境外采購(gòu)合同_第1頁(yè)
境外采購(gòu)合同_第2頁(yè)
境外采購(gòu)合同_第3頁(yè)
境外采購(gòu)合同_第4頁(yè)
境外采購(gòu)合同_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、境外采購(gòu)合同篇一:國(guó)外采購(gòu)合同模板COTRACT合同號(hào): Contract No : 日期: DATA:買方 / 最終用戶: The Buyer/End-user: ADD: Tel No.: Attn.賣方: The seller : Tel No.: Fax:本合同由買方和賣方在 201X年 X月 X日在 Xx簽訂。根 據(jù)本合同規(guī)定的條款和條件,買方同意購(gòu)買,賣方同意出售 以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, in XXX, CHINA on the , the Buyers agreet

2、o buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:2. 貨物產(chǎn)地及制造廠商國(guó)別: 3. 包裝: 采用能適用長(zhǎng)途空運(yùn)以及氣候變化,并能很好的防止野 蠻裝卸,防潮,防雨水侵蝕,防腐蝕,防震,防凍裂和防銹 的堅(jiān)固的木箱和紙箱進(jìn)行包裝,賣方應(yīng)對(duì)包裝不良以及未采 取適當(dāng),正確的包裝而造成的貨物損壞和產(chǎn)生的費(fèi)用承擔(dān)全 部的責(zé)任,箱內(nèi)需包含一套完整的技術(shù)資料。 貨物的包裝 應(yīng)包括出口國(guó)家或地區(qū)政府植物檢疫機(jī)構(gòu)認(rèn)可的企業(yè)

3、按照 中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局確認(rèn)的檢疫除害處理的方法,并加施 政府植物檢疫機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)的 IPPC 標(biāo)識(shí)。由于沒有熏蒸處理和木包裝上無(wú) IPPC 標(biāo)識(shí)而造成的損 失和后果,由賣方自行承擔(dān)。PACKING:TO be packed in new strong wooden cases/cartons, suitable for long distance air transportation and for the change of climate, well protected against rough handling, moisture, rain, corrosion, shocks ,r

4、ust, and freezing, and any damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the seller in regard to the packing. One full set of technical documents shall be enclosed in the cases.All wooden material of shipping package must be treated as the requirements of Entry-Exit insp

5、ection and Quarantine Bureau of China, by the agent whom is certified by the government where the goods is exported. And the goods must be marked with the IPPC stamps, which are certified by the government agent of Botanical-Inspection and Quarantine Bureau.All the losses and results caused by not h

6、eat-treated and no IPPC marks in the wooden packagesshall be bome by the seller. 4裝箱標(biāo)記賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏料標(biāo)明包裝箱號(hào), 毛重,凈重,尺寸,以及下列字樣 “注意防潮” ,“輕拿輕放” 此邊在上“等,并標(biāo)明下列裝運(yùn)標(biāo)記。SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package weight,net weight,measurements and the wordings: ” KEEP

7、 AWAY FROM MOISTUR”E , ”HANDLE WITH CAR”E, ”THIS SIDE UP” the shipping mark.裝運(yùn)日期: DATE裝運(yùn)港口:PORT OF SHIPMENT:目的地港口:中國(guó) XXX 機(jī)場(chǎng)PORT OF DESTINATION:XXXAIRPORT,CHINA保險(xiǎn)費(fèi):裝運(yùn)后由賣方按照發(fā)票金額110%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。INSURANCE: To be covered by the seller for 110% invoice value against All Risk and War Rist. 9出口許可:客戶需要在合同簽訂后三十

8、天內(nèi)完成填好美國(guó)商務(wù)部的 BIS-711 表格和生產(chǎn)商要求的最終用戶聲明表格。生產(chǎn)商是 不會(huì)對(duì)由于未能遵守美國(guó)出口調(diào)理而引起的任何耽擱,延誤 交貨負(fù)責(zé)。賣方收到相關(guān)部門出具的出口許可證或者工廠出具的不需要出口許可這個(gè)的聲明后,會(huì)即時(shí)通知買方。 Export issue : End-User will provide within 30days of contract date a completed US Department of Commerce Form BIS-711 and xx Statement of End-Use and End-User Certificate and En

9、d-User Certificate. The Seller shall present one copy of an export license issued by the authorities or a statement, based on completed BIS-711 and xx Statement of End-Use and End-user Certificate and other information provided by the Buyer, that it is thrir belief that an export license is not requ

10、ired within 30days after the contract signed.支付:使用信用證買方在簽訂合同后 30 日內(nèi)通過銀行開具以賣方為受益 人,金額為合同總價(jià)的不可撤銷的信用證。 該信用證需指明允許分批發(fā)貨,買方同意根據(jù)實(shí)際發(fā) 貨金額支付貨款。買方每次支付金額為當(dāng)批裝運(yùn)貨物價(jià)款的80%,賣方憑匯票以及本合同第條所規(guī)定的單據(jù)到銀行議付信用證在最后一次裝運(yùn)后 90 天內(nèi)有效Payment: Under lette of credit:The Buyer shall open an irrevocable letter ofcredit with the bank within

11、30days aftersigning the contract, in favor of the seller, for100% value of the total contract value. The letter of credit state that partial shipments are allowed.80% of the system value being shipped will be paid against the documents stipulated inClause20% of the system value being shipped will be

12、 paid against the document stipulated inClauseThe letter of Credit shall be valid until 90 daysafter the latest shipment is effected.單據(jù)1. 標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”的空運(yùn)單正本一份,目的地機(jī)場(chǎng)交 由委托方并通知買方。 2. 標(biāo)明合同號(hào)以及嘜頭的發(fā)票一式 五份(如嘜頭不只一個(gè)應(yīng)分別開出發(fā)票) 。 3. 貨物產(chǎn)地證明。 4. 裝箱單一式四份。5. 制造廠家所開出的有關(guān)質(zhì)量以及數(shù)量的證明書一份。 情況下的保險(xiǎn)單一份。7. 裝運(yùn)后立即發(fā)給買方儲(chǔ)運(yùn)部門說(shuō)明裝運(yùn)特殊事項(xiàng)的電報(bào) /

13、 信件一份2.1. 標(biāo)明合同號(hào)以及 L/C 信用證號(hào)的發(fā)票一式三份雙方簽字驗(yàn)收合同書。One original of airway bill marked“ FreightPrepaid ” and consigned to the End-User at the Port if Destination notifying the Buyer.Invoice in 5 originals incidicating contract number and Shipping Mark (in case of more than one shipping mark, the invoice shal

14、l be issued separately).One certificate of origin of the goods.Four original copies of the packing list issued by the ManufaturerCertificate of Quality and Quantity in 1 original issued by the Manufacturer 6)One copy of insurance coverage7)Copy of cable/leter to the transportation department of Buye

15、r advising of particulars as to shipment immediately after shipment is made.1)Invioce in 3 originals indicating contract number and L/C number. 2)Final acceptance certificate signed by the Buyer and the Seller.裝運(yùn): SHIPMENT CIP裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)在貨物裝運(yùn)后72 小時(shí)之內(nèi),用傳 真以及電話通知買方運(yùn)輸部門有關(guān)合同號(hào), 貨物名稱, 數(shù)量, 金額,包裝件數(shù),毛重,尺寸以及預(yù)計(jì)到達(dá)

16、目的地的日期。SHIPPING ADVICE: The seller shall within 72 hoursafter the shipment of the goods, advise the shipping department of buyers by fax ofContract No., goodsname ,quantity, value, number of packages, gross weight, measurements and the estimated arrival time of the goods at the destination.13 質(zhì)量保證 1

17、4 索賠 Claims15 不可抗力 Force MAJEURE16 延期交貨以及賠款 17 仲裁 18 保修期19 本合同所有附件均為本合同不可分割的組成部分, 與 本合同具有同等效力,本合同由雙方代表簽字,一式三份, 買方兩份,賣方一份。 20. 保密協(xié)議買方應(yīng)對(duì)所有設(shè)備最終價(jià)格嚴(yán)格保密,不得將相關(guān)信息 分發(fā),復(fù)制,告知不相關(guān)人員。 This final price is the Confidential information. Dissemination, distribution or duplication of this price is strictly prohibited.

18、21 侵權(quán) Infringment22 法律適用 Law application : 本合同適用中華人民共和國(guó)法律,并適用聯(lián)合國(guó)國(guó)際 貨物銷售合同公約It will be governed by the law of the People Republic of China,ortherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the InternationalSale of goods 。 23 貿(mào)易術(shù)語(yǔ) 24 廉政條款25 本合同一式三份, 采用中英文書寫, 兩種文字具有同 等的權(quán)力,如果文字解釋發(fā)生異

19、議,應(yīng)以中文文本為準(zhǔn)。買 方兩份,賣方一份,本合同經(jīng)雙方代表簽字后生效。This Contract is made out in three originals in both Chinese and English, each language being legally of the equal effect. Conflicts between these two languages arising there from, if any, shall be subject to Chinese version. One copy for the Sellers, two copies f

20、or the Buyers. The Contract becomes effective after signed by both parties.篇二:海外采購(gòu)合同模板合同編號(hào): 一次性貨物采購(gòu)合同 本合同由以下 月 日( “生效日期” ) 簽訂:,其注冊(cè)地址在: ,法定代表人是:_ 聯(lián) 系 人 為 ;_ , 電 話 : _, 傳真: ,( 以下稱“供方” );,其注冊(cè)地址在: _ ,法定代表人是: _ 聯(lián)系人為 ;_ 電話:, 傳真: , (以下稱“需方” ) .依據(jù)中華人民共和國(guó)合同法 及其它相關(guān)法律法規(guī), 就需方向供方采購(gòu)本合同項(xiàng)下貨物 (或稱 “產(chǎn)品”)之事宜, 雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)

21、成以下合同條款:1 品名和數(shù)量品名: _ (詳見本合同附件)。數(shù)量: _ (詳見本合同附件)。交貨時(shí)間和地點(diǎn)交貨地點(diǎn)為:交貨時(shí)間為: _ 如果供方不能將所訂數(shù)量的貨物全部運(yùn)出,供方必須 在貨物發(fā)出之前( )個(gè)工作日通知需方。需方一旦接到通知,便有權(quán) 解除合同,向第三方采購(gòu)替代貨物,供方同時(shí)應(yīng)向需方支付 本合同金額的 % 作為違約金;需方也可以接受減少的數(shù)量, 但價(jià)格應(yīng)隨即以實(shí)際接收的貨物量進(jìn)行調(diào)整和結(jié)算,同時(shí)該 處理不免除供方延遲交貨的違約責(zé)任。合同金額和付款方式合 同 金 額 : _ , 大 寫 : 上述價(jià)格為需方在本合同項(xiàng)下應(yīng)向供方支付的最終價(jià)格,其中已經(jīng)包括所有材料費(fèi)、人工費(fèi)、運(yùn)輸費(fèi)、裝

22、卸費(fèi)、 保險(xiǎn)費(fèi)及營(yíng)業(yè)稅、以及其他類似稅項(xiàng)、關(guān)稅和費(fèi)用,除該合 同金額外,需方不再支付任何其他費(fèi)用。付款時(shí)間:需方對(duì)供方提交的本合同項(xiàng)下的全部貨物 均檢驗(yàn)合格(以需方書面確認(rèn)為準(zhǔn))后,供方應(yīng)向需方提交正式的發(fā)票;需方在 收到供方提交的發(fā)票后 個(gè)工作日內(nèi)向供方付款。付款方式:需方采用 _ 方式付款至發(fā)票中指明的付款地址:供方帳戶: _ 開戶名: 開戶行: _ 2包裝及運(yùn)輸供方應(yīng)按照本合同的規(guī)定及需方的要求采用合適的安 全措施,妥善包裝貨物,達(dá)到防潮、防濕、防震、防塵的要求,供方應(yīng)對(duì)未采取適當(dāng)、充分的包裝保護(hù)措施而造成的損失負(fù)責(zé)。同時(shí),包裝 物應(yīng)由供方提供并自付費(fèi)用。供方負(fù)責(zé)辦理運(yùn)輸,并支付相關(guān)的運(yùn)

23、輸?shù)荣M(fèi)用。權(quán)利擔(dān)保和抗辯供方應(yīng)保證對(duì)其所交貨物擁有合法的所有權(quán)、知識(shí)產(chǎn) 權(quán)及其它任何權(quán)益。如果供方所交貨物包含任何知識(shí)產(chǎn)權(quán),供方應(yīng)保證不侵犯任 何第三方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。對(duì)供方所交貨物引起的任何所有權(quán)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)或其它 權(quán)益糾紛,供方應(yīng)在收到需方書面通知后 3 日內(nèi)以自己的費(fèi)用解決,同時(shí)供方應(yīng) 負(fù)責(zé)賠償需方因此而遭受的全部損失和費(fèi)用(包括但不限于 調(diào)查費(fèi)用、法院訴訟的費(fèi)用、合理的律師酬金和費(fèi)用、損害 賠償費(fèi)用、罰款以及其它所有的損失或損害等等) 。品質(zhì)和保證供方保證其提供的合同產(chǎn)品符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) 以及雙方認(rèn)可的供方產(chǎn)品說(shuō)明書中所規(guī)定的產(chǎn)品的功能和性能以及雙方約定的 其它質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(詳見附件) 。

24、前述產(chǎn)品說(shuō)明書中包含排除供 方法定或約定義務(wù)內(nèi)容的,或該說(shuō)明書中承諾的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)低 于國(guó)家或行業(yè)推薦性標(biāo)準(zhǔn)的,均屬無(wú)效;除非需方明確書面 同意接受,否則本合同附屬、補(bǔ)充文件及產(chǎn)品支持文件中規(guī) 定的供方責(zé)任限制條款不適用于需方。如果沒有上述可參照的標(biāo)準(zhǔn),則供方保證提供的產(chǎn)品 能夠使需方實(shí)現(xiàn)合同目的并滿足需方及需方最終用戶 ( 指需方的本合同項(xiàng)下產(chǎn)品 的用戶 )的需求。供方向需方做出下列陳述和保證: 其所提供的合同產(chǎn)品為產(chǎn)品原始生產(chǎn)廠家生產(chǎn)和制造, 并非供方以翻新或組裝部件等方式所生產(chǎn);合同產(chǎn)品及其各部件為全新的、未使用過的,合同產(chǎn) 品中的軟件部分(如有)無(wú)病毒、無(wú)明顯錯(cuò)誤,能夠充分實(shí)現(xiàn)、提供、具備

25、 相關(guān)產(chǎn)品說(shuō)明中描述的功能、特點(diǎn)、內(nèi)容和標(biāo)準(zhǔn)等。合同產(chǎn)品沒有設(shè)計(jì)或制造上的缺陷,并且根據(jù)產(chǎn)品的 情況提供了適當(dāng)?shù)木菊f(shuō)明。供方對(duì)其提供的產(chǎn)品享有合法的所有權(quán),同時(shí)沒有索 賠、扣押、抵押或其它行為存在或威脅到供方,以致妨礙到需方對(duì)產(chǎn)品的使 用和銷售。其對(duì)本合同的執(zhí)行不會(huì)違反任何相關(guān)的合同條款、責(zé) 任、法律、法規(guī)和法令,合同產(chǎn)品符合產(chǎn)品進(jìn)口、生產(chǎn)、儲(chǔ)存、銷售地相關(guān) 法律、法規(guī)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)和要求,且產(chǎn)品為正常進(jìn)口、已辦理了合格的海關(guān) 手續(xù)。檢驗(yàn) 需方在交貨地對(duì)供方提交的貨物進(jìn)行檢驗(yàn),需方可以 根據(jù)貨物的特點(diǎn)和數(shù)量采用逐件檢驗(yàn)的方式或按適當(dāng)比例抽驗(yàn)的方式。如果供方 提交的貨物與本合同規(guī)定不符,則需方有權(quán)

26、要求供方免費(fèi)更 換或退貨,供方應(yīng)按照需方的要求進(jìn)行更換和退貨、負(fù)責(zé)承 擔(dān)因更換和退貨而產(chǎn)生的一切費(fèi)用,同時(shí)并應(yīng)向需方支付本 合同金額的 % 作為違約金。 7 貨物的驗(yàn)收期限自需方簽收供方貨物之日起算為十 (10)個(gè)工作日,需方應(yīng)在此期限內(nèi)驗(yàn)收完畢。貨物的所有權(quán)及風(fēng)險(xiǎn)自需方對(duì)貨物驗(yàn)收完畢之日起轉(zhuǎn) 移給需方。需方收貨驗(yàn)收并不免除供方對(duì)貨物質(zhì)量應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的責(zé) 任,如果在需方、需方最終用戶在使用或銷售貨物或含有貨物的產(chǎn)品時(shí)發(fā)現(xiàn)因 貨物在設(shè)計(jì)、安裝、制造、材料、工藝等方面的缺陷導(dǎo)致的 任何質(zhì)量問題,供方仍應(yīng)承擔(dān)責(zé)任。保修供方承諾對(duì)合同產(chǎn)品提供 年免費(fèi)保修服務(wù),該免 費(fèi)保修期自產(chǎn)品到達(dá)需方最終用戶之日起計(jì)算

27、。如果雙方對(duì)貨物免費(fèi)保修期沒有約定,供方則應(yīng)根據(jù) 國(guó)家有關(guān)規(guī)定、行業(yè)慣例或貨物的特性,提供免費(fèi)保修服務(wù)。免費(fèi)保修期滿后,供方應(yīng)提供必要的免費(fèi)保修期后的 服務(wù)或指定第三方提供這種服務(wù),供方只收取合理的材料費(fèi)及人工費(fèi)。當(dāng)由第三 方或需方自身進(jìn)行這種服務(wù)時(shí),供方應(yīng)向指定的服務(wù)方提供 所需的資料以使其能進(jìn)行此種服務(wù),并且供方應(yīng)提供相應(yīng)的 證明,確保第三方能履行此種服務(wù),若第三方不能盡上述維 修義務(wù),則由供方承擔(dān)需方及需方最終用戶因此遭受的損失。轉(zhuǎn)讓在沒有另一方事先書面同意的情況下,任何一方不得 將本合同項(xiàng)下的權(quán)利、義務(wù)部分或全部地轉(zhuǎn)讓給其他第三方。保密合同雙方對(duì)本合同的存在、本合同的內(nèi)容、雙方的合 作

28、以及雙方在履行本合同過程中所獲知的對(duì)方的商業(yè)秘密和專有信息(包括但不 限于需方所購(gòu)買的產(chǎn)品數(shù)量、清單、配置及需方客戶清單、 客戶關(guān)系等)負(fù)有保密義務(wù),不得向任何第三方透露。本合同不論因何種原因變更、解除或終止均不影響本 條款的效力。違約責(zé)任 本合同雙方均應(yīng)適當(dāng)履行本合同項(xiàng)下的義務(wù),如有違 反,均視為違約,守約方可以向違約方要求支付違約金,并要求賠償由此給守約 方造成的損失。供方在規(guī)定期限內(nèi)不能按時(shí)交貨的,則每遲延一天, 供方向需方支付延期貨物總金額 % 的違約金。如需方在規(guī)定期限內(nèi)不能按時(shí)付款,則每遲延一天, 需方向供方支付延期款項(xiàng)總金額 %的違約金。供方所提供的產(chǎn)品質(zhì)量不符合本合同約定標(biāo)準(zhǔn)時(shí)

29、,供 方應(yīng)按照需方的要求負(fù)責(zé)及時(shí)更換和 / 或修理,需方保留退貨的權(quán)利 , 如因上述原 因造成供方延期交貨的,則合同雙方同時(shí)并應(yīng)按照本合同第 條處理。如供方違反本合同第條款的約定,則需方有權(quán)在以下兩種方式中自行選擇并要求供方承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任:供方應(yīng)在收到需方書面通知之日起 日內(nèi)向需方支付 本合同總金額的 % 作為違約金;同時(shí),供方進(jìn)一步保證將立即 按照需方的要求自行承擔(dān)費(fèi)用采取補(bǔ)救措施,使其產(chǎn)品符合本合同 的要求,并保證需方的使用和銷售;需方有權(quán)單方解除本合同 , 供方應(yīng)自收到需方書面通 知之日起 日內(nèi)將需方已經(jīng)支付的全部款項(xiàng)退還給需方,供 方同時(shí)并應(yīng)向需方支付本合同總金額的 % 作為違約金。 除

30、非本合同另有明確約定,否則本合同中應(yīng)該償付的 退款、返款、違約金或賠償金應(yīng)當(dāng)在明確責(zé)任后十( 10)日內(nèi)付清,否則按逾期 付款處理。守約方可以從其應(yīng)向?qū)Ψ街Ц兜牡狡趹?yīng)付款中直 接扣除上述退款、返款、違約金和賠償金。 本合同約定的 違約金不能或不足以補(bǔ)償守約方損失的,守約方有權(quán)要求違 約方就其損失進(jìn)一步給予補(bǔ)償或采取其它法律許可范圍內(nèi) 的救濟(jì)措施。不可抗力一方因不可抗力不能履行合同或不能完全履行合同的, 根據(jù)不可抗力的影響,可以部分或全部地免除責(zé)任。由于不可抗力原因致使合同無(wú)法履行時(shí),無(wú)法履行合 同義務(wù)的一方應(yīng)以合理方式立即將不能履行合同的事實(shí)通知另一方,并在不可抗 力事件發(fā)生后 15 天內(nèi)用特

31、快專遞向?qū)Ψ桨l(fā)出事件發(fā)生地點(diǎn) 有關(guān)政府部門、公證機(jī)關(guān)或商會(huì)出具的證明,以證實(shí)不可抗 力的存在;如因一方怠于通知而造成另一方損失或損失擴(kuò)大 的,則怠于通知的一方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償另一方的相應(yīng)損失。一方遲延履行后發(fā)生不可抗力的,不能免除責(zé)任。法律適用與爭(zhēng)議解決本合同按中華人民共和國(guó)法律解釋,受中華人民共和 國(guó)法律管轄。供需雙方有關(guān)本合同或在執(zhí)行合同過程中所發(fā)生的一 切爭(zhēng)議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。當(dāng)不能解決時(shí),應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委 員會(huì)按該委員頒布的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在北京。 該仲裁委員會(huì)的裁決是最終的并對(duì)對(duì)方均有約束力,任何一 方不得向法院或其他機(jī)關(guān)提出申訴修改本裁決。其它規(guī)定雙方一致同意本合

32、同經(jīng)雙方蓋章后自前述生效日期起開始生效。任何一方未行使其于此合同項(xiàng)下的任何權(quán)利均不得構(gòu) 成或被視為該方對(duì)這些權(quán)利或其它權(quán)利的放棄或喪失。如果此合同中的任何條款或規(guī)定被認(rèn)為非法或不可執(zhí) 行,則除這些條款和規(guī)定以外的其他條款的效力和可執(zhí)行性不得因此而受到影 響。此合同及其附件(含補(bǔ)充合同)構(gòu)成合同各方之間就 本合同項(xiàng)下之合作所達(dá)成的全部合同,并替代雙方以前或執(zhí)行本合同過程中所做 的任何口頭交流、聲明或合同。對(duì)本合同的任何修改僅得以 經(jīng)雙方蓋章生效后的書面補(bǔ)充合同進(jìn)行,否則此合同不得更 改。供方不得向與其有實(shí)際或潛在業(yè)務(wù)關(guān)系的需方的或需 方關(guān)聯(lián)公司的員工和 / 或家屬提供任何酬金、禮物或其它有形或無(wú)

33、形的利益,此 行為視為商業(yè)賄賂行為。一經(jīng)發(fā)現(xiàn),需方除可解除合同外, 還可要求供方支付合同金額的 10%作為違約金。但是,在商 業(yè)交易中按照商業(yè)慣例贈(zèng)送小額廣告禮品的除外。本合同未盡事宜由雙方共同協(xié)商,另行訂立書面文件,該類文件經(jīng)合同各方蓋 章生效后與本合同具有同樣的法律效力。本合同一式四份,需方與供方雙方各執(zhí)兩份,具有同 樣的法律效力。本合同由以下雙方簽署,以資證明。供方公司的法定名稱:日期:簽章:需方公司的法定名稱: 日期:簽章:篇三:國(guó)外采購(gòu)合同篇一:國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同 (中英文 )contract合同合同號(hào) contract no: 簽字日期 signing date:the buyer:

34、 address: tel :the seller: address: tel:2. country of origin and manufacturer:原產(chǎn)地和制造商:: marine refrigerated container transportation.運(yùn)輸方式:海洋冷藏集裝箱運(yùn)輸。 4. packing:包裝:須用堅(jiān)固的新木箱包裝,適合長(zhǎng)途海運(yùn),防濕、 防潮、防震、防銹,防粗暴搬運(yùn)。由于包裝不良所發(fā)生的損 失,或采用不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此而產(chǎn)生的一切費(fèi)用和損失5. shipping mark:the seller shall mark on each p

35、ackage with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: right side up, handlewith care, keep away from moistue, and the shipping mark. 賣方應(yīng)在每件包裝箱上用不褪色的油漆刷上箱號(hào)、毛重、凈 重、尺碼和“勿倒置”,“小心輕放”,“防潮”等字樣。 6. time of transportation: before ,XX.裝貨時(shí)間: XX 年 7 月 30日之前。 of t

36、ransportation:起運(yùn)地點(diǎn):of destination:dalian,china. 目的地: 中國(guó)大連。9. insurance:to be covered by the seller for 110% (one hundred and ten percent) of total contract value against all risks. 保險(xiǎn):由賣方按合同價(jià)的110%投保一切險(xiǎn)。 10.payment: by t/t. the payment shall be effected after receipt the contract goods and the docume

37、nt stipulated in clause 10. 支付:現(xiàn)款電匯方式。11. document for payment:3) three copies of certificates of quality issued by manufacturer 4) one copy of certificate of origin 5) one copy of health certificate 6) a filling certificate from factory7) fumigation certificate or non-wood packingmaterial certifica

38、te8) the relevant insurance policy which be covered 110% of the total contract value against all risks. 9) five copies of labels (front and back)in case of by sea transportation, the seller shall send simultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents to xxx支付單據(jù): 賣方將向買方提供如下單

39、據(jù)以履行支付。 1 ) 商業(yè)發(fā)票兩份; 2 )裝箱單兩份;3)制造商出具的質(zhì)量證明書一份。4 )原產(chǎn)地證一份(正本) 5 )衛(wèi)生證一份(正本) 6 )工廠出具灌裝證明一 份7)有木質(zhì)包裝情況下的熏蒸證明或非木質(zhì)包裝證明8 )按合同價(jià)的 110%投保一切險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。 9 )標(biāo)簽五份(正面、 背面)如果采用海運(yùn),賣方在裝船的同時(shí)將如上單據(jù)各一份寄 送給目的港的 xxx 公司。 12. date of shipping:the date of bill of lading shall be regarded as the actual date of shipment. 裝運(yùn)日期:提單上的日期將被

40、視為裝運(yùn)日期。 13. guarantee of quality:(1) 如貨物的質(zhì)量與規(guī)格與合同不符,買方應(yīng)請(qǐng)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并有權(quán)根據(jù)商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告向賣方索賠。15. claims:(1) agree to the rejection of the goods and refund to the buyers the value of the goods so rejected in the same currency as contracted herein , and to bear all direct losses and expenses in connection the

41、rewith including interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses required for the custody and protection of the rejected goods.(2) devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage

42、 and amount of losses suffered by the buyers.the claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the sellers fail to reply within 30 days after receiving the buyers claim. 索賠:買方按 照本合同 14 條的規(guī)定,在檢驗(yàn)或質(zhì)量保證期內(nèi)提出的索賠, 其問題應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)時(shí),賣方在取得買方同意后應(yīng)按下列之 一或混合的方式處理索賠。(1) 同意買方退貨,并將退貨金額以成交原幣償還買方, 并負(fù)擔(dān)因退貨而發(fā)生的

43、一切直接損失和費(fèi)用,包括利息、銀行費(fèi)用、運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)用、商檢費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)和裝卸費(fèi)。(2) 按照貨物的疵劣程度,損壞的范圍和買方所遭受的 損失將貨物貶值。 賣方在收到買方的索賠 30 天內(nèi)沒有答復(fù) 將被認(rèn)為接受上述索賠。 16. force majeure:不可抗力:由于嚴(yán)重的火災(zāi)、水災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震以及雙 方同意的其它不可抗力事故,致使賣方交貨延遲或不能交貨 時(shí),賣方可不負(fù)責(zé)任,但發(fā)生上述事故時(shí),賣方應(yīng)立即以電 傳或電報(bào)通知買方,并于事故發(fā)生后 14 天內(nèi)將事故發(fā)生地 主管當(dāng)局出具的事故證明書用航空寄交買方, 依不可抗力事件之輕重 , 一部或全部免除合同責(zé)任。 17. arbitration:仲裁

44、:一切因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)由 雙方友好協(xié)商解決,如經(jīng)協(xié)商不能解決時(shí),應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際 經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)該會(huì)仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁地 點(diǎn)在大連,仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力,仲裁費(fèi) 用由敗訴方承擔(dān)。 18. effectiveness of the contract:合同的生效:本合同在雙方代表簽字后及雙方有關(guān)當(dāng)局 批準(zhǔn)后立即生效。 19. special provisions:this contract is made out in english and chinese, both version being equally authentic. the orig

45、inal contracts are in two copies; each part keeps one of two original copies after signature.本合同采用中文、英文書寫,具有同等法律效力。合同正本兩份,簽字后雙方各持一份for the buyer:legend import & export co. ltd. authorized signaturefor the seller:digital china techenology limited authorized signature 篇二:國(guó)外采購(gòu)合同模板 cotract合同號(hào): contract

46、no : 日期: data:買方 / 最終用戶: the buyer/end-user: add: tel no.: attn.賣方: the seller : tel no.: fax:本合同由買方和賣方在 201x 年 x 月 x 日在 xx 簽訂。根 據(jù)本合同規(guī)定的條款和條件,買方同意購(gòu)買,賣方同意出售 以下商品:采用能適用長(zhǎng)途空運(yùn)以及氣候變化,并能很好的防止野 蠻裝卸,防潮,防雨水侵蝕,防腐蝕,防震,防凍裂和防銹 的堅(jiān)固的木箱和紙箱進(jìn)行包裝,賣方應(yīng)對(duì)包裝不良以及未采 取適當(dāng),正確的包裝而造成的貨物損壞和產(chǎn)生的費(fèi)用承擔(dān)全 部的責(zé)任,箱內(nèi)需包含一套完整的技術(shù)資料。貨物的包裝應(yīng)包括出口國(guó)家或

47、地區(qū)政府植物檢疫機(jī)構(gòu)認(rèn)可的企業(yè)按照中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局確認(rèn)的檢疫除害處理的方法,并加施政府植物檢疫機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)的 ippc 標(biāo)識(shí)。 由于沒有熏蒸處理和木包裝上無(wú) ippc 標(biāo)識(shí)而造成的損 失和后果,由賣方自行承擔(dān)。 packing:to be packed in new strong wooden cases/cartons, suitable for long distance air transportation and for the change of climate, well protected against rough handling, moisture, rain, corro

48、sion, shocks ,rust, and freezing, and any damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the seller in regard to the packing. one full set of technical documents shall be enclosed in the cases.all wooden material of shipping package must be treated as the requirements of

49、entry-exit inspection and quarantine bureau of china, by the agent whom is certified by the government where the goods is exported. and the goods must be marked with the ippc stamps, which are certified by the governmentagent ofbotanical-inspection and quarantine bureau.all the losses and results ca

50、used by not heat-treated and no ippc marks in the wooden packages shall be bome by the seller. 4裝箱標(biāo)記賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏料標(biāo)明包裝箱號(hào), 毛重,凈重,尺寸,以及下列字樣 “注意防潮” ,“輕拿輕放”此邊在上“等,并標(biāo)明下列裝運(yùn)標(biāo)記。shipping mark: the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package weight,net weight,measurements and the wor

51、dings: ” keep away from moisture ” , ” handle with care ”, ” this side up ” the shipping mark. 5 裝運(yùn)日期: date裝運(yùn)港口:port of shipment:目的地港口:中國(guó) xxx 機(jī)場(chǎng)port of destination:xxxairport,china保險(xiǎn)費(fèi):裝運(yùn)后由賣方按照發(fā)票金額110%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。支付:使用信用證買方在簽訂合同后 30 日內(nèi)通過銀行開具以賣方為受益 人,金額為合同總價(jià)的不可撤銷 的信用證。該信用證需指明允許分批發(fā)貨,買方同意根據(jù)實(shí)際發(fā) 貨金額支付貨款。買方每

52、次支付金額為當(dāng)批裝運(yùn)貨物價(jià)款的80%,賣方憑匯票以及本合同第條所規(guī) 定的單據(jù)到銀行議付信用證在最后一次裝運(yùn)后 90 天內(nèi)有效 payment: under lette of credit: the buyer shall open an irrevocable letter of credit with the bank within 30days aftersigning the contract, in favor of the seller, for100% value of the total contract value. the letter of credit state tha

53、t partial shipments are allowed.80% of the system value being shipped will be paid against the documents stipulated inclause20% of the system value being shipped will be paid against the document stipulated inclausethe letter of credit shall be valid until 90 daysafter the latest shipment is effecte

54、d.單據(jù)1. 標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”的空運(yùn)單正本一份,目的地機(jī)場(chǎng)交 由委托方并通知買方。 2. 標(biāo)明合同號(hào)以及嘜頭的發(fā)票一式 五份(如嘜頭不只一個(gè)應(yīng)分別開出發(fā)票) 。 3. 貨物產(chǎn)地證明。 4. 裝箱單一式四份。5. 制造廠家所開出的有關(guān)質(zhì)量以及數(shù)量的證明書一份。 情況下的保險(xiǎn)單一份。7. 裝運(yùn)后立即發(fā)給買方儲(chǔ)運(yùn)部門說(shuō)明裝運(yùn)特殊事項(xiàng)的電報(bào) / 信件一份2.1. 標(biāo)明合同號(hào)以及 l/c 信用證號(hào)的發(fā)票一式三份雙方簽字驗(yàn)收合同書。one original of airway bill marked“ freightprepaid ” and consigned to the end-user at th

55、e port if destination notifying the buyer.invoice in 5 originals incidicating contract number and shipping mark (in case of more than one shipping mark, the invoice shall be issued separately).one certificate of origin of the goods.four original copies of the packing list issuedby the manufaturercer

56、tificate of quality and quantity in 1 original issued by the manufacturer 6)one copy of insurance coverage7)copy of cable/leter to the transportation department of buyer advising of particulars as to shipment immediately after shipment is made.1)invioce in 3 originals indicating contract number and

57、l/c number. 2)final acceptance certificate signed by the buyer and the seller.裝運(yùn): shipment cip裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)在貨物裝運(yùn)后 72 小時(shí)之內(nèi),用傳 真以及電話通知買方運(yùn)輸部門有關(guān)合同號(hào), 貨物名稱, 數(shù)量, 金額,包裝件數(shù),毛重,尺寸以及預(yù)計(jì)到達(dá)目的地的日期。shipping advice: the seller shall within 72 hoursafter the shipment of the goods, advise the shipping department of buyers b

58、y fax ofcontract no., goodsname ,quantity, value, number of packages, gross weight, measurements and the estimated arrival time of the goods at the 質(zhì)量保證 14 索賠 claims15 不可抗力 force majeure16 延期交貨以及賠款 17 仲裁 18 保修期19 本合同所有附件均為本合同不可分割的組成部分, 與 本合同具有同等效力,本合同由雙方代表簽字,一式三份, 買方兩份,賣方一份。 20. 保密協(xié)議買方應(yīng)對(duì)所有設(shè)備最終價(jià)格嚴(yán)格保密

59、,不得將相關(guān)信息 分發(fā),復(fù)制,告知不相關(guān)人員。 this final price is the confidential information. dissemination, distribution or duplication of this price is strictly prohibited.21 侵權(quán) infringment22 法律適用 law application : 本合同適用中華人民共和國(guó)法律,并適用聯(lián)合國(guó)國(guó)際 貨物銷售合同公約it will be governed by the law of the people republic of china,ortherwi

60、se it is governed by united nations convention on contract for the internationalsale of goods 。 23 貿(mào)易術(shù)語(yǔ) 24 廉政條款25 本合同一式三份, 采用中英文書寫, 兩種文字具有同 等的權(quán)力,如果文字解釋發(fā)生異議,應(yīng)以中文文本為準(zhǔn)。買 方兩份,賣方一份,本合同經(jīng)雙方代表簽字后生效。購(gòu)銷合同 sales contract編 號(hào) no. : 08int-008簽約地點(diǎn) signed at : baotou, china 中國(guó)包頭 日 期 date賣 方 seller : baotou beifang

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論