




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2008年版機(jī)電產(chǎn)品采購國際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)文件中英對(duì)比機(jī)電產(chǎn)品采購國際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)文件(第一冊(cè)) The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & Electronic Products (Volume One)中華人民共和國商務(wù)部機(jī)電和科技產(chǎn)業(yè)司編2008年 Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry of Commerce, P.R.C2008目 錄 Table of Contents第一冊(cè) Volume One第一章 投標(biāo)人須知 Section 1
2、.Instructions to Bidders一、講明 A. Introduction1.資金來源 1. Source of Funds2.招標(biāo)機(jī)構(gòu)及合格的投標(biāo)人 2. Tendering Agent and Eligible Bidders3.合格的物資和服務(wù) 3. Eligible Goods and Services4.投標(biāo)費(fèi)用 4. Cost of Bid二、招標(biāo)文件 B. The Bidding Documents5.招標(biāo)文件的編制依據(jù)與構(gòu)成 5. Compilation Principle and Content of Bidding Documents6.招標(biāo)文件的澄清 6.
3、Clarification of Bidding Documents7.招標(biāo)文件的修改 7. Amendment of Bidding Documents三、投標(biāo)文件的編制 C. Preparation of Bids8.投標(biāo)的語言 8. Language of Bid9.投標(biāo)文件構(gòu)成 9. Documents Comprising the Bid10.投標(biāo)文件的編寫 10. Compilation of Bid11.投標(biāo)報(bào)價(jià) 11. Bid Prices12.投標(biāo)貨幣 12. Bid Currencies13.證明投標(biāo)人合格和資格的文件 13. Documents Establishing
4、Bidders Eligibility and Qualifications14.證明物資的合格性和符合招標(biāo)文件規(guī)定的文件 14. Documents Establishing Goods Eligibility and Conformity to Bidding Documents15.投標(biāo)保證金 15. Bid Security16.投標(biāo)有效期 16. Period of Validity of Bids17.投標(biāo)文件的式樣和簽署 17. Format and Signing of Bids四、投標(biāo)文件的遞交 D. Submission of Bids18.投標(biāo)文件的密封和標(biāo)記 18. S
5、ealing and Marking of Bids19.投標(biāo)截止期 19. Deadline for Submission of Bids20.遲交的投標(biāo)文件 20. Late Bids21.投標(biāo)文件的修改和撤回 21. Modification and Withdrawal of Bids五、開標(biāo)與評(píng)標(biāo) E. Opening and Evaluation of Bids22.開標(biāo) 22. Opening of Bids23.評(píng)標(biāo)委員會(huì)和評(píng)標(biāo)方法 23. Bid Evaluation Committee and Evaluation Method24.投標(biāo)文件的初審 24. Prelimin
6、ary Examination25.轉(zhuǎn)換為單一貨幣 25. Conversion to Single Currency26.投標(biāo)的評(píng)價(jià) 26. Evaluation and Comparison of Bids27.最終評(píng)標(biāo)價(jià)的確定 27. Determination of Final Evaluated Bid Prices28.與招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人的接觸 28. Contacting the Tendering Agent and the Tenderee六、授予合同 F. Award of Contract29.合同授予前的審查 29. Check before Contract Awar
7、d30.合同授予標(biāo)準(zhǔn) 30. Award Criteria31.網(wǎng)上注冊(cè)、公示與質(zhì)疑 31. Registration on Website and Publication, Query of Evaluation Result32.拒絕任何或所有投標(biāo)的權(quán)力 32. Right to Reject Any or All Bids33.中標(biāo)通知書 33. Registration on website and Notification of Award34.簽訂合同 34. Signing of Contract35.履約保證金 35. Performance Security36.招標(biāo)服務(wù)費(fèi)
8、36. Service Charge for Bidding第二章 合同通用條款 Section 2. General Conditions of Contract1.定義 1. Definitions2.適用性 2. Application3.原產(chǎn)地 3. Country of Origin4.標(biāo)準(zhǔn) 4. Standards5.合同文件和資料的使用 5. Use of Contract Documents and Information6.知識(shí)產(chǎn)權(quán) 6. Intellectual Property Rights7.履約保證金 7. Performance Security8.檢驗(yàn)和測(cè)試 8.
9、 Inspections and Tests9.包裝 9. Packing10.裝運(yùn)標(biāo)記 10. Marking for Shipment11.裝運(yùn)條件 11. Terms of Shipment12.裝運(yùn)通知 12. Shipping Advice13.交貨和單據(jù) 13. Delivery and Documents14.保險(xiǎn) 14. Insurance15.運(yùn)輸 15. Transportation16.伴隨服務(wù) 16. Incidental Services17.備件 17. Spare Parts18.保證 18. Warranty19.索賠 19. Claims20.付款 20. P
10、ayment21.價(jià)格 21. Prices22.變更指令 22. Change Orders23.合同修改 23. Contract Amendments24.轉(zhuǎn)讓 24. Assignment25.分包 25. Subcontracts26.賣方履約延誤 26. Delays in Suppliers Performance27.誤期賠償費(fèi) 27. Liquidated Damages28.違約終止合同 28. Termination for Default29.不可抗力 29. Force Majeure30.因破產(chǎn)而終止合同 30. Termination for Insolvency
11、31.因買方的便利而終止合同 31. Termination for Convenience32.爭(zhēng)端的解決 32. Resolution of Disputes33.合同語言 33. Governing Language34.適用法律 34. Applicable Law35.通知 35. Notices36.稅和關(guān)稅 36. Taxes and Duties37.合同生效及其他 37. Effectiveness of the Contract and Miscellaneous第三章 合同格式 Section 3. Contract Form格式III-1.合同協(xié)議書格式 Form -1
12、Form of Contract Agreement格式III-2.履約保證金保函格式 Form -2Form for Performance Security格式III-3.預(yù)付款銀行保函格式 Form -3Bank Guarantee Form for Advance Payment格式III-4.信用證格式 Form -4Specimen of Letter of Credit第四章 投標(biāo)文件格式 Section 4. Formats of Bids格式-1.投標(biāo)書格式 Form -1Bid Form格式-2.開標(biāo)一覽表格式 Form -2Summary Sheet for Bid Op
13、ening格式-3.投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表格式 Form -3Bid Schedules of Prices格式-4.物資講明一覽表格式 Form -4Brief Description of the Goods格式-5.技術(shù)規(guī)格響應(yīng)/偏離表格式 Form -5Responsiveness/Deviation Form for Technical Specifications格式-6.商務(wù)條款響應(yīng)/偏離表格式 Form -6Responsiveness/Deviation Form for Commercial Terms格式-7.投標(biāo)保證金保函格式 Form -7Form for Bid Secur
14、ity格式-8.法人代表授權(quán)書格式 Form -8Form for Power of Attorney格式-9.資格證明文件格式 Form -9Qualification Documents格式-9-1資格聲明格式 Form-9-1Statement Concerning Qualification格式-9-2制造商資格聲明格式 Form-9-2Manufacturers Qualification Statement格式-9-3貿(mào)易公司(作為代理)的資格聲明格式 Form-9-3Trading Companys or Agents Qualification Statement格式-9-4制
15、造商出具的授權(quán)函格式 Form-9-4Letter of Authority from Manufacturer格式-9-5證書格式 Form-9-5Certificate第二冊(cè)(另行裝訂) Volume Two (Bound Separately)第五章 投標(biāo)邀請(qǐng) Section 5. Invitation for Bids第六章 投標(biāo)資料表 Section 6. Bid Data Sheet第七章 合同專用條款 Section 7. Special Conditions of Contract第八章 物資需求一覽表及技術(shù)規(guī)格 Section 8. Schedule of Requireme
16、nts and Technical Specifications第一章 Section 1投標(biāo)人須知 Instructions to Bidders一、講 明 A. Introduction1.資金來源 1.Source of Funds1.1本招標(biāo)文件第二冊(cè)第六章投標(biāo)資料表中所述的招標(biāo)人已擁有一筆資金貸款。 The Tenderee named in the Volume II Section 6 Bid Data Sheet of the bidding documents has obtained a fund/loan.招標(biāo)人打算將一部分資金貸款用于支付本次招標(biāo)后所簽訂合同項(xiàng)下的款項(xiàng)。
17、 The Tenderee intends to apply a portion of the proceeds of this fund/loan to the payments under the contract for which this Invitation for Bids is issued.2.招標(biāo)機(jī)構(gòu)及合格的投標(biāo)人 2.Tendering Agent and Eligible Bidders2.1 招標(biāo)機(jī)構(gòu) 2.1 Tendering Agent機(jī)電產(chǎn)品國際招標(biāo)機(jī)構(gòu)是指依照中華人民共和國商務(wù)部令2005年第6號(hào)機(jī)電產(chǎn)品國際招標(biāo)機(jī)構(gòu)資格審定方法取得招標(biāo)資格并從事機(jī)電產(chǎn)品國際招
18、標(biāo)代理業(yè)務(wù)的企業(yè)法人。 The Tendering Agent for ICB Procurement of Mechanic and Electronic Products (hereinafter referred to as Tendering Agent) means the Legal Person approved and authorized by the Ministry of Commerce to handle the procurement of mechanic and electronic products by way of International Compet
19、itive Bidding (ICB) in accordance with the Measures for Examining and Approving the Qualification of International Tendering Institutions for Electromechanical Products, Decree No.6, 2005 of the Ministry of Commerce of the Peoples Republic of China.本次招標(biāo)的招標(biāo)機(jī)構(gòu)名稱、地址、電話和傳真見投標(biāo)資料表。 Details such as name, a
20、ddress, telephone and facsimile of the Tendering Agent for this bidding are listed in the Bid Data Sheet.2.2 合格的投標(biāo)人 2.2 Eligible Bidders1)投標(biāo)人是響(不當(dāng)用詞)標(biāo)、參加投標(biāo)競(jìng)爭(zhēng)的法人或其他組織。除非另有規(guī)定,凡是來自中華人民共和國或是與中華人民共和國有正常貿(mào)易往來的國家或地區(qū)(以下簡(jiǎn)稱“合格來源國地區(qū)”)的供貨人均可投標(biāo)。 1) Bidders are legal persons or other organizations who participate
21、in bidding. This Invitation for Bids is open to all suppliers from within the Peoples Republic of China (hereinafter abb. as PRC) and all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called the eligible source countries/areas), except as provided hereinafter.2)投標(biāo)人不得直接或間接地
22、與招標(biāo)人為采購本次招標(biāo)的物資進(jìn)行設(shè)計(jì)、編制規(guī)范和其他文件所托付的咨詢公司或其附屬機(jī)構(gòu)有任何關(guān)聯(lián)。 2) Bidders should not be associated, directly or indirectly, with a firm or any of its affiliates which have been engaged by the Tenderee to provide consulting services for the preparation of the design, specifications, and other documents to be used
23、for the procurement of the goods to be purchased under this Invitation for Bids.3)只有在法律上和財(cái)務(wù)上獨(dú)立、合法運(yùn)作并獨(dú)立于招標(biāo)人和招標(biāo)機(jī)構(gòu)的供貨人才能參加投標(biāo)。 3) The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous, if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of t
24、he Tendering Agent and the Tenderee.3.合格的物資和服務(wù) 3.Eligible Goods and Services3.1 合同中提供的所有物資及其有關(guān)服務(wù)的原產(chǎn)地,均應(yīng)來自上述2.2條款規(guī)定的合格來源國地區(qū)。本合同的支付也僅限于這些物資和服務(wù)。 3.1 All goods and related services to be supplied under the contract shall have their origin in eligible source countries/areas, as defined in clause 2.2 abov
25、e, and all expenditures made under the contract will be limited to such goods and services.3.2 本款所述的“原產(chǎn)地”是指物資開采、生長(zhǎng)或生產(chǎn)或提供有關(guān)服務(wù)的來源地。所述的“物資”是指通過制造、加工或用重要的和要緊的元部件裝配而成的,其差不多特征、功能或效用應(yīng)是商業(yè)上公認(rèn)的與元部件有著實(shí)質(zhì)性區(qū)不的產(chǎn)品。 3.2 For purposes of this clause, origin means the place where the goods are mined, grown or produced,
26、 or the place from which the related services are supplied. Goods are produced when, through manufacturing, processing, or substantial and major assembly of components, a commercially-recognized product results that is substantially different in basic characteristics or in purpose or utility from it
27、s components.3.3 物資和服務(wù)的原產(chǎn)地有不于投標(biāo)人的國籍。 3.3 The origin of goods and services is distinct from the nationality of the Bidder.4.投標(biāo)費(fèi)用 4.Cost of Bid4.1 投標(biāo)人應(yīng)承擔(dān)所有與預(yù)備和參加投標(biāo)有關(guān)的費(fèi)用。不論投標(biāo)的結(jié)果如何,投標(biāo)資料表中所述的招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人均無義務(wù)和責(zé)任承擔(dān)這些費(fèi)用。 4.1 The Bidder shall bear all costs associated with the preparation and submission of its b
28、id, and the Tendering Agent and the Tenderee, named in the Bid Data Sheet, will in no case be responsible or liable for those costs, regardless of the conduct or outcome of the bid process.二、招標(biāo)文件 B. The Bidding Documents5.招標(biāo)文件的編制依據(jù)與構(gòu)成 5.Compilation Principle and Content of Bidding Documents5.1 本招標(biāo)文件
29、的編制依據(jù)是中華人民共和國招標(biāo)投標(biāo)法和中華人民共和國商務(wù)部令2004年第13號(hào)機(jī)電產(chǎn)品國際招標(biāo)投標(biāo)實(shí)施方法。 5.1 The bidding document is compiled based on “The Bidding Law ofthe Peoples Republic ofChina” and Order No.13 2004 of the Ministry of Commerce “The Measures for the Implementation of International Competitive Bidding of Mechanical and Electrica
30、l Products.”5.2 要求提供的物資、招標(biāo)過程和合同條件在招標(biāo)文件中均有講明。招標(biāo)文件以中文或中、英文兩種文字編寫。以中、英文兩種文字編寫時(shí),兩種文字具有同等效力;中文本與英文本如有差異,以中文本為準(zhǔn)。 5.2 The goods required, bidding procedures and contract terms are prescribed in the bidding documents. The bidding document is written either by Chinese or by Chinese and English. In the case o
31、f Chinese and English, two languages have the same effectiveness. In the event of any discrepancies between them, the Chinese version shall govern.招標(biāo)文件共八章,分裝兩冊(cè)。各冊(cè)的內(nèi)容如下: The content of the bidding documents will be separated into two volumes as follows:第一冊(cè) Volume One:第一章投標(biāo)人須知 Section I Instructions t
32、o Bidders第二章合同通用條款 Section IIGeneral Conditions of Contract第三章合同格式 Section IIIContract Form第四章投標(biāo)文件格式 Section IVFormats of Bids第二冊(cè) Volume Two:第五章投標(biāo)邀請(qǐng) Section VInvitation for Bids第六章投標(biāo)資料表 Section VI Bid Data Sheet第七章合同專用條款 Section VII Special Conditions of Contract第八章物資需求一覽表及技術(shù)規(guī)格 Section VIII Schedule
33、 of Requirements and Technical Specifications5.3投標(biāo)人應(yīng)認(rèn)真閱讀招標(biāo)文件中所有的事項(xiàng)、格式、條款和技術(shù)規(guī)格等。投標(biāo)人沒有按照招標(biāo)文件要求提交全部資料,或者投標(biāo)沒有對(duì)招標(biāo)文件在各方面都作出實(shí)質(zhì)性響應(yīng)是投標(biāo)人的風(fēng)險(xiǎn),并可能導(dǎo)致其投標(biāo)被拒絕。 5.3 The Bidder is expected to examine all instructions, forms, terms and specifications in the bidding documents. Failure to furnish all information required
34、 by the bidding documents or to submit a bid not substantially responsive to the bidding documents in every respect will be at the Bidders risk and may result in the rejection of its bid.6.招標(biāo)文件的澄清 6.Clarification of Bidding Documents6.1 任何要求對(duì)招標(biāo)文件進(jìn)行澄清的潛在投標(biāo)人,均應(yīng)以書面形式通知招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人。 6.1 A prospective Bidder
35、 requiring any clarification of the bidding documents may notify the Tendering Agent and the Tenderee in writing.招標(biāo)機(jī)構(gòu)對(duì)其在投標(biāo)資料表中所述投標(biāo)截止期5日往常收到的對(duì)招標(biāo)文件的澄清要求均以書面形式予以答復(fù),同時(shí)將書面答復(fù)發(fā)給每個(gè)購買招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人(答復(fù)中不包括問題的來源)。 The Tendering Agent will respond in writing to any request for clarification of the bidding documents
36、 which it receives no later than five (5) days prior to the deadline for the submission of bids prescribed in the Bid Data Sheet. Written copies of the Tendering Agents response (without identifying the source of inquiry) will be sent to all prospective bidders who have purchased the bidding documen
37、ts.6.2 投標(biāo)人認(rèn)為招標(biāo)文件存在卑視性條款或不合理要求,應(yīng)在規(guī)定時(shí)刻內(nèi)一次性全部提出。 6.2 If the Bidder regards any discrimination clause or unreasonable requirement in the bidding document, he shall submit once and for all in the stipulated time.7.招標(biāo)文件的修改 7.Amendment of Bidding Documents7.1 在投標(biāo)截止期前,不管出于何種緣故,招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人可主動(dòng)地或在解答潛在投標(biāo)人提出的澄清問題時(shí)對(duì)
38、招標(biāo)文件進(jìn)行修改。 7.1 Prior to the deadline for submission of bids, the Tendering Agent, for any reason, whether at its own initiative or in response to a clarification requested by a prospective Bidder, may modify the bidding documents by amendment.7.2招標(biāo)文件的修改是招標(biāo)文件的組成部分,將以書面形式通知所有購買招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人,并對(duì)潛在投標(biāo)人具有約束力。潛
39、在投標(biāo)人在收到上述通知后,應(yīng)立即以書面形式向招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人確認(rèn)。 7.2 All prospective bidders who have purchased the bidding documents will be notified of the amendment in writing, and will be binding on them. The amendment is a part of the bidding document. Prospective Bidders shall promptly acknowledge the receipt thereof in wri
40、ting to the Tendering Agent/the Tenderee.7.3 為使投標(biāo)人預(yù)備投標(biāo)時(shí)有充分時(shí)刻對(duì)招標(biāo)文件的修改部分進(jìn)行研究,招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人將適當(dāng)推遲投標(biāo)截止期。 7.3 In order to afford prospective bidders reasonable time in which to take the amendment into account in preparing their bids, the Tendering Agent, at its discretion, will extend the deadline for the subm
41、ission of bids.三、投標(biāo)文件的編制 C. Preparation of Bids8.投標(biāo)的語言 8.Language of Bid8.1 投標(biāo)人提交的投標(biāo)文件以及投標(biāo)人與招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人就有關(guān)投標(biāo)的所有來往函電均應(yīng)使用投標(biāo)資料表中規(guī)定的語言書寫。 8. l The bid prepared by the Bidder, as well as all correspondence and documents relating to the bid exchanged by the Bidder and the Tendering Agent/ the Tenderee, shall
42、 be written in the language specified in the Bid Data Sheet.投標(biāo)人提交的支持資料和已印刷的文獻(xiàn)能夠用另一種語言,但相應(yīng)內(nèi)容應(yīng)附有投標(biāo)資料表中規(guī)定語言的翻譯本,在解釋投標(biāo)文件時(shí)以翻譯本為準(zhǔn)。 Supporting information and printed literature furnished by the Bidder may be in another language provided they are accompanied by an accurate translation of the relevant passa
43、ges in the language specified in the Bid Data Sheet, in which case, for purposes of interpretation of the Bid, the translation shall govern.9.投標(biāo)文件的構(gòu)成 9.Documents Comprising the Bid9.1 投標(biāo)人編寫的投標(biāo)文件應(yīng)包括下列部分: 9.1 The bid prepared by the Bidder shall comprise the following components:1)按照本須知第10、11和12條要求填寫的
44、投標(biāo)書、投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表以及供唱標(biāo)時(shí)使用的、單獨(dú)密封的開標(biāo)一覽表; 1) A Bid Form, Bid Schedule of Prices and a Summary Sheet for Bid Opening which shall be submitted in a separate envelope completed in accordance with ITB Clauses 10, 11 and 12;2)按照本須知第13條要求出具的資格證明文件,證明投標(biāo)人是合格的,而且中標(biāo)后有能力履行合同; 2) Documentary evidence established in acco
45、rdance with ITB Clause 13 that the Bidder is eligible to bid and is qualified to perform the contract if its bid is accepted;3)按照本須知第14條要求出具的證明文件,證明投標(biāo)人提供的物資及服務(wù)是合格的,且符合招標(biāo)文件規(guī)定; 3) Documentary evidence established in accordance with ITB Clause 14 that the goods and ancillary services to be supplied by
46、the Bidder are eligible and conform to the bidding documents;4)按照本須知第15條規(guī)定提交的投標(biāo)保證金。 4) Bid security furnished in accordance with ITB Clause 15.10.投標(biāo)文件的編寫 10.Compilation of Bid10.1 投標(biāo)人應(yīng)按照第四章投標(biāo)文件格式完整地填寫投標(biāo)書、開標(biāo)一覽表、投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表以及招標(biāo)文件中規(guī)定的其它內(nèi)容。 10.1 The Bidder shall complete the Bid Form, Summary Sheet for Bid
47、Opening and Price Schedule and other stipulated contents furnished in Section IV Formats of Bids of the bidding documents.11.投標(biāo)報(bào)價(jià) 11.Bid Prices11.1 投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表上標(biāo)明本合同擬提供物資的單價(jià)(如適用)和總價(jià)。 11.1 The Bidder shall indicate on the appropriate Bid Schedule of Prices the unit prices (where applicable) and tota
48、l bid price of the goods it proposes to supply under the contract.投標(biāo)總價(jià)中不得包含招標(biāo)文件要求以外的內(nèi)容,否則,在評(píng)標(biāo)時(shí)不予核減。 The total bid price shall not include any items beyond the requirement of the bidding document; otherwise, the offer on such items will not be deducted when evaluation.投標(biāo)總價(jià)中也不得缺漏招標(biāo)文件所要求的內(nèi)容,否則,評(píng)標(biāo)時(shí)將有效投標(biāo)
49、中該項(xiàng)內(nèi)容的最高價(jià)計(jì)入其投標(biāo)總價(jià)。 Also, the total bid price shall not omit any items required in the bidding document; otherwise, the highest offer of the same item among the effective bids will be added to the total bid price.11.2 投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表上的價(jià)格應(yīng)按下列方式分不填寫: 11.2 Prices indicated on the Bid Schedule of Prices shall be
50、entered separately in the following manner:11.2.1從中華人民共和國境內(nèi)提供的物資: 11.2.1 For goods offered from within PRC:1)報(bào)所供物資的EXW(出廠)價(jià)、倉庫交貨價(jià)、展室交貨價(jià)或貨架交貨價(jià)的,除應(yīng)包括要向中華人民共和國政府繳納的增值稅和其它稅,還應(yīng)包括對(duì)以下、兩項(xiàng)已交納或應(yīng)交納的全部關(guān)稅、增值稅和其它稅: 1) The price of the goods quoted EXW (ex-works, ex-factory, ex-warehouse, ex-showroom, or off-the-s
51、helf, as applicable), including Value Added Taxes (VAT) and other taxes already paid or payable to the government of PRC, as well as all customs duties, VAT and other taxes paid or payable:報(bào)EXW價(jià)的物資在制造或組裝時(shí)使用的部件和原材料是從境外進(jìn)口的;或 a) on the components and raw material used in the manufacture or assembly or
52、goods of foreign origin quoted ex-works or ex-factory; or報(bào)倉庫交貨價(jià)、展室交貨價(jià)或貨架交貨價(jià)的物資是從境外進(jìn)口的。 b) on the previously imported goods of foreign origin quoted ex-warehouse, ex- showroom, or off-the-shelf.2)假如投標(biāo)資料表中有規(guī)定,報(bào)物資運(yùn)至最終目的地的內(nèi)陸運(yùn)輸、保險(xiǎn)和伴隨物資交運(yùn)的有關(guān)費(fèi)用。 2) The price for inland transportation, insurance, and other
53、local costs incidental to delivery of the goods to their final destination, if specified in the Bid Data Sheet.3)報(bào)投標(biāo)資料表中列出的其他伴隨服務(wù)的費(fèi)用(假如有的話)。 3) The price of other (incidental) services, if any, listed in the Bid Data Sheet.11.2.2從中華人民共和國境外提供的物資: 11.2.2 For goods offered from abroad:1)按照投標(biāo)資料表中的規(guī)定,報(bào)CI
54、F(指定目的港)價(jià),或CIP(指定目的地)價(jià)。 1) The price of the goods shall be quoted CIF named port of destination, or CIP named place of destination in PRC, as specified in the Bid Data Sheet.2)假如投標(biāo)資料表中有規(guī)定,報(bào)FOB(指定裝運(yùn)港)價(jià),或FCA(指定承運(yùn)地點(diǎn))價(jià),或其它方式的報(bào)價(jià)。 2) The price of goods quoted FOB port of shipment (or FCA, as the case may
55、be), if specified in the Bid Data Sheet.3)假如投標(biāo)資料表中有規(guī)定,報(bào)物資從進(jìn)口口岸運(yùn)至最終目的地的內(nèi)陸運(yùn)輸、保險(xiǎn)和其他當(dāng)?shù)匕l(fā)生的伴隨費(fèi)用。 3) The price for inland transportation, insurance, and other local costs incidental to delivery of the goods from the port of entry to their final destination, if specified in the Bid Data Sheet.4)報(bào)投標(biāo)資料表中列出的其他
56、伴隨服務(wù)費(fèi)用(假如有的話)。 4) The price of (incidental) services, if any, listed in the Bid Data Sheet.11.3 EXW、CIF和CIP等價(jià)格術(shù)語,應(yīng)依照巴黎國際商會(huì)現(xiàn)行最新版本的國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(Incoterms)的規(guī)定來解釋。 11.3 The terms EXW, CIF, CIP, etc., shall be governed by the rules prescribed in the current latest edition of Incoterms published by the Inte
57、rnational Chamber of Commerce, Paris.11.4投標(biāo)人依照本須知第11.2條的規(guī)定將投標(biāo)價(jià)分成幾部分,只是為了方便招標(biāo)機(jī)構(gòu)和招標(biāo)人對(duì)投標(biāo)文件進(jìn)行比較,并不限制招標(biāo)人以上述任何條件訂立合同的權(quán)力。 11.4 The Bidders separation of price components in accordance with ITB Clause 11.2 above will be solely for the purpose of facilitating the comparison of bids by the Tendering Agent and
58、 the Tenderee and will not in any way limit the Tenderees right to contract on any of the terms offered.11.5除非投標(biāo)資料表中另有規(guī)定,投標(biāo)人所報(bào)的投標(biāo)價(jià)在合同執(zhí)行過程中是固定不變的,不得以任何理由予以變更。任何包含價(jià)格調(diào)整要求的投標(biāo)被認(rèn)為是非實(shí)質(zhì)性響應(yīng)投標(biāo)而予以拒絕。 11.5 Except as otherwise specified in Bid Data Sheet, prices quoted by the Bidder shall be fixed during the Bid
59、ders performance of the contract and not subject to variation on any account. A bid submitted with an adjustable price quotation will be treated as substantially non-responsive and will be rejected.11.6除投標(biāo)資料表中同意有備選方案外,本次招標(biāo)不同意選擇性報(bào)價(jià)。除本須知有規(guī)定外,本次招標(biāo)不同意具有附加條件的報(bào)價(jià)。 11.6 Except as otherwise permitted in Bid
60、Data Sheet, alternative bid is not permitted. Except as otherwise stipulated in Instructions to Bidders, bid price with additional condition will not be accepted.12. 投標(biāo)貨幣 12.Bid Currencies12.1除非另有規(guī)定或許可,投標(biāo)人從中華人民共和國境內(nèi)提供的物資和服務(wù)用人民幣報(bào)價(jià)。 12.1 The prices shall be quoted in RMB for goods and services that th
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 安全管理實(shí)施方案
- 安全月度例會(huì)會(huì)議紀(jì)要
- 二年級(jí)語文下冊(cè)果蔬類詞語拓展課件
- 特種設(shè)備科研生產(chǎn)建設(shè)項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 2025至2030中國沉淀硫酸鋇行業(yè)產(chǎn)業(yè)運(yùn)行態(tài)勢(shì)及投資規(guī)劃深度研究報(bào)告
- 2025至2030中國水泥熟料和水泥行業(yè)產(chǎn)業(yè)運(yùn)行態(tài)勢(shì)及投資規(guī)劃深度研究報(bào)告
- 2025至2030中國正面吊行業(yè)發(fā)展研究與產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略規(guī)劃分析評(píng)估報(bào)告
- 2025至2030中國桶裝水行業(yè)市場(chǎng)調(diào)研分析及競(jìng)爭(zhēng)形勢(shì)與投資發(fā)展報(bào)告
- 2025至2030中國有線助聽器行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報(bào)告
- 2025至2030中國替米考星行業(yè)市場(chǎng)深度研究及發(fā)展前景投資可行性分析報(bào)告
- 中醫(yī)治療失眠課件
- 初中英語時(shí)間表達(dá)法省公開課金獎(jiǎng)全國賽課一等獎(jiǎng)微課獲獎(jiǎng)?wù)n件
- 消防改造工程技術(shù)標(biāo)書樣本
- 數(shù)字化轉(zhuǎn)型數(shù)據(jù)架構(gòu)設(shè)計(jì)方法論及案例
- 足球教練員管理制度范文
- 無人機(jī)技術(shù)在消防救援中的應(yīng)用
- 《項(xiàng)目回款管理》課件
- 農(nóng)產(chǎn)品包裝與運(yùn)輸技術(shù)
- 大學(xué)美育(第二版) 課件 第十三單元:數(shù)字媒體藝術(shù) 課件
- that,whether if 引導(dǎo)的賓語從句
- 《通訊稿培訓(xùn)》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論