同義詞辨析詞匯技巧匯總_第1頁
同義詞辨析詞匯技巧匯總_第2頁
同義詞辨析詞匯技巧匯總_第3頁
同義詞辨析詞匯技巧匯總_第4頁
同義詞辨析詞匯技巧匯總_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余8頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、同義詞辨析詞匯技巧匯總pack, package, packet, parcel, bunch, bundle 這些名詞均 有“捆,包 ”之意。packs指專為背負(fù)而包扎的包裹,也指馱物等。package=指包裝整齊嚴(yán)密的包裹或一包、一捆、一盒東西。packets 般指小件行李、郵包、還可指更小一些的包。parcel =著重指郵包,也指將東西扎成小包或不太大的 包。bunch=指有規(guī)則地把同類東西固定在一起。bundle =指多件東西被捆扎在一起。paper, document這兩個名詞均含 “文件 ”之意。paper=普通用詞,泛指成冊供將來參考或使用的任何文 件或公文等。document=

2、即可指法律性文件,也可指用作證明或消息 來源的文件或記錄等。parade, demonstration, procession這些名詞均含 “游行 ”之意。parade=多指盛大和正式的游行,有檢閱等活動。demonstration =側(cè)重指抗議的游行。procession=指舉行慶?;顒踊蚴⒋髢x式時莊嚴(yán)行進(jìn)的 有秩序的游行隊伍或行列。parliament, congress這兩個名詞均可表示 “國會,議會 ”之意。parliament =指英國或加拿大等國的議會,通常用大寫形式。congress=指美國等國的國會,也可指代表大會。part, piece, section, division,

3、 portion, fraction, fragment, segment, share這些名詞均可表示 “整體的一部分 ”之意。part=含義廣 ,最 普通用詞。常指整體中可大可小的一 部分,也可指整體中可分開的獨(dú)立部分。piece=指整體中的一些個體,尤指從某個整體上分出來的一部分。section=指整體中的分區(qū),部分與部分之間有顯著界限。division =通常指按類劃分或分割成而的部分。 常含抽象 意義。portion =側(cè)重從整體中所分配到的那一部分,含一定的 獨(dú)立意義。fraction =指包含在全體中的一部分, 暗示微不足道的一 部分。fragment=指因破裂、分割等產(chǎn)生的支離

4、破碎、不規(guī)則 的一部分。segments指某物的特定部分或自然形成的部分,也指線形物品的一段。share=指共有的東西中應(yīng)占有的一部分。pass, elapse這兩個動詞均可表示 “過去,消逝 ”之意。passS最普通常用詞,指歲月的流逝,某些自然現(xiàn)象或 事情的過去。側(cè)重其結(jié)果。elapse=書面用詞,指時間等不知不覺地逝去,含義比pass窄,常常側(cè)重從某一特定時間到另一特定時間的過去。path, road, way, street, highway, avenue, motorway, route, lane, pavement, trail這些名詞均有 “路 ”之意。paths多指由人或動

5、物在田間、小丘或樹叢中經(jīng)常走動 而踩出的小路,也指公園或花園等供人走的小徑。road=指連接兩地間供行人或車輛使用的廣闊平坦的大 道,多指公路,也可用于引申意義。way =普通用詞,含義廣泛,可指各種路、道或通道, 也可指抽象的道路。street =尤指城市中的道路,往往一側(cè)或兩側(cè)有高大建筑物;還可指城市小鎮(zhèn)、 近郊可供人、 車、馬行走的平坦道路。highway =通常指市區(qū)外可以通行各種機(jī)動車輛的交通干線avenueZ在美國,指城市中一側(cè)或兩側(cè)建筑物林立的大 道或馬路;而在英國則常指通住鄉(xiāng)村大住宅、私人大莊園或 兩旁栽樹的道路。motorway =高速公路,新詞,特指為車輛快速通行而修 的專

6、線,美語為 freeway 或 expressway。route=指從此處通往彼處的路線、路程等。lane=指農(nóng)村或城鎮(zhèn)的小道或小徑,也指小巷。pavement=在英國,多指街道兩旁的人行道,而美國人 常用 sidewlk 表示人行道。trail =指人或獸在森林、荒野或山中踩出的小徑或崎嶇 小道。patience, endurance這兩個名詞均含 “忍耐,耐心 ”之意。patience=普通用詞,通常指不急不躁的容忍態(tài)度或能 力。endurance =側(cè)重指忍受艱辛或痛苦的能力。patient, invalid這兩個名詞均可表示 “病人 ”之意。patient=泛指正患病的人,尤指正接受治

7、療的人。invalid =多指因傷病或營養(yǎng)不良而造成鍵康受損,需要他人照顧、護(hù)理的病人,也指先天性的殘疾者。peculiar, characteristic, individual, distinctive 這些形容詞均含 “特有的,顯示特征的 ”之意。 peculiar 側(cè)重指某人或某物本身與眾不同;也可指種 族、民族或性別,著重有其無可爭議的特點。characteristic=側(cè)重指具有區(qū)別能力, 典型的或本質(zhì)的事 物。individual =指特指的人或物,著重其與眾不同,強(qiáng)調(diào)可 將其區(qū)別出的品質(zhì)與特性。distinctive =突出與眾不同的或令人稱贊的個性或特征。 people, m

8、asses, crowd, throng, mob 這些名詞均有 “人們,人群 ”之意。people=最普通用詞,不帶任何色彩,泛指不確定數(shù)量 的人們。masses=指群眾或平民,在西方國家含貶義,在我國含 褒義。crowd =本義指一大群緊緊聚集在一起的人群,現(xiàn)指群 眾整體,由個體結(jié)合的人群或大眾。through 與 crowd 含義很接近, ??蓳Q用, 但側(cè)重指向前 運(yùn)動的群眾。mob=含貶義,指烏合之眾、暴民。percent, percentage這兩個名詞均可表示 “百分比 ”之意。percent或per cents系拉丁語 per centum的縮略,通常和一個具體數(shù)字連用,指具體的

9、百分比。percentages不受數(shù)字修飾,不指具體的百分比,通常用在一些形容詞或起形容詞作用的詞之后,可也單獨(dú)使用。perfect, ideal這兩個形容詞均含 “完美的,極好的 ”之意。perfect=用于褒義指某人或某物等達(dá)到理想中的完美無 缺;用于貶義,則相反,指十足的壞。ideal =語氣較強(qiáng),指完美到使人稱心如意的地步。perform, conduct, do, execute, fulfil這些動詞均含 “做,執(zhí)行,實施,完成 ”之意。perform =指完成困難較大、 較復(fù)雜的任務(wù)。 較正式用詞。conduct 和 perform 一樣比較正式,二者意義相近,但 conduct

10、 含指導(dǎo)、領(lǐng)導(dǎo)或監(jiān)督等意味。do=最普通常用詞,指完成某項具體工作、任務(wù),也指 完成某種行為或動作。execute=指需專門技術(shù)熟練技巧去完成某種復(fù)雜的任 務(wù)或表演等,也指用行動把計劃或打算付諸實施或執(zhí)行某項 命令。fulfil =指履行和實現(xiàn)所許諾的、所期望或要求的事情, 含最終完成的意味。permanent, eternal, perpetual, everlasting, endless 這些形容詞均有 “持久的,永久的 ”之意。permanent*指總是處于相同的情況和地位,可長期持續(xù)下去,永久不變。eternal=語體較莊重,側(cè)重指永遠(yuǎn)存在,無始無終。 perpetual=語氣最強(qiáng),

11、指保持永久不變,沒有中斷的行 為,永無止境地持續(xù)下去。 有時用于貶義, 指令人厭煩之事。everlasting =語氣較莊重,有時可與eternal換用,側(cè)重持續(xù)不盡,或指開始后一直進(jìn)行下去。endless=系日常用詞,指無盡無休。persist, last, endure, continue這些動詞均含有 “持續(xù)”之意。persist=強(qiáng)調(diào)超過了指定的或正常的時間。last=著重存在的時間相當(dāng)長,超過正常的或所期望的時 間。endure 與 last 同義,但還指經(jīng)受住,有能耐忍受而并不 受損。continue =多指過程,強(qiáng)調(diào)持續(xù)而無終止,常含不間斷之 意。personal, privat

12、e, individual這些形容詞均含 “個人的,私人的 ”之意。personal=指屬于或關(guān)于某人或某些特定的人,以區(qū)別于其他人。private 指屬于私人所有或具有私營性質(zhì),以區(qū)別于集體或公共的,有時含不公開的意味。individual 與集體的相對,指個別或個體的。 phase, aspect, side, angle 這些名詞均有 “方面 ”之意。phases指可以對事物進(jìn)行觀察或描述或考慮的任何方面。aspects著重以特定觀點對事物進(jìn)行觀察或考慮。side 可與 aspect 和 phase 換用,但更著重構(gòu)成事物全貌 的一個或多個方面。angles專指從某一角度去觀察、考慮事物

13、的某個方面。petty, trivial這兩個形容詞均含 “瑣細(xì)的,不重要的 ”之意。petty=指在同類中是最小最微不足道的人或事物。 trivial =指無特別價值或重要意義的普通小事。pierce, penetrate, prick, stab, thrust這些動詞均含 “刺入,穿透 ”之意。pierce =多指人為地用刀刺、劍等尖銳東西刺穿或刺入某 物。penetrates較正式用詞,可指用任何工具穿入或穿透, 也可指光線、聲音等透過物體。prick =一般指用針等刺穿。stab=主要指利器刺入、刺傷,如用匕首、短刀等。thrust=本義是使某物進(jìn)入或把某物刺進(jìn)或使之穿透某 物,有時

14、側(cè)重穿透、刺入。pity, mercy, sympathy, compassion 這些名詞均有 “同情、憐憫 ”之意。pity =指對弱者、不幸者所表示的憐惜之情。 mercy =側(cè)重指對應(yīng)受懲罰或地位卑下者的慈悲或憐 憫。sympathy=普通常用詞,含義廣。指志趣、看法上的一致,也指感情相投,帶有深深的惻隱之心的親切之情。compassion=較正式較莊重用詞,指對同等人的同情與 理解,常含急切愿意幫忙的意味。place, position, post, situation 這些名詞均有 “職位 ”之意。place=指任何不分高低貴賤的職位;有時側(cè)重指在政 府、法庭所謀求的職位。posi

15、tion =側(cè)重指社會地位較高,工作較為莊重,領(lǐng)取工資的職位。post=普通用詞,指人的職務(wù),職位,崗位。situation =正式用詞,一般指雇員或為富有人家工作所擔(dān) 任的職位,現(xiàn)多見于廣告中。place, position, spot, situation, site, location, locality, setting, scene這些名詞均含 “地點、位置、場所 ”之意。place=含義廣泛 ,最 普通用詞,既可指很小的地點,又 可指很大很遠(yuǎn)的 .地方或場所。position =多指物體相對于其他物體所處的位置或狀態(tài)。 spot=指相對較小的特定地點或事物所在地。situation

16、 =指物體在其周圍環(huán)境中所處的位置或狀態(tài),側(cè)重地點或場所的環(huán)境特征。site=指或大或小的地方,既可指供專門用途或特定活動 的地點,又可指某一事件的地址。location =指某物設(shè)置的方向或地點。locality =指某物所處的客觀位置和周圍地區(qū)。 setting=一般特指戲劇或小說所寫的環(huán)境或場所。 scene=常指真實事件或虛構(gòu)故事發(fā)生的地點。plan, design, plot, scheme, project, blueprint, programme 這些名詞均含 “計劃 ”之意。plan =最普通常用詞,多指事先經(jīng)過較充分的準(zhǔn)備或考慮后制定的計劃,也可指非決定性的打算或設(shè)想。de

17、sign=側(cè)重指按照目標(biāo)、目的意向,根據(jù)固定格式精 心作出的計劃或安排。plot =主要指為實現(xiàn)某一陰謀而擬定秘密的計劃。scheme=普通用詞,比plan更強(qiáng)調(diào)計劃的通盤籌劃和某 些細(xì)節(jié)的精心安排。在現(xiàn)代英語中,常用于指陰謀詭計。 project 多指由個人或集體為進(jìn)行某項工作或完成某一 項較大的任務(wù),而制定的計劃方案或設(shè)想。blueprint 從本義藍(lán)圖, 引申指詳細(xì)而具體的行動計劃。 programe=使用廣泛,既可指思想上的計劃,又可指任 何形式的書面計劃或規(guī)劃。planet, star這兩個名詞均可表示 “星 ”之意。planet=指圍繞太陽運(yùn)轉(zhuǎn)的行星。star =多指恒星,也指天空

18、中的群星。 可引申指一切星狀物或文體等領(lǐng)域中的知名人物。playground, stadium, gymnasium, court這些名詞均可表示 “運(yùn)動場,操場 ”之意。playground =一般指附屬于學(xué)校或公園內(nèi)的活動場地,也可指游樂場或兒童游戲場地。stadium=指周圍有看臺的露天大型運(yùn)動場。gymnasium =可簡寫為 gym,指不受天氣影響的室內(nèi)體育館、健身房或運(yùn)動場館。court=通常指周圍有圍墻的專用球場。plead, appeal, beg, petition, entreat, pray這些動詞均含 “請求,懇求 ”之意。plead=指謙卑而又不失尊嚴(yán)地請求,側(cè)重迫切感 appeal =常指以道義原則為基礎(chǔ)或以法律為依據(jù)的請求。beg 比 plead 通俗,不用于法律范疇, 指低聲下氣地請求, 有時含貶義,指某人喋喋不休地要求得到幫助。petition 指正式而熱切地請愿或祈

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論