章-形合與意合_第1頁
章-形合與意合_第2頁
章-形合與意合_第3頁
章-形合與意合_第4頁
章-形合與意合_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、形合與意合Hypotactic vs. Paratactic一、形合與意合形合(hypotactic):詞語或分句之間用語言形式手段連接起來,表達語法意義和邏輯關系。英語造句主要采用形合法。意合(paratactic):詞語或分句之間不用語言形式手段連接,其中的語法意義和邏輯關系通過詞語或分句的意義表達。漢語造句主要采用意合法。英漢在語言學上最重要的一個區(qū)別就是形合和意合的英漢在語言學上最重要的一個區(qū)別就是形合和意合的不同。不同。二、英語的形合法英語中的連接手段和形式不僅數量大,種類多,而且用得十分頻繁。1.關系詞和連接詞:All was cleared up some time later

2、when news came from a distant place that an earthquake was felt the very day the little copper ball fell.過了一些時候,從遠方傳來了消息:在小銅球墜落的當天,確實發(fā)生了地震。這一切終于得到了澄清。英語的形合法2.介詞(286): The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside。彩虹有多種顏色,外圈紅,內圈紫。英語的形合法3.其它連接手段,如形態(tài)變化形式,廣泛使用代詞以保持前后

3、呼應的關系,以及使用it和there作替補詞其連接作用等等。綜合使用形合手段: There is nothing more disappointing to a hostess whohas gone to a lot of trouble or expense than to have herguest so interested in talking politics or business withher husband that he fails to notice the flavor of thecoffee, the lightness of the cake, or the a

4、ttractiveness ofthe house, which may be her chief interest and pride.v最令女主人失望的是,她花了許多心思或費用來招待客人,可是這位客人只顧津津有味地與她的丈夫談政治、談生意,卻沒注意到香噴噴的咖啡,松軟的糕點,或房間內講究的陳設,而這些卻可能是她感到興趣并引以自豪的主要所在。英語和其他歐洲語言的形合特點,與亞里士多德嚴密的形式邏輯以及16至18世界風行歐洲的理性主義是一致的。表現在英語里即注意形態(tài)的外露,拘謹于結構成形,形式完整。三、漢語的意合法漢語造句少用甚至不用形式連接手段,注重隱性連貫,注重時間和事理順序,注重功能,意

5、義。漢語是重意會的語義型語言。漢語的形合手段比英語少得多:連接性詞語:漢語50 英語100介詞:漢語35 英語286漢語沒有詞的形態(tài)變化;沒有it,there這類替代詞,代詞用得較少。三、漢語的意合法漢語的意合法往往采用以下手段: 1. 語序。人(若)不犯我,我(則)不犯人。We will not attack unless we are attacked.(因為)他不老實,我不能信任他。Because hes not honest, I cant trust him.I cant trust him, because hes not honest.我不能信任他,因為他不老實。漢語的意合法2.

6、 用反復、排比、對偶等詞句整齊勻稱的句式。聰明一世,糊涂一時。Smart as a rule, but this time a fool.他不來,我不去。If he wont come here, Ill not go there.種瓜得瓜,種豆得豆。As you sow, so will you reap.漢語的意合法3.緊縮句。上梁不正下梁歪。If the upper beam is not straight, the lower ones will go aslant./When those above behave unworthily, those below will do the

7、 same.有飯大家吃。Let everybody share the food if there is any.漢語的意合法4.四字格。物極必反Once a certain limit is reached, a change in the opposite direction is inevitable.欲蓋彌彰The more one tries to hide, the more one is exposed.英漢對比v就英語和漢語來說,英語注重形合,注重結構,形式,常常借助各種連接手段,因而比較嚴謹;漢語注重意合,注重功能,意義,常常不用或少用連接手段,因而比較簡潔。 英漢對比“西洋

8、語的結構好像連環(huán)連環(huán),雖則環(huán)與環(huán)都聯絡起來,畢竟有聯絡的痕跡;中國語的結構好像無縫天衣無縫天衣,只是一塊一塊的硬湊,湊起來還不讓他有痕跡。西洋語法是硬的,沒有彈性的;中國語法是軟的,富于彈性的。惟其是硬的,所以西洋語法有許多呆板的要求,如每一個clause里必須有一個主語;惟其是軟的,所以中國語法只以達意為主,相關的兩件事是可以硬湊在一起,不用任何的connective word.” 王力英漢對比v形合的語言模式反映了西方重形式邏輯、重實證的思維模式,v意合的語言模式反映了漢民族重內省和體悟、表達簡約、不重邏輯、意義模糊的思維模式。 形合,意合與文體漢語并非絕對意合,英文并非絕對形合 英語形合句多,漢語意合句多。就文體而言,書面語形合句比口語多。現代漢語形合句比古代漢語多。英語中的意合:Man proposes

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論