萬圣節(jié)英語(yǔ)資料_第1頁(yè)
萬圣節(jié)英語(yǔ)資料_第2頁(yè)
萬圣節(jié)英語(yǔ)資料_第3頁(yè)
萬圣節(jié)英語(yǔ)資料_第4頁(yè)
萬圣節(jié)英語(yǔ)資料_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、萬圣節(jié)資料Part I萬圣節(jié)編年史:從死神節(jié)到南瓜燈Halloween, or Hallowe'en, a holiday celebrated on the night of October 31, is a mix of ancient Celtic practices, Catholic and Roman religious rituals and European folk traditions that blended together over time to create the holiday we know today.萬圣節(jié)前夜(每年10月31日),在其形成過程中

2、逐漸融合了凱爾特習(xí)俗、天主教儀式和歐洲民間傳統(tǒng),最終形成了我們今天所見的這樣一個(gè)節(jié)日。Ancient遠(yuǎn)古時(shí)期Shades: Throughout ancient history, Shades meant the spirit of a dead person, residing in the underworld.幽靈:遠(yuǎn)古時(shí)期,人們認(rèn)為幽靈是生活在地下世界的死者的靈魂。Carving gourds into elaborately decorated lanterns dates back thousands of years to Africa.將葫蘆精雕細(xì)刻、做成燈籠的習(xí)俗可追溯到幾千

3、年前的非洲。800-450 B.C.公元前800-450年The ancient Celts believed that wearing masks would ward off evil spirits.古凱爾特人相信戴上面具可以避開邪靈。Pre-1st Century1世紀(jì)前Samhain: The Festival of Samhain is a celebration of the end of the Gaelic harvest season.死神節(jié):蓋爾人(蘇格蘭和愛爾蘭的凱爾特人)慶祝豐收季節(jié)結(jié)束的節(jié)日。1st Century1世紀(jì)Gaels believed that the

4、 border between this world and the otherworld became thin on Sambain; because animals and plants were dying, it allowed the dead to reach back through the veil that separated them from the living.蓋爾人相信,在死神節(jié),現(xiàn)世與冥界的邊界會(huì)逐漸消失。動(dòng)物和植物紛紛死去,而死者將穿過把他們同生者隔開的幕布重回世間。Bonfires played a major role in the Festival of

5、 Samhain. Celebrants wore costumes, mostly skins and animal heads, and danced around bonfires.篝火對(duì)于死神節(jié)來說是必不可少的。參加慶典的人們穿上動(dòng)物的皮毛和頭顱做成的服裝,圍著篝火舞蹈。By A.D. 43, Romans had conquered much of Celtic territory. Two Roman festivals were combined with the Celtic celebration of Samhain: Feralia, a day in late Octo

6、ber when Romans commemorated the passing of the dead, and a day to honor Pomona, Roman goddess of fruit and trees.公元43年,羅馬人占領(lǐng)了凱爾特人的大部分領(lǐng)土,并將兩個(gè)羅馬節(jié)日與死神節(jié)的傳統(tǒng)結(jié)合起來:一個(gè)是紀(jì)念死者的Feralia節(jié)(十月末的一天),另一個(gè)是紀(jì)念羅馬的果樹女神Pomona的節(jié)日。Werewolf: The original werewolf of classical mythology, Lycaon, a king of Arcadia who, accordin

7、g to Ovid's Metamorphoses, was turned into a ravenous wolf by Zeus. Possibly the source of the term lycanthropy.狼人:古羅馬詩(shī)人奧維德在他的變形記中描繪了古典神話中狼人的原型阿卡迪亞王呂卡翁,由于觸怒天神宙斯而被變成了一匹狼。也許“變狼妄想狂”一詞就是來源于這個(gè)故事。3rd Century3世紀(jì)In the Roman Catholic church, a commemoration of "All Martyrs" was celebrated betw

8、een mid April and early May.在每年四月中旬到五月初這段時(shí)間,羅馬天主教會(huì)慶祝一個(gè)名為“眾殉道者節(jié)”的紀(jì)念性節(jié)日。7th Century7世紀(jì)The festival of All Siants dates to May 13 in 609 or 610, when Pope Boniface IV consecrated the Pantheon at Rome.公元609或610年,教皇卜尼法斯四世為羅馬萬神殿祝圣,并將5月13日定為“眾圣人節(jié)”。This date was an ancient pagan observation, the end of the

9、Feast of the Lemures, in which the evil and restless spirits of all the dead were appeased.這一節(jié)期原本是古老的異教節(jié)日勒姆瑞斯(夜游魂)節(jié)的末尾,在這一節(jié)日期間人們?cè)噲D安撫那些邪惡且永不安寧的亡魂。8th Century8世紀(jì)Pope Gregory III designated November 1st All Saints' Day, a time to honor saints and martyrs.教皇格列高利三世將每年11月1日定為“眾圣人節(jié)”,以此紀(jì)念圣人和殉道者。Many bel

10、ieve the pope was attempting to replace the Celtic festival of the dead with a related, but church-sanctioned holiday.人們相信,教皇此舉是為了用一個(gè)教會(huì)認(rèn)可的節(jié)日來替代凱爾特的亡者之節(jié)日。Saint Boniface declared that belief in the existence of witches was un-Christian.圣卜尼法斯(680-754,本篤會(huì)修士,美因茨大主教)宣布,相信女巫的存在是不合基督教教義的。10th Century10世紀(jì)The

11、 Catholic church made November 2nd All Souls' Day, a day to honor the dead.天主教會(huì)將每年11月2日定為“萬靈節(jié)”,以紀(jì)念死者。The three Catholic celebrations, the eve of All Saints', All Saints', and All Souls', were called Hallowmas.至此,天主教的三大節(jié)日眾圣人節(jié)前夜,眾圣人節(jié),萬靈節(jié),被統(tǒng)稱為“Hallowmas”(即“萬圣節(jié)”之意)。Middle Ages中世紀(jì)Carved t

12、urnips in Ireland and Scotland are used as candle lanterns in windows to ward off harmful spirits.在愛爾蘭和蘇格蘭,人們將蕪菁(形似蘿卜)雕刻成燈籠放在窗臺(tái)上,以此抵擋邪靈。Soul cakes, often simply referred to as souls, were given out to soulers (mainly consisting of children and the poor) who would go from door to door on Hallowmas si

13、nging and saying prayers for the dead. Each cake eaten would represent a soul being freed from Purgatory.另一項(xiàng)傳統(tǒng)習(xí)俗涉及“靈魂餅”:在萬圣節(jié)期間,小孩和窮人會(huì)挨家挨戶地唱歌并為死者祈禱,人們則給他們一種被稱作“靈魂餅”的點(diǎn)心作為報(bào)酬。據(jù)說每吃掉一個(gè)“靈魂餅”,就會(huì)有一個(gè)靈魂被從煉獄中拯救出來。14th Century14世紀(jì)Witch-hunts first appeared in large numbers in southern France and Switzerland.在法國(guó)南

14、部和瑞士,大規(guī)模搜捕女巫的行動(dòng)開始出現(xiàn)。Many believed that witches avoided detection by turning themselves into cats.人們相信,女巫為了躲避抓捕會(huì)變形成貓。15th Century15世紀(jì)Count Dracula Vlad III the Impaler, Prince of Wallachia (1431-1476)吸血鬼德拉庫(kù)拉的原型伯爵德拉庫(kù)拉·弗拉德三世,人稱“穿刺者”,生于1431年,卒于1476年。16th Century16世紀(jì)"Halloween" was officia

15、lly attested as part of the English language.“Halloween”(萬圣節(jié)前夜)一詞正式見于英語(yǔ)語(yǔ)言。17th Century17世紀(jì)Salem witch trials (1692-1693)著名的Salem女巫審判發(fā)生在1692到1693年,約有上百人被捕,數(shù)十人被判有罪,十幾人被處死。18th Century18世紀(jì)18th century literature popularized Samhain as "Celtic New Year."在18世紀(jì)的文學(xué)作品中,死神節(jié)被描繪為“凱爾特的新年”。Vampire: Fir

16、st known use of the word "vampire" in 1734.吸血鬼:“吸血鬼”一詞的首次使用是在1734年。The Vampire Diaries19th Century19世紀(jì)Children disguised in costumes going door to door for food and coins was traditional at Halloween in Scotland and Ireland.在蘇格蘭和愛爾蘭,孩子們會(huì)在萬圣節(jié)前夜打扮成精靈和鬼怪的樣子,挨家挨戶討要食物和硬幣。Mary Shelley's Fran

17、kenstein novel (1818)瑪麗·雪萊的小說弗蘭肯斯坦發(fā)表于1818年。Jane C. Loudon's The Mummy novel (1827)Jane C. Loudon的小說木乃伊發(fā)表于1927年。In 1846, the Irish Potato Famine brings Irish Catholics to America, along with their Halloween traditions.1846年,愛爾蘭大饑荒爆發(fā),許多愛爾蘭天主教徒來到了美國(guó),并帶來了他們的萬圣節(jié)傳統(tǒng)。Jack-o-lantern: First associate

18、d with Halloween in 1866.南瓜燈:1866年,南瓜燈第一次與萬圣節(jié)前夜聯(lián)系在一起。Bram Stoker's Dracula novel (1897)布拉姆·斯托克的小說吸血鬼德拉庫(kù)拉發(fā)表于1897年。20th Century20世紀(jì)Candied Apple was invented by William W. Kolb in 1908.1908年,William W. Kolb發(fā)明了焦糖蘋果。The Book of Hallowe'en by Ruth Edna Kelley (1919)Ruth Edna Kelley的萬圣節(jié)前夜之書出版

19、于1919年,這是第一本講述萬圣節(jié)歷史的著作。Bela Lugosi stars in Dracula (1931)電影版吸血鬼德拉庫(kù)拉于1931年上映,由匈牙利演員Bela Lugosi主演。Boris Karloff stars in Frankenstein (1931)電影版弗蘭肯斯坦于1931年上映,由英國(guó)演員鮑里斯·卡洛夫主演。Boris Karloff stars in The Mummy (1932)電影版木乃伊于1932年上映,由英國(guó)演員鮑里斯·卡洛夫主演。The earliest known use in print of the term "

20、trick or treat" (1934)1934年,“trick or treat”(不請(qǐng)吃就搗蛋)最早見于印刷品中。Halloween movie (1978)經(jīng)典恐怖電影月光光心慌慌于1978年上映。Present現(xiàn)在Halloween is estimated as a $6.9 billion dollar industry.如今,萬圣節(jié)前夜每年能創(chuàng)造約69億美元的經(jīng)濟(jì)效益,儼然成為了一項(xiàng)產(chǎn)業(yè)。Part II萬圣節(jié)的英文介紹Halloween is a holiday celebrated on October 31. By tradition, Halloween be

21、gins after sunset. Long ago, people believed that witches gathered together and ghosts roamed the world on Halloween. Today, most people no longer believe in ghosts and witches. But these supernatural beings are still a part of Halloween.萬圣節(jié)前夜是在10月31日慶祝的一個(gè)節(jié)日,根據(jù)傳統(tǒng),萬圣節(jié)前夜的慶?;顒?dòng)從太陽(yáng)落山開始。在很久以前,人們相信在萬圣節(jié)前夜女巫

22、會(huì)聚集在一起,鬼魂在四處游蕩?,F(xiàn)在,大多數(shù)人們不再相信有鬼魂和女巫的存在了,但是他們?nèi)匀话堰@些作為萬圣節(jié)前夜的一部分。The colors black and orange are also a part of Halloween. Black is a symbol for night and orange is the color of pumpkins. A jack-o-lantern is a hollowed-out pumpkin with a face carved on one side. Candles are usually placed inside, giving t

23、he face a spooky glow.黑色和橙色仍然是萬圣節(jié)前夜的一部分,黑色是夜晚的象征,而橙色代表著南瓜。南瓜燈是用雕刻成臉型,中間挖空,再插上蠟燭的南瓜做成的,帶來一個(gè)毛骨悚然的灼熱面孔。Dressing up in costumes is one of the most popular Halloween customs, especially among children. According to tradition, people would dress up in costumes (wear special clothing, masks or disguises) t

24、o frighten the spirits away.盛裝是最受歡迎的萬圣節(jié)風(fēng)俗之一,尤其是受孩子們的歡迎。按照傳統(tǒng)習(xí)俗,人們會(huì)盛裝(穿戴一些特殊的服飾,面具或者裝飾)來嚇跑鬼魂。Popular Halloween costumes include vampires (creatures that drink blood), ghosts (spirits of the dead) and werewolves (people that turn into wolves when the moon is full).流行的萬圣節(jié)服裝包括vampires(吸血鬼),ghosts(死者的靈魂)和

25、werewolves(每當(dāng)月圓時(shí)就變成狼形的人)。Trick or Treating is a modern Halloween custom where children go from house to house dressed in costume, asking for treats like candy or toys. If they don't get any treats, they might play a trick (mischief or prank) on the owners of the house.欺騙或攻擊是現(xiàn)代萬圣節(jié)的風(fēng)俗。孩子們穿著特殊的衣服走街

26、串巷,討取糖果和玩具之類的賞賜。如果他們得不到任何的賞賜,就可能會(huì)對(duì)屋主大搞惡作劇或者胡鬧了。The tradition of the Jack o' Lantern comes from a folktale about a man named Jack who tricked the devil and had to wander the Earth with a lantern. The Jack o' Lantern is made by placing a candle inside a hollowed-out pumpkin, which is carved to

27、 look like a face.南瓜燈的傳統(tǒng)來自于一個(gè)民間傳說。一個(gè)名叫Jack的人戲弄了惡魔,之后就不得不提著一盞燈在地球上流浪。南瓜燈是用雕刻成臉型,中間挖空,再插上蠟燭的南瓜做成的。There are many other superstitions associated with Halloween. A superstition is an irrational idea, like believing that the number 13 is unlucky!和萬圣節(jié)有關(guān)的迷信還有很多。迷信是一種不合常理的想法,比如認(rèn)為13是不吉利的數(shù)字!Halloween is also

28、associated with supernatural creatures like ghosts and vampires. These creatures are not part of the natural world. They don't really exist. or do they?萬圣節(jié)還和一些諸如鬼魂和吸血鬼之類的超自然的生物有關(guān)。這些生物不是自然界的一部分。他們實(shí)際上是不存在的.或許他們其實(shí)真的存在?Witches are popular Halloween characters that are thought to have magical powers.

29、 They usually wear pointed hats and fly around on broomsticks.女巫是萬圣節(jié)很受歡迎的人物,人們認(rèn)為她們具有強(qiáng)大的魔力。他們通常戴著尖頂?shù)拿弊?,騎在掃把上飛來飛去。Bad omens are also part of Halloween celebrations. A bad omen is something that is believed to bring bad luck, like black cats, spiders or bats.惡兆也是萬圣節(jié)慶?;顒?dòng)的一部分。人們相信惡兆會(huì)帶給壞運(yùn)氣,黑貓、蜘蛛或者蝙蝠都算是惡兆。

30、Part III萬圣節(jié)風(fēng)俗的起源Jack-o-lanterns - Pumpkin LanternsThese are hollowed out pumpkins with a face cut into one side. People once carved out beets, potatoes and turnips to use as lanterns on Halloween. Nowadays we carve out pumpkins. According to an Irish legend, jack-o-lanterns were named for a man name

31、d Jack, who could not enter heaven because he was a miser 點(diǎn)擊發(fā)音. He could not enter hell either, because he had played jokes on the devil. So instead, he had to walk the earth with his lantern until Judgment Day.FireFire was very important to the Celts as it was to all early people. In the old days p

32、eople lit bonfires, to scare away evil spirits. They believed that light had power over darkness. In some places they used to jump over the fire to bring good luck.Today, we light candles in pumpkin lanterns and then put them outside our homes to frighten away witches and ghosts.Apple Bobbing (Duck-

33、apple)The Roman festival for remembering the dead was also in October. During this time, the Romans remembered their goddess, Pomona. She was the goddess of the trees and fruits, and when the Romans came to Britain, they began to hold these two festivals on the same day as Samhain. Apple games proba

34、bly became associated with Halloween because of this.We play the game bobbing for apples, in which apples are placed in a tub or a large basin of water. The contestants, sometimes blindfolded, must take one bite from one of the apples without using their hands. It is not permitted to edge the apple

35、to the side of the bowl to get hold of it.Dressing upThe tradition of dressing in costume for Halloween has both European and Celtic roots. On Halloween, when it was believed that ghosts came back to the earthly world, people thought that they would encounter ghosts if they left their homes. To avoi

36、d being recognized by these ghosts, people would wear masks when they left their homes after dark so that the ghosts would mistake them for fellow spirits.To keep ghosts away from their houses on Halloween, people would place bowls of food outside their homes to appease the ghosts and prevent them f

37、rom attempting to enter.Trick or TreatHalloween was a time for making mischief 點(diǎn)擊發(fā)音 - many parts of England still recognise Halloween as Mischief Night - when children would knock on doors demanding a treat (Trick or Treat) and people would disguise themselves as witches, ghosts, kelpies and spunkie

38、s, in order to obtain food and money from nervous householders.Part IV萬圣節(jié)的起源在西方國(guó)家,每年的十月三十一日,有個(gè)Halloween,辭典解釋為“The eve of All Saints'Day”,中文譯作:萬圣節(jié)之夜。關(guān)于萬圣節(jié),人們或多或少都有了一定的感性認(rèn)知:知道萬圣節(jié)期間,許多公共場(chǎng)所乃至居家院落,都會(huì)布置上很多裝璜,諸如各式鬼怪呀、南瓜燈呀、還有黑貓以及巫婆的掃帚之類;孩子們會(huì)穿上每年不一樣的萬圣節(jié)服裝,拎著南瓜燈的提簍去挨家挨戶地討糖,說是“trick or treak”。除此之外,你還想多知道一點(diǎn)

39、嗎?我們?cè)诖撕?jiǎn)單介紹一下萬圣節(jié)的由來與習(xí)俗。一、萬圣節(jié)的由來:關(guān)于萬圣節(jié)由來的,傳說最多的版本認(rèn)為,那是源于基督誕生前的古西歐國(guó)家,主要包括愛爾蘭、蘇格蘭和威爾士。這幾處的古西歐人叫德魯伊特人。德魯伊特的新年在十一月一日,新年前夜,德魯伊特人讓年輕人集隊(duì),戴著各種怪異面具,拎著刻好的蘿卜燈(南瓜燈系后期習(xí)俗,古西歐最早沒有南瓜),他們游走于村落間。這在當(dāng)時(shí)實(shí)則為一種秋收的慶典;也有說是“鬼節(jié)”,傳說當(dāng)年死去的人,靈魂會(huì)在萬圣節(jié)的前夜造訪人世,據(jù)說人們應(yīng)該讓造訪的鬼魂看到圓滿的收成并對(duì)鬼魂呈現(xiàn)出豐盛的款待。所有篝火及燈火,一來為了嚇走鬼魂,同時(shí)也為鬼魂照亮路線,引導(dǎo)其回歸。在中世紀(jì)的中歐,曾有過

40、基督教摧毀異教徒的歷史??墒切履暌骨暗募漓霊c典從未真正消除,不過以巫術(shù)的形式出現(xiàn)。這也就是為什么我們現(xiàn)在的萬圣節(jié)里,還留有巫婆的掃帚、黑貓、咒語(yǔ)等痕跡。二、Halloween一詞的產(chǎn)生:很多民族都在萬圣節(jié)前夜有慶典聚會(huì),這又被叫做“All Hallow E'en”、“The Eve of All Hallows”、“Hallow e'en”,或者“The eve of All Saintas'Day”。最終約定俗成演變成了“Halloween”,中文意譯成了萬圣節(jié)之夜。三、“Trick or treat”的傳說:孩子們今天著裝挨家要糖的習(xí)俗,據(jù)說起源于愛爾蘭。古西歐時(shí)候

41、的愛爾蘭異教徒們,相信在萬圣節(jié)前夜鬼魂會(huì)群集于居家附近,并接受設(shè)宴款待。因而,在“宴會(huì)”結(jié)束后,村民們就自己扮成鬼魂精靈,游走村外,引導(dǎo)鬼魂離開,避邪免災(zāi)。于此同時(shí),村民們也都注意在屋前院后的擺布些水果及其他食品,喂足鬼魂而不至于讓它們傷害人類和動(dòng)物或者掠奪其他收成。后來這習(xí)俗一直延續(xù)下來,就成了孩子們?nèi)⌒Σ豢犊业耐嫘?。至于南瓜燈也至少有兩種說法。一種說是人挖空了南瓜又刻上鬼臉點(diǎn)上燭火用以驅(qū)散鬼魂的;另一種說是鬼魂點(diǎn)上的燭火,試圖騙取人們上當(dāng)而跟著鬼魂走,所以人們就在南瓜表面刻上一個(gè)嘲諷的臉面,用以調(diào)笑鬼魂:哼!傻瓜才會(huì)上你的當(dāng)。傳說因?yàn)槭子媚瞎系氖且晃粣蹱柼m人Jack,所以人們又將鬼臉南

42、瓜燈叫做Jack-O-Lantern。四、現(xiàn)在的萬圣節(jié)萬圣節(jié)流傳到今天已經(jīng)完全沒有了宗教迷信色彩,它成了一個(gè)孩子們的節(jié)目,也是年輕人化裝舞會(huì)的節(jié)目。社會(huì)對(duì)節(jié)日的活動(dòng)也一直做著正面的引導(dǎo):要求大人教育孩子們不做恐嚇性的惡作劇,也要求大人帶孩子一起出門(一般是大人架車停在路邊,小孩去敲門討糖)。大人應(yīng)該要求孩子只許去門口有節(jié)日布置的并點(diǎn)了燈的人家,否則不去打擾。另外討糖過程的始終必須站在大門口等待,不許進(jìn)屋,討回的糖也要交大人檢查后才許吃。對(duì)接待孩子的人家也要求不給自家制作的食品也不給未包裝的食品。公共場(chǎng)合以及居家周圍的節(jié)日布置都是自愿的。鬼臉南瓜燈、白網(wǎng)黑蜘蛛等,都是節(jié)日的裝點(diǎn),已全然沒有駭人之

43、鬼魅色彩。有的女學(xué)生還端端在這時(shí)候會(huì)買一對(duì)南瓜或者鬼骷髏的耳環(huán)來佩帶。如果有哪家的布置做得過分恐怖了,會(huì)遭到有關(guān)方面的制止,媒體也會(huì)令其暴光,讓公眾指責(zé)。萬圣節(jié)的服裝,也是萬人萬相,不是單調(diào)的大鬼小鬼了。有許多渠道教授人們?nèi)绾沃谱魅f圣節(jié)服裝。比如說制作最簡(jiǎn)單的鬼服就用一張白床單頂在頭上,別忘了扣兩個(gè)洞留出眼睛就是;若是要扮演魔術(shù)師,就穿上黑衣黑褲,再戴上黑禮帽,并在禮帽與頭頂之間藏一只絨毛小兔備用;還教大人如何把孩子打扮成小天使,白衣白褲,再?gòu)谋澈笤趺唇壱粋€(gè)手電筒在頭上;也有教如何把孩子打扮成他們喜歡的卡通形象的。當(dāng)然服裝、道具業(yè)的商人們,就更有文章可做了。學(xué)校在萬圣節(jié)是不放假的。有時(shí)學(xué)校出面

44、組織晚會(huì),有時(shí)不甘寂寞的學(xué)生們也會(huì)自己主辦小型晚會(huì);而朋友、家人間互寄賀卡祝萬圣節(jié)快樂則成為每年十月間流行的習(xí)俗。如今網(wǎng)際網(wǎng)路的發(fā)達(dá)使得送萬圣卡更為方便經(jīng)濟(jì),有的網(wǎng)站還別出心裁地設(shè)計(jì)了各種具有聲響動(dòng)畫效果的萬圣卡??傊?,萬圣節(jié)已成為西方人一個(gè)很普通的季節(jié)性節(jié)日。有很多人將此看作秋的結(jié)束以及冬的到來。萬圣節(jié)一過,人們就開始期盼感恩節(jié)、圣誕節(jié)乃至新年了.Part V萬圣節(jié)習(xí)俗及“Halloween”一詞的由來在西方國(guó)家,每年的10月31日,有個(gè)“Halloween”,辭典解釋為“The eve of All Saints'Day”,中文譯作:“萬圣節(jié)之夜”。萬圣節(jié)是西方國(guó)家的傳統(tǒng)節(jié)日。這一

45、夜是一年中最“鬧鬼”的一夜,所以也叫“鬼節(jié)”。兩千多年前,歐洲的天主教會(huì)把11月1日定為“天下圣徒之日” (ALL HALLOWS DAY) 。“HALLOW” 即圣徒之意。傳說自公元前五百年,居住在愛爾蘭、蘇格蘭等地的凱爾特人 (CELTS) 把這節(jié)日往前移了一天,即10月31日。他們認(rèn)為該日是夏天正式結(jié)束的日子,也就是新年伊始,嚴(yán)酷的冬季開始的一天。那時(shí)人們相信,故人的亡魂會(huì)在這一天回到故居地在活人身上找尋生靈,借此再生,而且這是人在死后能獲得再生的唯一希望。而活著的人則懼怕死魂來奪生,于是人們就在這一天熄掉爐火、燭光,讓死魂無法找尋活人,又把自己打扮成妖魔鬼怪把死人之魂靈嚇走。之后,他們

46、又會(huì)把火種燭光重新燃起,開始新的一年的生活。傳說那時(shí)凱爾特人部落還有在10月31日把活人殺死用以祭奠死人的習(xí)俗。到了公元1世紀(jì),占領(lǐng)了凱爾特部落領(lǐng)地的羅馬人也漸漸接受了萬圣節(jié)習(xí)俗,但從此廢止了燒活人祭死人的野蠻做法。羅馬人慶祝豐收的節(jié)日與凱爾特人儀式結(jié)合,戴著可怕的面具,打扮成動(dòng)物或鬼怪,則是為了趕走在他們四周游蕩的妖魔。這也就是今天全球大部分人以古靈精怪的打扮,來慶祝萬圣節(jié)的由來。時(shí)間流逝,萬圣節(jié)的意義逐漸起了變化,變得積極快樂起來,喜慶的意味成了主流。死魂找替身返世的說法也漸漸被摒棄和忘卻。到了今天,象征萬圣節(jié)的形象、圖畫如巫婆、黑貓等,大都有友善可愛和滑稽的臉。 "Hallow

47、een"一詞的產(chǎn)生很多民族都在萬圣節(jié)前夜有慶典聚會(huì),這又被叫做“All Hallow E'en”、“The Eve of All Hallows”、“Hallow e'en”,或者“The eve of All Saintas' Day”。最終約定俗成演變成了“Halloween”,中文意譯成了萬圣節(jié)之夜。 萬圣節(jié)的習(xí)俗不請(qǐng)吃就搗亂萬圣節(jié)的一個(gè)有趣內(nèi)容是“Trick or treat”,這習(xí)俗卻并非源自愛爾蘭,而是始于公元九世紀(jì)的歐洲基督教會(huì)。那時(shí)的月日,被基督徒們稱為 “ALL SOULS DAY”(萬靈之日)。在這一天,信徒們跋涉于僻壤鄉(xiāng)間,挨村挨戶乞討用

48、面粉及葡萄干制成的“靈魂之餅”。據(jù)說捐贈(zèng)糕餅的人家都相信教會(huì)僧人的祈禱,期待由此得到上帝的佑護(hù),讓死去的親人早日進(jìn)入天堂。這種挨家乞討的傳統(tǒng)傳至當(dāng)今竟演變成了孩子們提著南瓜燈籠挨家討糖吃的游戲。見面時(shí),打扮成鬼精靈模樣的孩子們千篇一律地都要發(fā)出“不請(qǐng)吃就搗亂”的威脅,而主人自然不敢怠慢,連聲說“請(qǐng)吃!請(qǐng)吃!”同時(shí)把糖果放進(jìn)孩子們隨身攜帶的大口袋里。另外還有南瓜雕空當(dāng)燈籠的故事。這又是源于古代愛爾蘭。故事是說一個(gè)名叫JACK的人,是個(gè)醉漢且愛惡作劇。一天 JACK 把惡魔騙上了樹,隨即在樹樁上刻了個(gè)十字,恐嚇惡魔令他不敢下來,然后 JACK 就與惡魔約法三章,讓惡魔答應(yīng)施法讓 JACK 永遠(yuǎn)不會(huì)

49、犯罪為條件讓他下樹。 JACK 死后,其靈魂卻既不能上天又不能下地獄,于是他的亡靈只好靠一根小蠟燭照著指引他在天地之間倘佯。在古老的愛爾蘭傳說里,這根小蠟燭是在一根挖空的蘿卜里放著,稱作“JACK LANTERNS”,而古老的蘿卜燈演變到今天,則是南瓜做的 Jack-O-Lantern 了。據(jù)說愛爾蘭人到了美國(guó)不久,即發(fā)現(xiàn)南瓜不論從來源和雕刻來說都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬圣節(jié)的寵物。 孩子們喜愛的節(jié)日萬圣節(jié)是兒童們縱情玩樂的好時(shí)候。它在孩子們眼中,是一個(gè)充滿神秘色彩的節(jié)日。夜幕降臨,孩子們便迫不及待地穿上五顏六色的化妝服,戴上千奇百怪的面具,提上一盞“杰克燈”跑出去玩。“杰克燈”的樣子十

50、分可愛,做法是將南瓜掏空,外面刻上笑瞇瞇的眼睛和大嘴巴,然后在瓜中插上一支蠟燭,把它點(diǎn)燃,人們?cè)诤苓h(yuǎn)的地方便能看到這張憨態(tài)可掬的笑臉。收拾停當(dāng)后,一群群裝扮成妖魔鬼怪的孩子手提“杰克燈”,跑到鄰居家門前,威嚇般地喊著:“要惡作劇還是給款待”、“給錢還是給吃的”。如果大人不用糖果、零錢款待他們,那些調(diào)皮的孩子就說到做到:好,你不款待,我就捉弄你。他們有時(shí)把人家的門把手涂上肥皂,有時(shí)把別人的貓涂上顏色。這些小惡作劇常令大人啼笑皆非。當(dāng)然,大多數(shù)人家都非常樂于款待這些天真爛漫的小客人。所以萬圣節(jié)前夜的孩子們總是肚子塞得飽飽的,口袋裝得滿滿的。萬圣節(jié)前夜最流行的游戲是“咬蘋果”。游戲時(shí),人們讓蘋果漂浮

51、在裝滿水的盆里,然后讓孩子們?cè)诓挥檬值臈l件下用嘴去咬蘋果,誰先咬到,誰就是優(yōu)勝者。Part VI萬圣節(jié)你覺得應(yīng)該穿什么呢萬圣節(jié)的服裝,也是萬人萬相,不是單調(diào)的大鬼小鬼了。有許多渠道教授人們?nèi)绾沃谱魅f圣節(jié)服裝。比如說制作最簡(jiǎn)單的鬼服就用一張白床單頂在頭上,別忘了扣兩個(gè)洞留出眼睛就是;若是要扮演魔術(shù)師,就穿上黑衣黑褲,再戴上黑禮帽,并在禮帽與頭頂之間藏一只絨毛小兔備用;還教大人如何把孩子打扮成小天使,白衣白褲,再?gòu)谋澈笤趺唇壱粋€(gè)手電筒在頭上;也有教如何把孩子打扮成他們喜歡的卡通形象的。當(dāng)然服裝、道具業(yè)的商人們,就更有文章可做了。總之,萬圣節(jié)已成為西方人一個(gè)很普通的季節(jié)性節(jié)日。有很多人將此看作秋的結(jié)

52、束以及冬的到來。萬圣節(jié)一過,人們就開始期盼感恩節(jié)、圣誕節(jié)乃至新年了。Part VII美國(guó)萬圣節(jié)萬圣節(jié)源于英國(guó)。古代居住在英國(guó)的克爾特人認(rèn)為,人死之后一年之內(nèi)。其靈魂會(huì)在某天附到一個(gè)活人身上;期年之后,死者才會(huì)進(jìn)入陰間。于是,他們每年舉行一次假面舞會(huì),隨后便外出-,以恐嚇并阻止幽靈纏身。隨著英國(guó)和愛爾蘭移民大批涌入美國(guó),這一節(jié)日的習(xí)俗在美國(guó)廣泛流傳,成為今日美國(guó)最重要也最有特色的民間節(jié)日之一,但其宗教意義在漸次失去,而成為青少年縱情歡樂的世俗節(jié)日。10月31日是西洋萬圣節(jié)前夕,美國(guó)的街上四處可見精彩的現(xiàn)場(chǎng)表演、戲臺(tái)上演的幻覺魔術(shù)、逼真的游尸和鬼魂,及各種恐怖電影的放映。這場(chǎng)嘉年華盛會(huì)的由來是在公

53、元前五百年時(shí),居住在愛爾蘭、蘇格蘭等地的人們相信,往生人的亡魂會(huì)在10月31日這一天回到生前所居住的地方,并在活人的身上找尋生靈,以獲得再生的機(jī)會(huì)。當(dāng)?shù)鼐用褚驗(yàn)閾?dān)心鬼魂來奪取自己的生命,故當(dāng)10月31日到來時(shí),會(huì)將所有燈光熄掉,使得鬼魂無法找尋到活人,并打扮成妖魔鬼怪以將鬼魂嚇走。隨著時(shí)間的流逝,萬圣節(jié)的意義逐變得含有喜慶的意味。因此現(xiàn)在象征萬圣節(jié)的妖怪及圖畫,都變成了可愛又古靈精怪的模樣,如番瓜妖怪、巫婆等。喜愛發(fā)揮創(chuàng)意的美國(guó)人,在這一天則極盡所能的將自己打扮得鬼模鬼樣,讓鬼節(jié)變得趣味多了。萬圣節(jié)是兒童們縱情玩樂的好時(shí)候。它在孩子們眼中,是一個(gè)充滿神秘色彩的節(jié)日。夜幕降臨,孩子們便迫不及待地穿上五顏六色的化妝服,戴上千奇百怪的面具,提上一盞“杰克燈”跑出去玩?!敖芸藷簟钡臉幼邮挚蓯?,做法是將南瓜掏空,外面刻上笑瞇瞇的眼睛和大嘴巴,然后在瓜中插上一支蠟燭,把它點(diǎn)燃,人們?cè)诤苓h(yuǎn)的地方便能看到這張憨態(tài)可掬的笑臉。收拾停當(dāng)后,一群群裝扮成妖魔鬼怪的孩子手提“杰克燈”,跑到鄰居家門前,威嚇般地喊著:“要惡作劇還是給款待”、“給錢還是給吃的”。如果大人不用糖果、零錢款待他們,那些調(diào)皮的孩子就說到做到:好,你不款待,我就捉弄

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論