chapter2文題與關(guān)鍵詞的選定_第1頁
chapter2文題與關(guān)鍵詞的選定_第2頁
chapter2文題與關(guān)鍵詞的選定_第3頁
chapter2文題與關(guān)鍵詞的選定_第4頁
chapter2文題與關(guān)鍵詞的選定_第5頁
已閱讀5頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、chapter2文題與關(guān)鍵詞的選定Contents論文題名+眉題1作者姓名+通訊地址2關(guān)鍵詞3Click to add Title41. Title1.1 什么是題名? 科技論文的題名是論文的畫龍點睛之處, 是表達論文的特定內(nèi)容, 反映研究范圍和深度的最恰當、最簡明的邏輯組合。 “題好一半文,題名應“以最少數(shù)量的單詞來充分表述論文的內(nèi)容,即全文精華的提煉。1.2 題目的重要性吸引讀者. 題名相當于論文的“標簽(label), 題名假設表達不當, 就會失去其應有的作用, 使真正需要它的讀者錯過閱讀論文的時機;幫助文獻追蹤或檢索. 文獻檢索系統(tǒng)多以題名中的主題詞作為線索, 因此這些詞必需要準確地反

2、映論文的核心內(nèi)容, 否那么就有可能產(chǎn)生漏檢1.3 題名的一般要求題名14325準確簡潔清楚新意可檢索性準確得體/ 內(nèi)容性:(Accuracy) 題名應能準確地表達論文的中心內(nèi)容,恰如其分地反映研究的范圍和到達的深度。但是,不求面面俱到,不能使用籠統(tǒng)的、泛指性很強的詞語。題名的一般要求 SCI題目需要圍繞研究對象、研究方法和研究結(jié)果兩個或三個局部進展設計。例如,Preparation and antibacterial activity of lysozyme and layered double hydroxide nanocomposites (包含研究對象和研究結(jié)果)常見題名內(nèi)容性問題:題

3、名反映的面大,而實際內(nèi)容包括的面窄。 假設改為“合金疲勞強度的測定(太籠統(tǒng) “某些航天合金材料的疲勞強度研究 例1:“新能源的利用研究可改為 “沼氣的利用研究或“沼氣的利用 例2: 某些高強度高溫合金、不銹鋼、鈦合金、鋁合金、鎂合金以及纖維增強復合材料的疲勞強度的研究“太繁瑣,無重點常見題名內(nèi)容性問題:概念、判斷不合邏輯。語言要精準,防止模糊不清的詞語 例1:“兒童數(shù)學才能與生物學有關(guān) 其文中的“生物學僅指兒童的生理特點,因此題名內(nèi)容不準確。 應改為 “兒童數(shù)學才能與生理特點有關(guān) 防止模糊不清 如“談一談 “對的粗淺認識常見題名內(nèi)容性問題: 外延與內(nèi)涵不恰當。是指題名內(nèi)所使用的各種概念在本質(zhì)屬

4、性上不統(tǒng)一。 例:?煤、電能、勞動力的合理轉(zhuǎn)換? 應改為: “熱能、電能、機械能的合理轉(zhuǎn)換 不注意分寸,有意無意拔高。如有的作者,其課題的研究深度并不大,卻常常把“的機理、“的規(guī)律一類詞語用在題名上。比較客觀的做法是,一般取名為“現(xiàn)象的(一種)解釋、“的一種機制。簡短精練Brevity:中文最好不超過20個漢字,英文最好不超過12個單詞,或 100 個書寫符號(包括間隔在內(nèi)) 1) 盡可能刪去多余的詞語例如: 番茄耐弱光性遺傳規(guī)律的分析及研究 2) 防止將同義詞或近義詞連用例如: 葉輪式增氧機葉輪受力分析討論 “分析與“討論義近,保存其一即可。題名的一般要求題名的一般要求3)題名不易簡化時,可

5、加副題名來減少主題名的字數(shù)a. 字數(shù)太多,無法減少b. 題名語意未盡c. 一系列研究工作用幾篇論文報道d. 其他有必要用副題名作為引伸例 ?家畜糞尿的堆肥化處理技術(shù)研究? 通氣量、通氣溫度及攪翻次數(shù)的調(diào)節(jié) 堆肥材料的發(fā)酵特性和氨氣揮發(fā) “ 數(shù)理站數(shù)學 -公式化方法在戰(zhàn)術(shù)研究中的打破“題名的一般要求清楚(Clarity):明晰地反映文章的詳細內(nèi)容和特色, 力求簡潔有效、重點突出。文章題名要有新意(Specificity)。例如:Thermal analysis kinetics studies on the dehydration of calcium oxalate monohydrateAp

6、plication of non-isothermal kinetics of multiple rate to kinetic analysis of dehydration for calcium oxalate monohydate水合草酸鈣的失水動力學早已有人研究,本文旨在強調(diào)應用多重升溫速率研究其非等溫動力學的研究成果題名的一般要求可檢索性(Indexibility) 題名所用詞語必須有助于選定關(guān)鍵詞和編制題錄、索引等二次文獻,以便為檢索提供特定的實用信息。題名中一定要有反映文章內(nèi)容的關(guān)鍵詞,而且關(guān)鍵詞越多越好,以便文獻機構(gòu)及讀者檢索。1.4 題名的文字要求構(gòu)造應合理盡可能不用動賓構(gòu)

7、造,以名詞或名詞性詞組為中心詞的偏正詞組。 例1 研究一種制取苯乙醛的新方法 這是動賓構(gòu)造(研究+新方法),可改為偏正構(gòu)造:“一種苯乙醛制取新方法的研究;按題名精練原那么,可以改為:“一種制取苯乙醛的新方法。中心動詞帶有狀語, 或“(試)論、“(淺)談等形式的題名可用動賓構(gòu)造. 例2 試論物流系統(tǒng)的網(wǎng)絡形式;用機械共振法測定引力常數(shù)G題名的文字要求注意選用定語詞組的類型 例: ?研究模糊關(guān)系數(shù)據(jù)庫的幾個根本理論問題? 原義: “研究模糊關(guān)系數(shù)據(jù)庫(的)+幾個根本理論問題 可能產(chǎn)生歧義: “研究+幾個根本理論問題 問題所在: 定語采用了動賓詞組(研究+模糊關(guān)系數(shù)據(jù)庫); 應改為主謂詞組(模糊關(guān)系

8、數(shù)據(jù)庫+研究). 可改為?模糊關(guān)系數(shù)據(jù)庫研究中的幾個根本理論問題?. 題名的文字要求選詞應準確 題名用詞應仔細選取,否那么會使語意不明或產(chǎn)生邏輯錯誤。 例 煎炸油質(zhì)量測試儀的研制 在漢語里,“質(zhì)量一詞有2種完全不同的含義:一種是物體中所含物質(zhì)的量(mass) ,另一種是產(chǎn)品或工作的優(yōu)劣程度(quality),兩者毫無關(guān)系。 應改為 “煎炸油品質(zhì)測試儀的研制題名的文字要求詳略應得當防止“的的多用和漏用。 例如: 專家系統(tǒng)構(gòu)造的分析多用 的 高層建筑變水量供水電氣控制系統(tǒng) 刪去多余的詞語。題名應簡潔(在前面表達) 不能隨意省略詞語。 管理 例如: 車輛維修器材計算機信息處理系統(tǒng)題名的文字要求語序應

9、正確題名的語序不對,有時造成語意混亂。例如: 計算機輔助機床幾何精度測試正確的語序是:機床幾何精度的計算機輔助測試題名中構(gòu)造助詞“的的位置不能無視,否那么表達的可能不是作者的本意。例如:拱壩的應力特點和分布規(guī)律的討論修改后為:拱壩應力的特點和分布規(guī)律的討論1.5 英文題名的一般寫法英文題名以短語為主要形式, 尤以名詞短語(noun phrase)最常見. 假設出現(xiàn)動詞, 多以動名詞或分詞形式出現(xiàn), 即題名根本上由1個或幾個名詞(中心詞)加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成. 英文題名的一般寫法題名一般不應是陳述句, 陳述句容易使題名具有判斷式的語義, 且不夠精練和醒目. 題名不應過長. 國外科技期刊

10、一般對題名字數(shù)有所限制. 在能準確反映論文特定內(nèi)容的前提下, 題名詞數(shù)越少越好. 英文題名的一般寫法題名應去掉一些廢詞, 如study on “research on 等。但是,當study on之類詞前有限定成分時,那么應予以保存,例如:英文題名的一般寫法“with+名詞短語的使用. 中文題名常使用名詞作形容詞, 如“放射性物質(zhì)運輸(radioactive material transport), 但假設名詞作形容詞修飾另一個名詞時, 假設前者是后者所具有的一局部或是后者所具有的性質(zhì)、特點時, 英文中用“with+名詞(前者)組成的前置短語作形容詞修飾名詞, 如: “具有中國特色的新型機器

11、“new types of machines with the Chinese characteristics “Chinese characteristics machines “異形截面工作輪 “rolling wheel with noncircular section “noncircular section rolling wheel Examples-Preposition problem“of,“for,“in的使用. “of主要表示所有關(guān)系, “for主要表示目的、方法的用處英文題名的一般寫法“空氣中14C取樣器含義應為“采集空氣中14C的取樣器 “14C sampler in

12、 air “A sampler for 14C in air “在中心詞前可加以限定、修飾,通過介詞of、to、in等構(gòu)成后置定語,或通過using、under等引出采用的實驗手段、實驗條件Examples-Preposition problemBad: Action of antibiotics on bacteriaBad: Preliminary observations on the effect of certain antibiotics on various species of bacteriaGood: Action of Streptomycin on Mycobacter

13、ium tuberculosis Better: Inhibition of growth of Mycobacterium tuberculosis by Streptomycin Examples-Preposition problemBad: Linear programming method of optimization of systems of partial differential equationGood: Linear programming method for optimization of partial differential equation systems

14、(偏微分方程系統(tǒng)最優(yōu)化的線性程序設計方法)Bad: Formulation of equations of vertical motion of finite element form for vehicle-bridge interaction systemGood: Finite element based formulations for vehicle-bridge interaction system considering vertical motion車橋互相作用系統(tǒng)有限元形式的豎向運動方程Examples for use of abbreviationsThe effects

15、of air pollutants on taking of SARS GEE 用廣義估計方程研究大氣污染對SARS發(fā)病的影響 GEEgeneralized estimating equation廣義估計方程 The quarantine measures and preventative countermeasures of preventing the propagation of RIFA through international shippings 防止紅火蚊隨國際航行船舶傳播的檢疫措施與防控對策 RIFAred imported fire ant英文題名的一般寫法1.6 英文文題的

16、根本形式名詞詞組: Inositol trisphosphate and calcium signaling (三磷酸肌醇和鈣信號表達 ) 主副題名: WAF1:A potential mediator of p53 tumor suppression (WAF1: p53腫瘤抑制作用的一個可能介導因子)系列題名: Density-functional thermochemistry. III. The role of exact exchange (密度函數(shù)的熱化學: 3. 正解交換的作用)陳述性題名: The p21 Cdk-interacting protein Cip1 is a po

17、tent inhibitor of G1 cyclin-dependent kinases (p21 Cdk作用蛋白(又稱Cip1)是G1細胞周期依賴性蛋白激酶的強抑制劑)疑問句題名: When is a bird not a bird?練習:Title內(nèi)容性錯誤Answers:Title設計的可讀性問題Answer:Title設計中常見的語法問題Answer:1.7 Running Title (眉題)出如今每個頁面的上部,是文章題目的一個更簡短格式,目的是方便讀者快速檢索到需要的文章一般不超過45個字符包括單詞的間距應包含論文中最核心的內(nèi)容期刊的習慣Writing for Running

18、Title保存關(guān)鍵詞,去掉次要局部及冠詞等,例如:題目:WAF1: p53腫瘤抑制作用的一個可能介導因子 WAF1:A potential mediator of p53 tumor suppression眉題:WAF1 as a mediator of p53 function題目:淋巴細胞再循環(huán)和白細胞遷移中的途徑信號: Traffic signals for lymphocyte recirculation and leukocyte emigration: the multistep 眉題:Traffic signals for leukocyte circulationTitle:

19、Adynamicprogrammingalgorithmfortime-aligningand averaging physiological signals related to speechRunningtitle:algorithm fortime-aligning and averagingTitle: Antidiabetic activities of a cucurbitane-type triterpenoid compound from Momordica charantia in alloxan-induced diabetic miceRunningtitle: Anti

20、diabetic activities of a cucurbitane-type triterpenoid compoundWriting for Running Title化合物名稱用代號,例如:有些過長的詞采用縮寫,例如:有時可按文意重新命頁眉,例如:2.署名國際醫(yī)學期刊編輯委員會(ICMJE)有關(guān)作者資格的界定: (1) 課題的構(gòu)思與設計,資料的分析和解釋;(2) 文稿的寫作或?qū)ζ渲兄匾獙W術(shù)內(nèi)容作重大修改;(3) 參與最后定稿,并同意投稿和出版 以上3項條件應全部具備方可成為作者; 作者的排列順序應由所有作者共同決定; 每位作者都應該可以就論文的全部內(nèi)容向公眾負責2.1 Who are

21、 the authors?Who are the authors?奉獻一樣作者的表達: 共同第一作者, 通訊作者。防止隨意“搭車署名、不能遺漏應該署名的作者、不可擅自將知名人士署為作者之一以進步論文聲譽和影響列入“致謝:對研究提供過指導性建議的專業(yè)人士論文寫作中幫助修改、進展審閱的人員提供局部材料的人員負責某項實驗的測試人員委托某項分析檢驗的詳細工作者等提供經(jīng)費或場地的單位或個人署名的方法真實姓名,不用筆名多個作者共同署名以奉獻大小排列;執(zhí)筆者通常排在首位;通訊作者一般為論文的本質(zhì)擁有者。Who are the authors?2.2 署名的方法作者直接放在題目下方真實姓名,不用筆名多個作者共

22、同署名以奉獻大小排列;執(zhí)筆者通常排在首位;通訊作者一般為論文的本質(zhì)擁有者。作者名字的英文寫法 中文期刊:LI Yun-Feng 外文期刊:Yunfeng Li,Yun-Feng Li 作者工作單位的標注作者類型的標注作者簡介的標注致謝的標注作者姓名的拼音表達方式國外期刊一般會尊重作者對自己姓名的表達方式(但大多傾向于大寫字母只限于姓和名的首字母);發(fā)表于“Nature(2002, 415: 732)的一篇短文中3位作者姓名的表達分別為 Shengli Ren, Guangan Zu, Hong-fei Wang (任成功, 祖廣安, 王鴻飛)這篇短文被別人引用時, 作者姓名有可能被縮寫為“Re

23、n S, Zu G, Wang H F等多種形式;應盡量采用相對固定的英文姓名的表達形式, 以減少在文獻檢索和論文引用中被別人誤解的可能性 Isolation, characterization and phosphate-starvation inducible expression of potential Brassica napus PURPLE ACID PHOSPHATASE 17 (BnPAP17) gene family Kun Lu 1, , Jia-Na Li 1, ,*, Wei-Ran Zhong 1, Kai Zhang 1, Fu-You Fu 2, You-Ron

24、g Chai 1, ,*1 Chongqing Rapeseed Technology Research Center; Key Lab of Biotechnology & Crop Quality Improvement of Ministry of Agriculture; College of Agronomy and Biotechnology, Southwest University, Tiansheng Road 216#, Beibei, Chongqing, 400716, P. R. China2 State Key Laboratory of Plant Genomic

25、s, Institute of Genetics and Developmental Biology, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100101, P. R. ChinaThese authors have equal contribution to the study*To whom correspondence should be addressed: Professor You-Rong Chai. Tel: +86-23-68250744, Fax: +86-23-68251950; E-mail: chaiyourong1163 & ;

26、Address: College of Agronomy and Biotechnology, Southwest University, Tiansheng Road 216#, Beibei, Chongqing, 400716, P. R. China 2.3 作者地址的標署盡可能地給出詳細的通訊地址, 對于大多數(shù)研究機構(gòu)來說, 在不影響郵局投寄信件的前提下, 可以不列出詳細的街道名, 但郵政編碼必需要給出;假設論文出版時作者調(diào)到一個新的地址(不同于投稿時作者完成該研究工作的地址), 新地址應以“Present address(現(xiàn)地址)的形式在腳注中給出; 假設第一作者不是通訊作者, 作

27、者應按期刊的相關(guān)規(guī)定表達, 并提早告訴編輯. 期刊多以星號(*)、腳注或致謝的形式標注通訊作者或聯(lián)絡人3. Keywords關(guān)鍵詞keywords是一系列主題詞的邏輯組合,表達了學術(shù)論文的主題思想,主要功能是便于讀者查閱和檢索文獻,是學術(shù)論文的重要組成局部。換言之,關(guān)鍵詞是從論文中提煉出來的,最能反映論文的主要內(nèi)容,在同一論文中出現(xiàn)的次數(shù)最多目前關(guān)鍵詞的作用已經(jīng)由文獻檢索開展到作為研究手段建議選取代表性的制備方法、研究方法、研究內(nèi)容、材料、性能等3.1 什么是關(guān)鍵詞?科學技術(shù)報告、學位論文和學術(shù)論文的編寫格式?GB7713-1987規(guī)定:關(guān)鍵詞是為了文獻標引工作從報告、論文中選取出來用以表示全文主題內(nèi)容信息款目的單詞或術(shù)語,就內(nèi)容選擇38個關(guān)鍵詞,并盡量使用?漢語主題詞表?等詞表提供的標準詞。關(guān)鍵詞的有關(guān)規(guī)定:?文獻主題標引規(guī)那么?GB3860-1983規(guī)定:在審讀文獻題名、前言、結(jié)論、圖表,特別是在審讀文獻的根底上,逐篇對文獻進

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論