本土化-漢語教材出版的瓶頸_第1頁
本土化-漢語教材出版的瓶頸_第2頁
本土化-漢語教材出版的瓶頸_第3頁
本土化-漢語教材出版的瓶頸_第4頁
本土化-漢語教材出版的瓶頸_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、 / 5本土化:對外漢語教材出版的瓶頸?2009-10-31 07:412007-03-19據(jù)國家教育部統(tǒng)計,目前全球有100 個國家的 2500 余所大學和越來越多的中小學開設(shè)了漢語課程,全球?qū)W習漢語者超過3000 萬人,累計有37 萬人次參加國內(nèi)外近200個中國漢語水平考試(HSK)考點的考試。漢語熱的升溫讓許多出版社看到了對外漢語出版的商機,對外漢語教材從最初的幾十種發(fā)展到如今的 1000 多種。據(jù)記者了解,除華語教學出版社(下稱“華語社”)、北京大學出版社(下稱“北大社 ” )和北京語言大學出版社(下稱“北語社”)每年都有大量的對外漢語教材推出外,外語教學與研究出版社(下稱 “外研社

2、”)、人民教育出版社(下稱 “人教社 ”)、高等教育出版社等大社也在對外漢語圖書出版領(lǐng)域成績斐然。教材出版各有千秋我國的對外漢語圖書出版始于上世紀八十年代。華語社在 1981 年推出的基礎(chǔ)漢語課本自 1994年修訂至今銷量已超過20萬冊。北大社于上世紀90年代初開始將對外漢語作為外向型圖書的主攻方向。如今,該社的對外漢語教材和漢語語法研究和工具書已形成品牌化運作。據(jù)了解,目前國內(nèi)出版對外漢語教材的出版社不下 20 家,圖書種類包含語法用書、口語教材、經(jīng)貿(mào)漢語、寫作教材、工具書、應(yīng)試用書、文化背景類和學術(shù)專著等十幾個門類。與此同時,教材系統(tǒng)化的趨勢也越來越明顯。例如,由北大對外漢語教育學院李曉琪

3、院長主編的 “博雅漢語系列 ”分初級、準中級、中級和高級四個級別,目前已出版八本,兩年內(nèi)銷售量超過6 萬冊。除了品種的增多,教材形式也從最初的單一紙質(zhì)教材發(fā)展到如今的配套音像制品、電子產(chǎn)品、多媒體及網(wǎng)絡(luò)資源的立體化教材體系。去年 10 月外研社推出的漢語900 句不僅有紙質(zhì)教材和配套的CD MP3等介質(zhì)的學習資料,還配有相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)資源提供教學服務(wù)。如今,這種立體化的系統(tǒng)教材已經(jīng)為越來越多的出版社青睞,包括華語社、北大社、北語社等在內(nèi)的諸多對外漢語教材大戶均推出了各自的多介質(zhì)教材。多語種全球化輸出教材借助漢語熱的不斷升溫,我國對外漢語圖書的版權(quán)輸出取得了很大進展。據(jù)北語社對外漢語海外拓展部主任全

4、光日透露,該社2006 年對外漢語教材版權(quán)輸出由上年的 149 種增加到 236 種,涵蓋歐、亞、北美等地區(qū)近10 個國家。該社相關(guān)負責人表示,版權(quán)輸出是 “走出去 ” 的重要手段,面對海外分散的出版市場,這種 “移植” 的方式可以節(jié)省成本,通過合作伙伴在海外的銷售網(wǎng)絡(luò),可以順利地將教材銷售到當?shù)刂髁魇袌?。另一家對外漢語出版大戶外研社也與湯姆森學習集團、培生集團等幾家國際出版巨頭合作,進行版權(quán)輸出。去年由該社推出的我和中國便是與麥格勞-希爾教育出版公司合作向海外輸出的。另據(jù)記者了解,目前許多國內(nèi)出版社都推出了多語種版本的對外漢語教材。據(jù)北大社副總編楊立范介紹,該社目前已推出當代中文(法文版)

5、8本、漢語100(阿文版)2 本、基礎(chǔ)華語(印尼文版) 2 本、泰國人學漢語 4 本。此外,華語社出版的互動漢語至今已經(jīng)推出了 10 個語種的版本,總銷量達5 萬套,今年還將推出俄文版。而外研社的漢語900 句計劃將在 5 年內(nèi)以英、法、德、意、日、韓、俄等14 個語種向 50 個國家推廣,銷量達到 50 萬冊。盡管目前多語種推出對外漢語教材風頭正勁,但也有業(yè)內(nèi)人士指出,版權(quán)輸出雖然見效快,但若將本國的教材直接移植到國外,易引起國外人士的接受障礙,很難保證圖書的長銷。而要實現(xiàn)圖書的長銷,關(guān)鍵在于編寫出符合不同市場需要的個性化出版 物,實現(xiàn)教材本土化。教材編寫本土化有待提升國家漢語國際推廣領(lǐng)導小

6、組辦公室主任許琳指出,對外漢語教學面臨的真正困難是不能貼近外國人的思維和生活習慣。目前中國正采取向外招標、中外合編的辦法,加緊編纂國別教材。在教學方法上打破過去的 “語法帶路 ” ,讓外國學習者首先培養(yǎng)語感。但是,由于不同地域存在文化差異,部分教材內(nèi)容會造成理解障礙。例如,對于教材中有關(guān)愚公移山的故事,外國人可能很難理解。對此,就要考慮更換更具文化貼近性的內(nèi)容。而在考慮內(nèi)容的文化貼近度之外,許多出版社更看重教材的編寫理念,即圖書的內(nèi)容安排和課堂設(shè)計要符合使用者的思維和學習習慣。據(jù)了解,不同地區(qū)的學習者對語言學習的側(cè)重點不同。韓、日等國的學生側(cè)重語法學習,而歐美國家更重視口語交流;韓、日等國多以

7、課堂講授為主,而歐美則更傾向于利用分組討論等互動性較強的教學形式。這些不同導致了不同地域的學生對于教材的不同需求。為了更好地了解不同市場的需求,許多出版社也提出了相應(yīng)的對策。外研社漢語出版事業(yè)部總經(jīng)理彭冬林告訴記者,外研社早在數(shù)年前便組織力量在各國進行了為期半年的調(diào)研,并于 2005 年初制訂了 “對外漢語出版戰(zhàn)略規(guī)劃” ,嘗試對外漢語教材的合作編寫、合作出版等。人教社也于去年 11 月組織了赴美對外漢語教材調(diào)研活動,希望能在美國尋找到對外漢語教材編寫的教師和專家。為使教材更易為對象國學生接受,許多出版社都非常注重作者的選擇。華語社副總編韓暉向記者介紹說,為了讓教材更具針對性,該社選擇本土作者

8、時多要求其有一定的對象國文化背景;而對于海外作者,也多傾向于選擇國外大學的對外漢語教師,主要是看重他們了解當?shù)厝说乃季S、學習習慣和文化背景。外研社彭冬林總經(jīng)理也表示,該社去年推出的我和中國是專門針對美國市場的出版項目,外研社負責在美國尋找具有豐富教學經(jīng)驗的作者編寫教材,而麥格勞-希爾教育出版公司負責在美國圖書主渠道推廣發(fā)行??梢哉f,這部教材真正實現(xiàn)了作者、選材、編寫理念的本土化,這也是該社在出版模式上的一種新嘗試。 2006 年最受歡迎國際漢語教材教材名稱出版社出版時間漢語樂園xx 語言大學出版社2005.7跟我學漢語人民教育出版社2004.8快樂漢語人民教育出版社泰國中華語文學院2003.1

9、0“快樂華語系列 ” :快樂幼兒華語快樂兒童華語大華風采有限公司(美國)2001漢語 900 句外語教學與研究出版社2006.8 xx 漢語生存交際 xx 語言大學出版社2005.7中國言吾入株式會社/主攵帚G友社(日本)2004奧運漢語100 句人民教育出版社2004.8漢語世界外語教學與研究出版社2005.10漢語世界漢語世界是 “十五 ” 國家重點音像出版規(guī)劃項目綜合性多媒體漢語學習教程。該書是一套集視、聽、說于一體的綜合性多媒體教程,由 50集連續(xù)短劇構(gòu)成,分音像和教材兩部分。教程涉及衣食住行、為人處世、待人接物等各方面,通過劇中人物在中國工作、生活的真實情景,讓學習者在學習日常用語的

10、同時,了解中國社會文化知識和漢字文化。教材按照循序漸進的原則,設(shè)計了形式多樣的情境語言訓練及語法知識練習,讓學習者通過不同場景下的反復練習加深記憶。跟我學漢語該書是一套專為中學生設(shè)計的教材,使用對象主要是以英語為母語的中學生(或年齡在15 至 18 歲的漢語為第二語言的學習者),適用于北美地區(qū)中學漢語教學,可供9 至 12 年級使用。適用讀者的水平從零起點至初、中級階段,1 至 4 冊學生用書涉及漢語詞匯約 2000 個。全套教材共12 本(含有與學生用書相配套的語音聽力材料),包括9 年級(第一冊)、 10年級(第二冊)、 11 年級(第三冊)、 12 年級(第四冊)的學 生用書以及各年級用書配套的教師用書、練習冊各一本。漢語樂園該書是中國國家漢辦推薦的國外兒童漢語教材,共3 個級別,每個級別包括:學生用書 2 冊,活動手冊 2 冊,詞語卡片 1 冊,教師用書 1

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論