黃帝內(nèi)經(jīng):素問第62章 調(diào)經(jīng)論_第1頁
黃帝內(nèi)經(jīng):素問第62章 調(diào)經(jīng)論_第2頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、調(diào)經(jīng)論篇原文和白話文翻譯:【原文】黃帝問曰:余聞刺法言,有余瀉之,不足補之,何謂有余?何謂不足?【翻譯】黃帝問道:我聽刺法上說,病屬有余的用瀉法,不足的用補法。但怎樣是有余,怎樣是不足呢?【原文】岐伯對曰:有余有五,不足亦有五,帝欲何問?【翻譯】岐伯回答說:病屬有余的有五種,不足的也有五種,你要問的是哪一種呢?【原文】帝曰:愿盡聞之?!痉g】黃帝說:我希望你能全部講給我聽?!驹摹酷唬荷裼杏嘤胁蛔悖瑲庥杏嘤胁蛔?,血有余有不足,形有余有不足志有余有不足,凡此十者,其氣不等也?!痉g】岐伯說:神有有余,有不足;氣有有余,有不足;血有有余,有不足;形有有余,有不足;志有有余,有不足。這些共計十種

2、,它們的氣各不相同?!驹摹康墼唬喝擞芯珰饨蛞海闹?、九竅、五藏十六部、三百六十五節(jié),乃生百病,百病之生,皆有虛實。今夫子乃言有余有五,不足亦有五,何以生之乎?【翻譯】黃帝說:人有精、氣、津液、四肢、九竅、五臟、十六部、三百六十五節(jié),而發(fā)生百病。但百病的發(fā)生,都有虛實的不同?,F(xiàn)在先生說病屬有余的有五種,病屬不足的也有五種,是怎樣發(fā)生的呢?【原文】岐伯曰:皆生于五藏也。夫心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,而此成形。志意通,內(nèi)連骨髓,而成身形五藏。五藏之道,皆出于經(jīng)隧,以行血氣,血氣不和,百病乃變化而生,是故守經(jīng)隧焉?!痉g】岐伯說:五種有余不足,都是生于五臟。心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉

3、,腎藏志,由五臟所藏之神、氣、血、肉、志,組成了人的形體。但必須保持志意通達,內(nèi)與骨髓聯(lián)系,始能使身形與五臟成為一個整體。五臟相互聯(lián)系的道路都是經(jīng)脈,通過經(jīng)脈以運行血氣,人若血氣不和,就會變化而發(fā)生各種疾病。所以診斷和治療均以經(jīng)脈為依據(jù)?!驹摹康墼唬荷裼杏嗖蛔愫稳??【翻譯】黃帝說:神有余和神不足會是什么癥狀呢?【原文】岐伯曰:神有余則笑不休,神不足則悲。血氣未并,五藏安定,邪客于形,灑淅起于毫毛,未入于經(jīng)絡(luò)也,故命曰神之微?!痉g】岐伯說:神有余的則喜笑不止,神不足的則悲哀。若病邪尚未與氣血相并,五臟安定之時,還未見或笑或悲的現(xiàn)象,此時邪氣僅客于形體之膚表,病人覺得寒栗起于毫毛,尚未侵入經(jīng)絡(luò)

4、,乃屬神病微邪,所以叫做“神之微”。原文】帝曰:補瀉奈何?翻譯】黃帝說:怎樣進行補瀉呢?【原文】岐伯曰:神有余,則瀉其小絡(luò)之血,出血勿之深斥,無中其大經(jīng),神氣乃平。神不足者,視其虛絡(luò),按而致之,刺而利之,無出其血,無泄其氣,以通其經(jīng)神氣乃平?!痉g】岐伯說:神有余的應刺其小絡(luò)使之出血,但不要向里深推其針,不要刺中大經(jīng),神氣自會平復。神不足的其絡(luò)必虛,應在其虛絡(luò)處,先用手按摩,使氣血實于虛絡(luò),再以針刺之,以疏利其氣血,但不要使之出血,也不要使氣外泄,只疏通其經(jīng),神氣就可以平復?!驹摹康墼唬捍涛⒛魏??【翻譯】黃帝說:怎樣刺微邪呢?【原文】岐伯曰:按摩勿釋,著針勿斥,移氣于不足,神氣乃得復?!痉g

5、】岐伯說:按摩的時間要久一些,針刺時不要向里深推,使氣移于不足之處,神氣就可以平復?!驹摹康墼唬荷啤S杏嗖蛔隳魏??【翻譯】黃帝說:好。氣有余和氣不足會出現(xiàn)什么癥狀呢?【原文】岐伯曰:氣有余則喘咳上氣,不足則息利少氣。血氣未并,五藏安定,皮膚微病,命曰白氣微泄?!痉g】岐伯說:氣有余的則喘咳氣上逆,氣不足則呼吸雖然通利,但氣息短少若邪氣尚未與氣血相并,五臟安定之時,有邪氣侵襲,則邪氣僅客于皮膚,而發(fā)生皮膚微病,使肺氣微泄,病情尚輕,所以叫做“白氣微泄”?!驹摹康墼唬貉a瀉奈何?【翻譯】黃帝說:怎樣進行補瀉呢?【原文】岐伯曰:氣有余,則瀉其經(jīng)隧,無傷其經(jīng),無出其血,無泄其氣。不足,則補其經(jīng)隧,無

6、出其氣?!痉g】岐伯說:氣有余的應當瀉其經(jīng)髓,但不要傷其經(jīng)脈,不要使之出血,不要使其氣泄。氣不足的則應補其經(jīng)隧,不要使其出氣。【原文】帝曰:刺微奈何?【翻譯】黃帝說:怎樣刺其微邪呢?【原文】岐伯曰:按摩勿釋,出針視之,曰我將深之,適人必革,精氣自伏,邪氣散亂,無所休息,氣泄腠理,真氣乃相得?!痉g】岐伯說:先用按摩,時間要久一些,然后拿出針來給病人看,并說:“我要深刺”,但在刺時還是適中病處即止,這樣可使其精氣深注于內(nèi),邪氣散亂于外,而無所留,邪氣從腠理外泄,則真氣通達,恢復正常?!驹摹康墼唬荷?。血有余不足奈何?【翻譯】黃帝說:好。血有余和不足會出現(xiàn)什么癥狀呢?【原文】岐伯曰:血有余則怒,不

7、足則恐。血氣未并,五藏安定,孫絡(luò)水溢,則經(jīng)有留血?!痉g】岐伯說:自有余的則發(fā)怒,血不足的則恐懼。若邪氣尚未與氣血相并,五臟安定之時,有邪氣侵襲,則邪氣僅客于孫絡(luò),孫絡(luò)盛滿外溢,則流于經(jīng)脈,經(jīng)脈就會有血液留滯?!驹摹康墼唬貉a瀉奈何?【翻譯】黃帝說:怎樣進行補瀉呢?【原文】岐伯曰:血有余,則瀉其盛經(jīng)出其血。不足,則視其虛經(jīng)內(nèi)針其脈中,久留而視;脈大,疾出其針,無令血泄?!痉g】岐伯說:血有余的應泄其充盛的經(jīng)脈,以出其血。血不足的應察其經(jīng)脈之虛者補之,刺中其經(jīng)脈后,久留其針而觀察之,待氣至而脈轉(zhuǎn)大時,即迅速出針,但不要使其出血?!驹摹康墼唬捍塘粞?,奈何?【翻譯】黃帝說:刺流血時應當怎樣呢?【原

8、文】岐伯曰:視其血絡(luò),刺出其血,無令惡血得入于經(jīng),以成其疾?!痉g】岐伯說:診察血絡(luò)有流血的,刺出其血,使惡血不得入于經(jīng)脈而形成其他疾病?!驹摹康墼唬荷啤P斡杏嗖蛔隳魏??【翻譯】黃帝說:好。形有余和形不足會出現(xiàn)什么癥狀呢?【原文】岐伯曰:形有余則腹脹、涇溲不利,不足則四支不用。血氣未并,五藏安定,肌肉蠕動,命曰微風?!痉g】岐伯說:形有余的則腹脹滿,大小便不利,形不足的則四肢不能運動。若邪氣尚未與氣血相并,五臟安定之時,有邪氣侵襲,則邪氣僅客于肌肉,使肌肉有蠕動的感覺,這叫做“微風”?!驹摹康墼唬貉a瀉奈何?【翻譯】黃帝說:怎樣進行補瀉呢?【原文】岐伯曰:形有余則瀉其陽經(jīng),不足則補其陽絡(luò)。【

9、翻譯】岐伯說:形有余應當瀉足陽明的經(jīng)脈,使邪氣從內(nèi)外瀉,形不足的應當補足陽明的絡(luò)脈,使氣血得以內(nèi)聚?!驹摹康墼唬捍涛⒛魏??【翻譯】黃帝說:怎樣刺微風呢?原文】岐伯曰:取分肉間,無中其經(jīng),無傷其絡(luò),衛(wèi)氣得復,邪氣乃索。翻譯】岐伯說:應當刺其分肉之間,不要刺中經(jīng)脈,也不要傷其絡(luò)脈,使衛(wèi)氣得以恢復,則邪氣就可以消散【原文】帝曰:善。志有余不足奈何?【翻譯】黃帝說:好。志有余和志不足會出現(xiàn)什么癥狀呢?【原文】岐伯曰:志有余則腹脹飧泄,不足則厥。血氣未并,五藏安定,骨節(jié)有動?!痉g】岐伯說:志有余的則腹脹飧泄,志不足的則手足厥冷。若邪氣尚未與氣血相并,五臟安定之時,有邪氣侵襲,則邪氣僅客于骨,使骨節(jié)間

10、如有物震動的感覺。【原文】帝曰:補瀉奈何?【翻譯】黃帝說:怎樣進行補瀉呢?【原文】岐伯曰:志有余則瀉然筋血者,不足則補其復溜。【翻譯】岐伯說:志有余的應瀉然谷以出其血,志不足的則應補復溜穴?!驹摹康墼唬捍涛床⒛魏危俊痉g】黃帝說:當邪氣尚未與氣血相并,邪氣僅客于骨時,應當怎樣刺呢?【原文】岐伯曰:即取之,無中其經(jīng),邪所乃能立虛。【翻譯】岐伯說:應當在骨節(jié)有鼓動處立即刺治,但不要中其經(jīng)脈,邪氣便會自然去了?!驹摹康墼唬荷?。余已聞虛之形,不知其何以生!【翻譯】黃帝說:好。關(guān)于虛實的癥狀我已經(jīng)知道了,但還不了解它是怎樣發(fā)生的?!驹摹酷唬簹庋圆?,陰陽相頃,氣亂于衛(wèi),血逆于經(jīng),血氣離居,一實

11、一虛。血并于陰,氣并于陽,故為驚狂;血并于陽,氣并于陰,乃為炅中;血并于上,氣并于下,心煩惋善怒;血并于下,氣并于上,亂而喜忘?!痉g】岐伯說:虛實的發(fā)生,是由于邪氣與氣血相并,陰陽間失去協(xié)調(diào)而有所偏傾,致氣亂于衛(wèi),血逆于經(jīng),血氣各離其所,便形成一虛一實的現(xiàn)象。如血并于陰氣并于陽,則發(fā)生驚狂。血并于陽,氣并于陰,則發(fā)生熱中。血并于上,氣并于下,則發(fā)生心中煩悶而易怒。血并于下,氣并于上,則發(fā)生精神散亂而善忘。【原文】帝曰:血并于陰,氣并于陽,如是血氣離居,何者為實?何者為虛?【翻譯】黃帝說:血并于陰,氣并于陽,象這樣血氣各離其所的病證,怎樣是實怎樣是虛呢?【原文】岐伯曰:血氣者,喜溫而惡寒,寒則

12、泣不能流,溫則消而去之,是故氣之所并為血虛,血之所并為氣虛?!痉g】岐伯說:血和氣都是喜溫暖而惡寒冷的,因為寒冷則氣血滯澀而流行不暢,溫暖則可使滯澀的氣血消散流行。所以氣所并之處則血少而為血虛,血所并之處則氣少而氣虛?!驹摹康墼唬喝酥姓?,血與氣耳。今夫子乃言血并為虛,氣并為虛,是無實乎?【翻譯】黃帝說:人身的重要物質(zhì)是血和氣?,F(xiàn)在先生說血并的是虛,氣并的也是虛,難道沒有實嗎?【原文】岐伯曰:有者為實,無者為虛,故氣并則無血,血并則無氣,今血與氣相失,故為虛焉。絡(luò)之與孫脈俱輸于經(jīng),血與氣并,則為實焉。血之與氣并走于上,則為大厥,厥則暴死,氣復反則生,不反則死?!痉g】岐伯說:多余的就是實,

13、缺乏的就是虛。所以氣并之處則血少,為氣實血虛,血并之處則氣少,血和氣各離其所不能相濟而為虛。人身絡(luò)脈和孫脈的氣血均輸注于經(jīng)脈,如果血與氣相并,就成為實了。譬如血與氣并,循經(jīng)上逆,就會發(fā)生“大厥”病,使人突然昏厥如同暴死,這種病如果氣血能得以及時下行,則可以生,如果氣血壅于上而不能下行,就要死亡。【原文】帝曰:實者何道從來?虛者何道從去?虛實之要,愿聞其故?!痉g】黃帝說:實是通過什么渠道來的?虛又是通過什么渠道去的?形成虛和實的道理,希望能聽你講一講?!驹摹酷唬悍蜿幣c陽,皆有俞會,陽注于陰,陰滿之外,陰陽勻平,以充其形,九候若一,命曰平人。夫邪之生也,或生于陰,或生于陽。其生于陽者,得之

14、風雨寒暑;其生于陰者,得之飲食居處,陰陽喜怒?!痉g】岐伯說:陰經(jīng)和陽經(jīng)都有俞有會,以互相溝通。如陽經(jīng)的氣血灌注于陰經(jīng),陰經(jīng)的氣血盛滿則充溢于外,能這樣運行不已,保持陰陽平調(diào),形體得到充足的氣血滋養(yǎng),九候的脈象也表現(xiàn)一直,這就是正常的人。凡邪氣傷人而發(fā)生病變,有發(fā)生于陰的內(nèi)臟,或發(fā)生于陽的體表。病生于陽經(jīng)在表的,都是感受了風雨寒暑邪氣的侵襲;病生于陰經(jīng)在里的,都是由于飲食不節(jié)、起居失常、房事過度、喜怒無常所致【原文】帝曰:風雨之傷人奈何?【翻譯】黃帝說:風雨之邪傷人是怎樣的呢?【原文】岐伯曰:風雨之傷人也,先客于皮膚,傳入于孫脈,孫脈滿則傳入于絡(luò)脈,絡(luò)脈滿則輸于大經(jīng)脈,血氣與邪并客于分腠之間,

15、其脈堅大,故曰實。實者外堅充滿,不可按之,按之則痛?!痉g】岐伯說:風雨之邪傷人,是先侵入皮膚,有皮膚而傳入于孫脈,孫脈滿則傳入于絡(luò)脈,絡(luò)脈滿則輸注于大經(jīng)脈。血氣與邪氣并聚于分肉腠理之間,其脈必堅實而大,所以叫做實證。實證受邪部的表面多堅實充滿,不可觸按,按之則痛?!驹摹康墼唬汉疂裰畟四魏危俊痉g】黃帝說:寒濕之邪傷人是怎樣的呢?【原文】岐伯曰:寒濕之中人也,皮膚不收,肌肉堅緊,榮血泣,衛(wèi)氣去,故曰虛。虛者聶辟,氣不足,按之則氣足以溫之,故快然而不痛?!痉g】岐伯說:寒濕之邪氣傷人,使人皮膚失卻收縮功能,肌肉堅緊,營血滯澀,衛(wèi)氣離去,所以叫做虛證。虛證多見皮膚松弛而有皺折,衛(wèi)氣不足,營血滯

16、澀等按摩可以致氣,使氣足能溫煦營血,故按摩則衛(wèi)氣充實,營血暢行,便覺得爽快而不疼痛了?!驹摹康墼唬荷?。陰之生實奈何?【翻譯】黃帝說:好。陰分所發(fā)生的實證是怎樣的呢?【原文】岐伯曰:喜怒不節(jié),則陰氣上逆,上逆則下虛,下虛則陽氣走之,故曰實矣?!痉g】岐伯說:人若喜怒不加節(jié)制,則使陰氣上逆,陰氣上逆則必虛于下,陰虛者陽必湊之,所以叫做實證?!驹摹康墼唬宏幹撃魏危俊痉g】黃帝說;陰分所發(fā)生的虛證是怎樣的呢?【原文】岐伯曰:喜則氣下,悲則氣消,消則脈虛空,因寒飲食,寒氣熏滿,則血泣氣去,故曰虛矣?!痉g】岐伯說:人若過度喜樂則氣易下陷,過度悲哀則氣易消散,氣消散則血行遲緩,脈道空虛;若再寒涼飲

17、食,寒氣充滿于內(nèi),血氣滯澀而氣耗,所以叫做虛證【原文】帝曰:經(jīng)言陽虛則外寒,陰虛則內(nèi)熱,陽盛則外熱,陰盛則內(nèi)寒,余已聞之矣,不知其所由然也?!痉g】黃帝說:醫(yī)經(jīng)上所說的陽虛則生外寒,陰虛則生內(nèi)熱,陽盛則生外熱,陰盛則生內(nèi)寒。我已聽說過了,但不知是什么原因產(chǎn)生的?!驹摹酷唬宏柺軞庥谏辖?,以溫皮膚分肉之間。令寒氣在外,則上焦不通上焦不通,則寒氣獨留于外,故寒慄?!痉g】岐伯說:諸陽之氣,均承受于上焦,以溫煦皮膚分肉之間,現(xiàn)寒氣侵襲于外,使上焦不能宣通,陽氣不能充分外達以溫煦皮膚分肉,如此則寒氣獨留于肌表,因而發(fā)生惡寒戰(zhàn)栗。【原文】帝曰:陰虛生內(nèi)熱奈何?【翻譯】黃帝說:陰虛則生內(nèi)熱是怎樣的呢?

18、【原文】岐伯曰:有所勞倦,形氣衰少,谷氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,故內(nèi)熱?!痉g】岐伯說:過度勞倦則傷脾,脾虛不能運化,必形氣衰少,也不能轉(zhuǎn)輸水谷的精微,這樣上焦即不能宣發(fā)五谷氣味,下脘也不能化水谷之精,胃氣郁而生熱,熱氣上熏于胸中,因而發(fā)生內(nèi)熱?!驹摹康墼唬宏柺⑸鉄崮魏??【翻譯】黃帝說:陽盛則生外熱是怎樣的呢?原文】岐伯曰:上焦不通利,則皮膚致密,腠理閉塞,玄府不通,衛(wèi)氣不得泄越,故外熱?!痉g】岐伯說;若上焦不通利,可使皮膚致密,腠理閉塞,汗孔不通,如此則衛(wèi)氣不得發(fā)泄散越,郁而發(fā)熱,所以發(fā)生外熱?!驹摹康墼唬宏幨⑸鷥?nèi)寒奈何?【翻譯】黃帝說:陰盛則生內(nèi)寒是怎樣的呢?

19、【原文】岐伯曰:厥氣上逆,寒氣積于胸中而不瀉,不瀉則溫氣去,寒獨留,則血凝泣,凝則脈不通,其脈盛大以濇,故中寒?!痉g】岐伯說:若寒厥之氣上逆,寒氣積于胸中而不下泄,寒氣不瀉,則陽氣必受耗傷,陽氣耗傷,則寒氣獨留,寒性凝斂,營血滯澀,脈行不暢,其脈搏必見盛大而澀,所以成為內(nèi)寒?!驹摹康墼唬宏幣c陽并,血氣以并,病形以成,刺之奈何?【翻譯】黃帝說:陰與陽相并,氣與血相并,疾病已經(jīng)形成時,怎樣進行刺治呢?【原文】岐伯曰:刺此者,取之經(jīng)隧,取血于營,取氣于衛(wèi),用形哉,因四時多少高下?!痉g】岐伯說:刺治這種疾病,應取其經(jīng)脈,病在營分的,刺治其血,病在衛(wèi)分的,刺治其氣,同時還要根據(jù)病人形體的肥瘦高矮,

20、四時氣候的寒熱溫涼,決定針刺次數(shù)的多少,取穴部位的高下?!驹摹康墼唬貉獨庖圆?,病形以成,陰陽相頃,補瀉奈何?【翻譯】黃帝說:血氣和邪氣已并,病已形成,陰陽失去平衡的,刺治應怎樣用補法和瀉法呢?【原文】岐伯曰:瀉實者氣盛乃內(nèi)針,針與氣俱內(nèi),以開其門,如利其戶;針與氣俱出,精氣不傷,邪氣乃下,外門不閉,以出其疾;搖大其道,如利其路,是謂大瀉,必切而出,大氣乃屈?!痉g】岐伯說:瀉實證時,應在氣盛的時候進針,即在病人吸氣時進針,使針與氣同時入內(nèi),刺其俞穴以開邪出之門戶,并在病人呼氣時出針,使針與氣同時外出,這樣可使精氣不傷,邪氣得以外泄;在針刺時還要使針孔不要閉塞,以排泄邪氣,應搖大其針孔,而通利

21、邪出之道路,這叫做“大瀉”,出針時先以左手輕輕切按針孔周圍,然后迅速出針,這樣亢盛的邪氣就可窮盡?!驹摹康墼唬貉a虛奈何?【翻譯】黃帝說:怎樣補虛呢?【原文】岐伯曰:持針勿置,以定其意,候呼內(nèi)針,氣出針入,針空四塞,精無從去,方實而疾出針,氣入針出,熱不得還,閉塞其門,邪氣布散,精氣乃得存,動氣候時,近氣不失,遠氣乃來,是謂追之。【翻譯】岐伯說;以手持針,不要立即刺入,先安定其神氣,待病人呼氣時進針,即氣出針入,針刺入后不要搖動,使針孔周圍緊密與針體連接,使精氣無隙外泄,當氣至而針下時,迅速出針,但要在病人吸氣時出針,氣入針出,使針下所至的熱氣不能內(nèi)還,出針后立即按閉針孔使精氣得以保存。針刺侯氣時,要耐心等待,必俟其氣至而充實,始可出針,這樣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論