天,林間仍顯得昏暗;在枝條稀疏的地方。有時(shí)可以從枝葉的空隙中見到陽(yáng)光。富貴不能淫景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄?!弊衷~ 景春:與孟子同時(shí)代的人,縱橫家。公孫衍:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,縱橫家,曾在秦國(guó)為相,游說(shuō)六國(guó)連橫以服從秦國(guó)。誠(chéng):真正,確實(shí)。大丈夫:指有大志、有作為、有氣節(jié)的男子。天下熄:指戰(zhàn)爭(zhēng)停息,天下太平。翻譯 景春曰:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發(fā)起怒來(lái),諸侯們都會(huì)害怕,安靜下來(lái),天下就會(huì)太平無(wú)事。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫

11、之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:往之女家,必敬必戒,無(wú)違夫子!以順為正者, 妾婦之道也。字詞 焉:怎么,哪里。丈夫之冠:古時(shí)男子二十歲行冠禮,表示成年。冠,行冠禮。父命之:父親給以訓(xùn)導(dǎo)。命,教導(dǎo)、訓(xùn)導(dǎo)。戒:告誡。下文的“戒”是謹(jǐn)慎的意思。女家:這里指夫家。女,同“汝”,你。夫子:這里指丈夫。正:準(zhǔn)則,標(biāo)準(zhǔn)。譯文 孟子說(shuō):“這怎么能夠交大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子舉行加冠禮的時(shí)候,父親給以訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給以訓(xùn)導(dǎo),送她到門口,告誡她說(shuō):到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!以順從為原則的,是妾婦之道?!本犹煜轮畯V居,立天下之正位,行天下之大道

12、。得志,與民由之,不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂 大丈夫?!弊衷~ 居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道:(大丈夫應(yīng)該)住進(jìn)天下最寬廣的住宅仁,站在天下最正確的位置禮,走著天下最正確的道路義。這里的“廣居”“正位”“大道”分別喻指“仁”“禮”“義”。與民由之:與百姓一同遵循正道而行。由,遵循。獨(dú)行其道:獨(dú)自走自己的道路。淫:惑亂,迷惑。這里是使動(dòng)用法。移:改變,動(dòng)搖。這里是使動(dòng)用法。屈:屈服。這里是使動(dòng)用法。譯文 至于大丈夫則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅“仁”里,站在天下最正確的位置“禮”上,走著天下最光明的大道“義”。得志的時(shí)候,便與老百姓一同遵循正道而行;不得志

13、的時(shí)候,便獨(dú)自走自己的道路。不貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他的意志,這樣才叫作大丈夫!”生于憂患,死于安樂(lè)舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫步敖舉于海,百里奚舉于市。字詞 發(fā):興起,指被任用。畎畝:田地。舉:選拔、任用。譯文 舜從田地之中被任用,傅說(shuō)從筑墻的行業(yè)中被舉用,膠鬲從販賣魚和鹽的人中被選拔出來(lái),管夷吾從獄官的手中釋放并被任命為官,孫叔敖從隱居的海濱被請(qǐng)到朝中為相,百里奚從市井之間登上了高位。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。字詞 心志:意志,感情。餓其

14、體膚:使他經(jīng)受饑餓之苦。餓,使經(jīng)受饑餓之苦??辗Γ贺?cái)資缺乏。拂:違背。所以:用這些辦法。動(dòng)心忍性:使他的心受到震撼,使他的性格堅(jiān)忍起來(lái)。曾益:增加。曾,同“增”。翻譯 所以上天將要下達(dá)重大使命給這樣的人,一定要先使他的意志痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓之苦,使他受到貧窮之苦,使他的做事不順,用這些辦法使他的心受到震撼,使他的性格堅(jiān)忍起來(lái),增加他原來(lái)不具備的能力。不恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。字詞 恒:常常。過(guò):犯錯(cuò)誤。衡于慮:思慮堵塞。衡,同“橫”,梗塞、不順。作:奮起,指有所作為。

15、征于色:表現(xiàn)在臉上。喻:了解、明白。入:指在國(guó)內(nèi)。法家:守法度的大臣。拂士:輔佐君王的賢士。拂,同“弻”,輔佐。出:指在國(guó)外。然后:這樣以后。生于憂患:常處憂愁禍患之中可以使人生存。死于安樂(lè):常處安逸快樂(lè)之中可以使人死亡。譯文 人常常犯錯(cuò)誤,然后才能改正;內(nèi)心憂困,思慮堵塞,然后才能有所作為;(一個(gè)人的想法只有)表現(xiàn)在臉色上,流露在言談中,才能被人們了解。在國(guó)內(nèi)假若沒(méi)有堅(jiān)守法度的大臣和輔佐君王的賢士,在國(guó)外假若沒(méi)有與之匹敵的國(guó)家和外來(lái)的禍患,國(guó)家常常會(huì)滅亡。這樣以后人們就會(huì)明白常處憂愁禍患之中可以使人生存,常處安逸快樂(lè)之中可以使人死亡。愚公移山 列子太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之

16、南,河陽(yáng)之北。字詞 方:古代計(jì)量面積用語(yǔ)。后面加上表示長(zhǎng)度的數(shù)字或數(shù)量詞,表示縱橫若干長(zhǎng)度。高萬(wàn)仞:形容極高。仞,該帶以七尺或八尺為一仞。冀州:古地名,包括今河北、山西、河南黃河以北、遼寧遼河以西的地區(qū)。河陽(yáng):古地名,今河南孟州西。譯文 太行、王屋兩座大山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州的南面,河陽(yáng)的北面。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。 字詞 且:將近。面:面對(duì)。懲:苦于。塞:阻塞。迂:曲折,繞遠(yuǎn)。聚室:集合全家。室,家。汝:你,你們。多用于稱同輩或后輩。畢:盡、全。指:直。豫:豫州,古地名,盡河

17、南黃河以南一帶。漢陰:漢水南岸。陰,指山的北面、水的南面,與“陽(yáng)”相對(duì)。雜然:紛紛地。許:贊同。 譯文 北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年齡將近九十歲了。面對(duì)著山居住。他苦于大山北面的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都得繞道行走,就集合全家來(lái)商量說(shuō):“我跟你們盡全力鏟平這兩座險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通向豫州的南部,達(dá)到漢水南岸,行嗎?”(家人)紛紛表示贊同。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北?!?字詞 獻(xiàn)疑:提出疑問(wèn)。曾:用在“不”前,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣??勺g為“連都”??福盒∩矫G穑和炼?。如何:把怎么樣。諸:相當(dāng)于“之于”。隱土:古地名。譯文 他的

18、妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力氣,連魁父這樣的小山丘都不能削減,能把太行、王屋(兩座山)怎么樣呢?況且把土石放到哪里去呢?”眾人紛紛說(shuō)道:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊?!彼炻首訉O荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。字詞 荷:肩負(fù)、扛。叩石墾壤:鑿石頭,挖泥土。叩,敲、打?;危河弥耋?、柳條等編織的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。京城:復(fù)姓。孀妻:寡婦。遺男:指死了父親的男孩。始齔:剛剛換牙 ,指七八歲。始,才、剛。齔,換牙。易:更替。節(jié):季節(jié)。反:同“返”,往返。譯文 于是愚公帶領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人,鑿石挖土,用箕畚裝土石運(yùn)到

19、渤海邊上。鄰居京城氏家的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,也蹦蹦跳跳地跑去幫助他們。冬夏換季,才往返一次。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。字詞 叟:老人。而:連詞,表示修飾關(guān)系。甚矣,汝之不惠:你也太不聰明了!甚,嚴(yán)重?;?,同“慧”,聰明。殘年余力:老邁的年紀(jì)和殘余的氣力。毛:指草木。其:用在“如何”前面加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣。長(zhǎng)息:長(zhǎng)嘆。徹:通達(dá),這里指改變。不若:不如,比不上。弱子:幼兒,

20、小孩。雖:即使。窮匱:窮盡。加增:增加高度。何苦:即“苦何”,愁什么???,愁苦。這里指擔(dān)心。亡:沒(méi)有。譯文 河曲智叟嘲笑著阻止愚公說(shuō):“你也太不聰明了!憑你老邁的年紀(jì)和殘余的氣力,連山上的一棵草都不能鏟除,又能把泥土和石頭怎么樣呢?”北山愚公長(zhǎng)嘆著說(shuō):“你思想頑固,頑固到了不可改變的地步,竟然連寡婦和孤兒都不如。即使我死了,還有兒子在呢。兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫是無(wú)窮無(wú)盡的;可是山卻不會(huì)增加高度,還愁什么挖不平呢?”操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。字詞 操蛇之神:神話中

21、的山神,手里抓著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。已:停止。之:代詞,指代愚公挖山這件事。帝:指神話中的天帝。感其誠(chéng):被他的誠(chéng)心所感動(dòng)。夸娥氏:神話中的大力神。負(fù):背。厝:放置、安放。朔東:朔方東部,今山西北部一帶。雍:雍州,今陜西、甘肅一帶。隴:高地。斷:隔絕。譯文 拿著蛇的山神聽說(shuō)了這件事,害怕他不停(地挖下去),向天帝報(bào)告了這件事。天帝被愚公的誠(chéng)心所感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了這兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部,從此,冀州的南部直到漢水的南部,再也沒(méi)有高山的阻隔了。周亞夫軍細(xì)柳文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)?/p>

22、將軍,軍細(xì)柳,以備胡。字詞 大:大規(guī)模,大舉。入邊:侵入邊境。宗正:掌管皇族事務(wù)的官員。軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名。因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。祝茲侯:封號(hào)。棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽(yáng)東北。河內(nèi)守:河內(nèi)郡的郡守。河內(nèi),郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡守,是漢代郡一級(jí)的行政長(zhǎng)官。胡:胡人,古代對(duì)北方少數(shù)民族的泛稱,此指匈奴。譯文 漢文帝后元六年,匈奴大舉侵入邊境。于是文帝任命宗正劉禮為將軍,駐守霸上;任命祝茲侯徐厲為將軍,駐守棘門;任命河內(nèi)太守周亞夫?yàn)閷④?,駐守細(xì)柳:用以防備匈奴。上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿

23、。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)曰: “天子且至!”軍門都尉曰: “將軍令曰:軍中聞將軍令,不聞天子之詔?!弊衷~ 上:特指皇帝。勞:慰問(wèn)。軍:軍營(yíng)。馳:使勁趕馬。原來(lái)指人趕馬的行為,后來(lái)才指馬的動(dòng)作。已而:不久。之:到,往。吏:官吏。戰(zhàn)國(guó)以后一般指低級(jí)的官。被:同“披”,穿著。銳兵刃:這里指刀出鞘。彀弓弩:張開弓弩。彀,張開。弩,用機(jī)械發(fā)箭的弓。持滿:把弓拉滿。先驅(qū):先行引導(dǎo)的人員。且:將要。軍門都尉:守衛(wèi)軍營(yíng)的將官,職位低于將軍。聞:聽說(shuō)。詔:皇帝發(fā)布的命令。譯文 皇帝親自去慰問(wèn)軍隊(duì)。到達(dá)霸上和棘門軍營(yíng)時(shí),皇上的車隊(duì)長(zhǎng)驅(qū)直入,將軍下了坐騎,迎送皇帝。不久,皇上的車隊(duì)前往細(xì)柳軍營(yíng),軍營(yíng)將士都披著鎧甲,刀出鞘,張開弓弩,把弓拉滿。天子的先行引導(dǎo)的人員來(lái)到軍營(yíng)前,不能進(jìn)入。先驅(qū)引導(dǎo)的人員說(shuō):“天子將要駕到!”軍門都尉說(shuō):“周將軍有令:軍營(yíng)中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令?!本訜o(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳?!庇谑翘?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論