高考的文言文??嫉囊族e實詞詳解_第1頁
高考的文言文??嫉囊族e實詞詳解_第2頁
高考的文言文??嫉囊族e實詞詳解_第3頁
高考的文言文常考的易錯實詞詳解_第4頁
高考的文言文??嫉囊族e實詞詳解_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第 頁高考的文言文??嫉囊族e實詞詳解高考的文言文常考的易錯實詞介紹官人疑策愛也,秘之。誤:喜歡正:吝嗇譯文:過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來。有功故出反囚,罪當誅,請按之。誤:按照正:審理譯文:徐有功特意開脫謀反的人,論罪應當處死,請審理他。高祖遣使就拜東南道尚書令,封吳王。誤:拜見正:授予官職譯文:高祖派來使者授予 ( 杜伏威 ) 東南道尚書令的官,封他為吳王。府省為奏,敕報許之。誤:報告正:回復譯文:有關部門為此上奏, ( 后主 ) 下詔回復同意了這件事。齊孝公伐我北鄙。誤:輕視正:邊境譯文:齊孝公進攻我國北部邊境。大敗李信,入兩壁,殺七都尉。誤:城墻正:軍營譯文: 大敗李信的

2、軍隊, 攻下兩座軍營, 殺死七名都尉。堯民之病水者,上而為巢,是為避害之巢。誤:生病正:擔心,憂慮譯文:堯的百姓擔心水患,因而在水上筑巢,這就是避免災害的巢。煥初除市令,過謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚。誤:免除正:( 被 ) 授職譯文:劉煥剛被授職市令,拜訪同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚。師進,次于陘。誤:依次正:臨時駐扎譯文:諸侯的軍隊前進,駐扎在陘地。天下有大勇者,卒然臨之而不驚。誤:完畢正:通猝,突然譯文: 天下真正有大勇的人, 災難突然降臨也不會驚恐。王趣見,未至,使者四三往。誤:高興正:通促,趕快譯文:楚王趕快接見 ( 尊盧沙 ) , ( 尊盧沙 ) 沒有到, ( 楚王派 ) 使者多次前去( 邀請 ) 。存

3、諸故人,請謝賓客。誤:安置正:問候譯文:問候那些老朋友,邀請拜謝賓朋。若復失養(yǎng),吾不貸汝矣。誤:借給正:寬恕譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,我就不寬恕你了。楚莊王謀事而當,群臣莫能逮。誤:捉拿正:及,達到譯文:楚莊王謀劃事情很得當,群臣沒有人能比得上。使裕勝也,必德我假道之惠。誤:恩德正:感激譯文: 假如劉裕取勝, 一定會感激我們借道給他的好處。陛下登殺之,非臣所及。誤:上去正:當即譯文:陛下 (如果 ) 當即殺掉他, (就)不是我的職權管得 了的。凡再典貢部,多柬拔寒俊。誤:典籍正:主管譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人。衡攬筆而作,文不加點。誤:標點正:刪改譯文:彌衡揮

4、筆就寫,一氣呵成,一個字沒有刪改。諸公多其行,連辟之,遂皆不應。誤:許多正:稱贊譯文:許多人都稱贊他的品行,接連幾次征召他,他都沒有答應。太祖知其心,許而不奪。誤:奪取正:強行改變譯文: 太祖了解他的志向, 允許他而沒有加以強行改變。阿有罪,廢國法,不可。誤:阿附正:偏袒譯文:偏袒有罪之人,廢棄國法,是不能容許的。弁性好矜伐,自許膏腴。誤:討伐正:夸耀譯文:宋弁生性喜好自我夸耀,自認為門第高貴。聲色之多,妻孥之富,止乎一己而已。誤:富裕正:眾多譯文:音樂和女色的繁多,妻室子女的眾多,都不過是供自己一個人享受罷了。所犯無狀,干暴賢者。誤:干涉正:冒犯、沖犯譯文:我們所做的太無理,侵擾了賢良。致知

5、在格物。誤:標準正:推究譯文:豐富知識的方式就在于推究事物的道理和規(guī)律。欲通使,道必更匈奴中。誤:改換正:經(jīng)過譯文:漢朝想派使者去聯(lián)絡月氏,但通往月氏的道路必定經(jīng)過匈奴統(tǒng)治區(qū)。瓚聞之大怒,購求獲疇。誤:購買正:重賞征求譯文:公孫瓚聽說這件事非常憤怒,重賞捉拿田疇,最后將他捕獲。齊將馬仙埤連營稍進,規(guī)解城圍。誤:規(guī)勸正:謀劃譯文:齊將馬仙埤讓各座營寨相連逐步向前推進,謀劃解除對義陽城的圍困。舅李常過其家,取架上書問之,無不通。誤:經(jīng)過正:造訪、探望譯文:他舅舅李常造訪他家,取出架上的書問他,他沒有不知道的。吾君優(yōu)游而無為于上,吾民給足而無憾于下。誤:遺憾正:怨恨譯文:我們的國君在上能寬大化民,不

6、用刑法 ; 我們的人民在下生活富裕,沒有怨恨。不去,羽必殺增,獨恨其去不早耳。誤:怨恨正:遺憾譯文:不離去,項羽必定會殺掉范增,只是遺憾他沒有及早離開罷了。命下,遂縛以出,不羈晷刻。誤:捆綁正:停留譯文:命令一下去,就 ( 把死罪案犯) 綁上押出來,片刻也不停留。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之。誤:憎恨正:妒忌譯文:孫臏來到魏國,龐涓擔心他才能超過自己,妒忌他。曾預市米吳中,以備歲儉。誤:節(jié)省正:年成不好譯文: 吳遵路曾經(jīng)預先在吳地買米, 用來防備年成不好。其簡開解年少,欲遣就師。誤:簡略正:選拔譯文:你可以選拔聰明有知識的年輕人,派他們去從師學習。時楊素恃才矜貴,輕侮朝臣。誤:憐憫正:夸耀譯文:

7、當時楊素依恃夸耀自己的才能和地位,輕視侮辱朝廷大臣。遂銘石刻誓,令民知常禁。誤:禁止正:禁令譯文:王景于是讓人在石碑上刻下誡辭,使百姓知曉法典禁令 。明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠者。誤:捐助正:撤除譯文: ( 吳起便 ) 申明法度,賞罰分明,撤除冗余官員,廢除疏遠的王族的爵祿。告儉與同郡二十四人為黨,于是刊章討捕。誤:刊登正:刪除譯文: ( 朱并 ) 控告張儉和同郡二十四人結為朋黨,朝廷于是下詔 ( 刪除告發(fā)人姓名的捕人文書 ) 搜捕張儉等人。蓋始者實繁,克終者蓋寡。誤:戰(zhàn)勝正:能夠譯文:好好開始的的確很多,能夠堅持到最后的實在很少。時雖老,暇日猶課諸兒以學。誤:講課正:督促譯文:當時雖然

8、年事已高,但閑暇的時候還督促孩子們學習。上令朝臣厘改舊法,為一代通典。誤:逐步正:訂正,改正譯文:皇上命令朝臣改正舊的法令,作為一朝通用的典章制度。然百姓離秦之酷后,參與休息無為。誤:離開正:通罹,遭遇譯文:但是百姓遭遇秦國的殘暴統(tǒng)治后,曹參給了他們休養(yǎng)生息的機會,無為而治。公,相人也,世有令德,為時名卿。誤:命令正:美好譯文: ( 魏國 ) 公,是相州人,世代有美好品德,都是當時有名的大官。民不勝掠,自誣服。誤:掠奪正:拷打譯文:那個州民經(jīng)受不住拷打,自己捏造事實優(yōu)罪了。未及勞問,逆曰:子國有顏子,寧識之乎?誤:違背正:迎著譯文: 沒有問候 ( 袁閎 ) , 迎著便說: 你們地方有位顏子,你

9、認識嗎 ?漢數(shù)千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。誤:停止正:通疲,疲乏譯文:漢軍到幾千里以外去爭奪利益,就會人馬疲乏,敵人就會憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點?;傅蹛燮洳琶?,詔妻以公主。誤:妻子正:以女嫁人譯文:桓帝喜歡他的才貌,下詔要把公主嫁給他。屬與賊期,義不可欺。誤:期限正:約定譯文:我剛才已經(jīng)跟賊人約定好了,根據(jù)道義不能欺騙他們。親不以為子,昆弟不收,賓客棄我。誤:親人正:父母譯文:父母不認為我是好孩子,兄弟不接納我,賓客拋棄我。出水處猶未可耕,奏寢前議。誤:睡覺正:息,止譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,上奏要求停止先前的奏議。以予之窮于世,貞甫獨相信。誤:貧窮正:困厄,不得志譯文:因為我

10、當時處境困厄,只有貞甫相信我。十年,舉進士第一,授右拾遺,權翰林修撰。誤:權利正:暫代官職譯文: ( 天會 ) 十年,考中狀元,被授官右拾遺,暫時代 理翰林修撰。勉順時政,勸督農(nóng)桑。誤:勸說正:勉勵譯文:勸勉順應時代變化,勉勵督促從事農(nóng)桑。議者皆然固奏誤:這樣正:認為對譯文:議事的人都認為竇固的上奏是對的。至朝時,惠帝讓參曰。誤:謙讓正:責備譯文:到了上朝的時候,惠帝便責備曹參說。彥章武人不知書。誤:文書正:文字譯文:王彥章是一個軍人,不識字。上曰:君勿言,吾私之。誤:私自正:偏愛譯文:文帝說:你不要說了,我偏愛他。是之不恤,而蓄聚不厭,其速怨于民多矣。誤:迅速正:招致譯文: ( 子常 ) 對

11、這些都不去救濟,卻聚斂不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。受欺于張儀,王必惋之。誤:可惜正:悔恨譯文:受到張儀的欺騙,大王一定會悔恨的。絳侯望袁盎曰:吾與而兄善,今爾廷毀我! 誤:期望正:埋怨、責怪譯文:絳侯埋怨袁盎說:我與你兄長友好,如今你卻在朝廷上毀謗我!眾皆夷踞相對,容獨危坐愈恭。誤:危險正:端正譯文:那些人都很隨便地蹲坐互相面對,茅容獨自端正地坐著更加恭謹。見周昌,為跪謝曰:微君,太子幾廢。誤:輕微正:如果沒有譯文:呂后看見周昌,向他下跪道歉說:如果沒有你,太子差點就被廢掉了。未嘗見其喜慍之色,乃知古人為不誣耳。誤:陷害正:欺騙譯文:從沒有看見他把喜怒哀樂掛在臉上,才知道古人是不欺騙 (

12、 我們 ) 的。誠得至,反漢,漢之賂遺王財物,不可勝言。誤:遺留正:贈送 譯文:如果我真能到那里,返歸漢朝后,漢王贈送給大王的財物,會多得無法說盡。性剛嫉惡,與物多忤。誤:事物正:別人 譯文:生性剛烈,嫉惡如仇,與別人多有抵觸。由是民得安其居業(yè),戶口蕃息。 譯文:因此百姓能夠安心地居住下來并從事他們的職業(yè),住戶和人口得以繁殖增長。大業(yè)中,倫見虞世基幸于煬帝而不閑吏務。誤:清 閑正:通嫻,熟習譯文:大業(yè)年間,封倫見虞世基被煬帝寵幸卻不熟習為官的政務。彧據(jù)案而立,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。誤:接受正:懷恨譯文:柳彧手按幾案站立,讓楊素站在庭院中,審問楊素的犯罪事實,楊素從此懷恨在心。季文子相

13、魯,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。誤:新鮮正:少譯文:季文子輔佐魯國,妾不穿絲綢衣服。因節(jié)儉而犯錯的人少啊。皆頓首謝,及期無敢違。誤:感謝正:謝罪 譯文:大家都叩頭謝罪,到期沒有敢違約的。王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。誤:書信正:信使譯文:王家子弟都很好,但是聽到信使到來,都顯得拘謹。乾寧三年,充武寧軍留后,行潁州刺史。誤:巡行正:代理譯文:乾寧三年,充任武寧軍留后,代理潁州刺史。變不形于方言,真臺輔之器也。誤:形勢正:表現(xiàn)譯文:內心變化不表現(xiàn)在言語上,真有做高官的氣量。階疾病,帝自臨省。誤:察看正:探視、問候譯文:桓階患病,曹丕親自前往問候。既往,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍。誤:曲從正:示

14、眾譯文:已經(jīng)派人前去報告景公,還沒來得及回來,穰苴就斬了莊賈來向三軍示眾。尋給鼓吹一部,入直殿省。誤:找尋正:不久譯文:不久賜給他一支鼓吹樂隊,并宣召他入宮值班。文長既雅不與時調合。誤:儒雅正:平素、向來譯文:文長既然向來不與時風調和。公與語,不自知膝之前于席也。語數(shù)日不厭。誤:厭惡正:滿足譯文:秦孝公與他交談,不知不覺地將雙腿移到席前。兩人長談幾天還不滿足。方遣孟宗政、扈再興以百騎邀之,殺千余人。誤:邀請正:半路攔截譯文:趙方派遣孟宗政、扈再興率領一百騎兵去半路攔截敵軍,殺敵一千多人。一時富貴翕嚇,眾所觀駭,而貞甫不予易也。誤:改變正:輕視譯文:我一時間失去了富貴,眾人看了驚駭不已,但貞甫卻

15、不因此而輕視我。性至孝,居父憂過禮,由是少知名。誤:擔憂正:父母的喪事譯文: 他的品性最講孝道, 在家為父親守喪超過了常理,因此年輕時就有了名聲。叔為人刻廉自喜,喜游諸公。誤:游覽正:交往譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,喜歡和德高望重的人交往。觀者見其然,從而尤之,其亦不達于理矣 . 誤:尤其正:指責譯文:看的人見到情況這樣,就來指責那個地方,那也太不通曉事理了。忠義滿朝廷,事業(yè)滿邊隅。誤:角落正:邊疆譯文: ( 文正公的 ) 忠義譽滿朝廷,事業(yè)布滿邊疆。國家無虞,利及后世。誤:欺騙正:憂患譯文:國家沒有憂患,利益延及后世。數(shù)決疑獄,庭中稱平。誤:牢獄正:案件譯文:多次判決疑難案件,在朝廷

16、中以公平著稱。城謙恭簡素,遇人長幼如一。誤:遇到正:對待譯文:陽城性情謙虛敬肅簡約樸素,無論年長年幼,都一樣對待。輪扁,斫輪者也,而讀書者與之。誤:給予正:結交譯文:輪扁,是斫車輪的人啊,可是讀書人結交他。時始詔民墾荒,閱三年乃稅。誤:察看正:經(jīng)歷譯文:當初皇帝下令百姓開墾荒地,經(jīng)歷三年才收稅。公琰托志忠雅,當與吾共贊王業(yè)者也。誤:贊美正:輔佐譯文:公琰志向忠誠儒雅,應當是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人。我則天而行,有何不可! 誤:準則正:效法譯文:我效法上天做事,有什么不可以 !汝既不田,而戲賊人稻! 誤:盜竊正:毀害譯文:你既然不種田,卻輕慢毀害別人的稻谷 !高祖舉兵將入洛,留暹佐琛知后事。誤:了解正:主持譯文:高祖起兵將入洛陽,把崔暹留下來輔佐高琛主持后方的政務。每讀書至治亂得失。誤:整治正:太平譯文:每次讀書讀到有關國家太平

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論