




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、最新高一必備英語翻譯技巧全解及練習(xí)題(含答案)一、高中英語翻譯1. 高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the wordsgiven in the brackets.為了安全起見,小孩不應(yīng)該被單獨(dú)留在家里。(leave).深深吸了一口氣,他面帶微笑地走上了舞臺(tái)。(with). 一個(gè)人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人。(the way).只有當(dāng)一系列奇數(shù)問題得到解決,到 2025年,新能源汽車才能占汽車銷量的百分之十。(Only)【答案】For the sake of safety/
2、For safety, children / a child should not be left alone at home Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 per
3、cent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。.考查被動(dòng)語態(tài)和leave賓語+賓補(bǔ)”結(jié)構(gòu)。根據(jù)句意可知本句使用leave sb alone表示 把某人單獨(dú)留下,children / a child與leave之間是被動(dòng)關(guān)系,應(yīng)該用被動(dòng)語態(tài),故翻譯為: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home.考查非謂語動(dòng)詞。 he與take a deep breath之間是邏輯上的主謂關(guān)系
4、,而且 take a deep breath明顯發(fā)生在 went up to之前,所以用現(xiàn)在分詞的完成式作狀語,故翻譯為:Havingtaken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.考查定語從句和賓語從句。way作先行詞,定語從句的關(guān)系詞,有三中引導(dǎo)方法: inwhich , that或省略,reflect為賓語從句,從句中缺少表語,用 what引導(dǎo),故翻譯為:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.考查倒
5、裝。account for表示齒(比例), only+語”位于句首時(shí),其后要用部分倒 裝, 故翻譯為:Only when a series of technical problems are solved can new energy carsaccount for 20 percent of all the car sales by 2025. 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.這個(gè)專家所推薦的方法被證明是十分有效的。( prove).對(duì)國(guó)家
6、來說,保護(hù)生態(tài)環(huán)境和保持經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)同樣重要。( as.as).如果有朝一日,學(xué)生能親自參與到課程開發(fā)中,那該有多棒啊! ( involve).這本新發(fā)行的雜志不僅會(huì)影響青少年對(duì)時(shí)尚的看法,還會(huì)開啟健康飲食的新潮流。(Notonly)【答案】The method recommended by the expert proved (to be) very effective.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.How great it is if one
7、 day students can be involved in the development of courses on their own.Not only will the newly-released magazine influence teenagers opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。.考查非謂語動(dòng)詞和prove的用法。The method與recommend之間是邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系,表示被動(dòng),用過
8、去分詞作后置定語,prove用作連系動(dòng)詞,prove(to be)+adj表示“(被)證明是的”,語境表明事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻譯為:Themethod recommended by the expert proved (to be) very effective.考查非謂語動(dòng)詞和as.as的用法。根據(jù)句意可知本句用動(dòng)名詞作主語,謂語動(dòng)詞用單數(shù),as+adj+表示 同一樣:陳述的是客觀事實(shí),應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為: For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining econ
9、omic growth.考查感嘆句和條件狀語從句。根據(jù)句意可知本句用 how+adj+it is形式的感嘆句,同時(shí)用if引導(dǎo)條件狀語從句,表示 如果,be involved in表示 參與”,故翻譯為:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.考查倒裝。not only - but also示 不但而且,注意not only和but also后面都有主謂結(jié)構(gòu)時(shí),如果not only位于第一分句主語之前,則該分句要部分倒裝;后一個(gè)分句,即 but a
10、lso 后面不用倒裝,故翻譯為: Not only will the newly-released magazine influence teenagers opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.3. 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.這場(chǎng)因無視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思。(ignore).夢(mèng)想還是要有的,但不努力就不可能實(shí)現(xiàn)
11、。(unless).正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯(cuò)過生活的恩賜。(It).當(dāng)前有一個(gè)非常令人費(fèi)解的現(xiàn)象:一些年輕父母?jìng)儗幵赴押芏噱X投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開闊眼界。(would rather)【答案】The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.We still need to dream/have a dream, but it canun lesboweWizrkdhard (on it).It
12、was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldnt be too busy tomiss the gifts/blessings that life brings to me.There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.【解析】.考查i
13、gnore的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時(shí),主語為 The accident,用 過去分詞短語 caused by ignoring the rules 作 The accident 的后置定語。 謂語為 deserve/be worth后可直接接動(dòng)名詞,此時(shí)主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)含義,也可直接接名詞。故翻譯為:Theaccident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.考查unless的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為 but連接
14、的兩個(gè)句子,且為一般現(xiàn)在 時(shí),還涉及unless引導(dǎo)的條件狀語從句。重點(diǎn)動(dòng)詞及動(dòng)詞短語為work hard努力”,realize 實(shí)現(xiàn)“。 故翻譯為: We still need to dream/have a dre am, but it can t be realized unless we work hard (on it).考查強(qiáng)調(diào)句式。分析句子可知,本句為強(qiáng)調(diào)句式,強(qiáng)調(diào)句的時(shí)態(tài)為一般過去時(shí),強(qiáng)調(diào)的 是this experience , realize后接that引導(dǎo)的賓語從句,賓語從句中出現(xiàn)了too.to句式。錯(cuò)過生活的恩賜為miss the gifts/blessings其中g(shù)if
15、ts/blessings被后面的that引導(dǎo)的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。故翻譯為:It was this experience that enabled/helped meto realize (that) I shouldnt be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.考查would rather相關(guān)用法。分析句子可知,phenomenon后接that引導(dǎo)的同位語從句,同位語從句中涉及到了would rather do sth than do sth 的用法。其中兩個(gè)動(dòng)詞短語為invest muc
16、h money in/into early education(彳艮多錢投資在早教上)expand their horizons (擴(kuò)展視里予)。 故翻譯為:There is a confusing phenomenon that many young parents wouldrather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons. 高中英語翻譯題: Translate the following sentences into English, using
17、the words given in the brackets.他一交試卷就意識(shí)到忘記寫名字了。( Hardly).這家醫(yī)院裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施,而且人們乘地鐵可以到達(dá)。(accessible).在這樣一個(gè)快速變化的社會(huì),人們擔(dān)心不能得到最新資訊并落后于他人。( afraid).抱著努力不會(huì)白費(fèi)的信念,他經(jīng)歷了起起伏伏,最終取得了成功。( belief)【答案】Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.This hospital is
18、equipped with modern facilities and is accessible by underground.In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the l
19、atest information and thus fall behind.Holding /With the belief that his efforts will pay off cane WasiednWtt be won t brewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.【解析】.考查倒裝句。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組): hand in提交,realize意識(shí) 到”,要使用hardl
20、y -加卜6門句型,主句使用過去完成時(shí),從句使用一般過去時(shí),hardly位于句首時(shí),主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。故譯為:Hardly had he handed in the test paper whenhe realized that he had forgotten to write his name on it.考查accessible的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組): be equipped with modem facilities裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施,accessible易接近的;可進(jìn)入的“,此處描述的是客 觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為: This hospital i
21、s equipped with modem facilities and is accessible by underground.考查afraid的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組): such a rapidly changing society 這樣&個(gè)快速變化的社會(huì) ,be afraid of/that 擔(dān)心,害怕,be able to do能夠做某事,get the latest information 得到最新資訊”,fall behind落后此處描述的 是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為:In such a rapidly changing society, peop
22、le areafraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.考查belief的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組): hold/with thebelief 堅(jiān)持信念 “, pay off
23、/ can t be in vain/ won t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste 不會(huì)白費(fèi) ”,achieve success#了成功 “,go through ups and downs 經(jīng) ” 歷了起起伏伏此處描述的 信念”是客觀真理,應(yīng)使一般現(xiàn)在時(shí)或?qū)頃r(shí),取得成功”屬于過去,應(yīng)使用一般過去時(shí)。故譯為: Holding /With the belief that his efforts will pay off/ can t be in vain/ won t be wasted/ wi
24、ll be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs. 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.即使天氣再熱,也不要整天待在空調(diào)房間里。(stay). 一旦一個(gè)人學(xué)會(huì)了換位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate).直到他聽了那個(gè)講座才意識(shí)到自己對(duì)于該領(lǐng)域
25、的知識(shí)是如此的匱乏。(It).他們從沒想到年底大橋就要建成通車了,這將使他們的出行更為便利。(occur, make)【答案】Don t stay in the alconditioned room all day even if it s extremely hot.Once a person has learned how to think in other people s position, it indicates that he isgetting mature.It was not until he attended the lecture that he realized ho
26、w little he knew about the field.It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.【解析】.考查祈使句和讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時(shí)用 even if/even though 引導(dǎo)讓步狀語從句,表示 即使”,故翻譯
27、為:Don t stay in the ai-conditioned room all day even if it s extremely hot.考查條件狀語從句和賓語從句。根據(jù)句意可知本句使用 once引導(dǎo)條件狀語從句,表示 旦“,而且 learn how to think in other people發(fā)生芭sindhcate 之前,要用現(xiàn)在完成時(shí),indicate用一般現(xiàn)在時(shí),其后為賓語從句,從句成分完整,用 that引導(dǎo),故翻譯為: Once a person has learned how to think in other people s position, it indic
28、ates that he isgetting mature.考查not until的強(qiáng)調(diào)句型。根據(jù)句意可知本句使用not until的強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:It is not until+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻 譯為:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.考查固定句式和非限定性定語從句。 It occurs to sb. that表示 某人突然想到 :同時(shí)可以使用非限定性定語從句,用 which指代
29、整個(gè)主句內(nèi)容并在從句中做主語,故翻譯為: Itnever occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.6. 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe
30、brackets.值得一提的是,這座剛落成的教學(xué)樓配備了先進(jìn)的視聽設(shè)備。(worth).在新品發(fā)布前,老板要求廣告公司展開調(diào)查來收集潛在客戶的信息。(demand).面對(duì)著諸多不確定因零,家長(zhǎng)對(duì)孩子的學(xué)業(yè)成績(jī)感到焦慮是一件正常的事情。(face).要牢記:只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo),我們就可以在科研上取得一個(gè)又一個(gè)的突破。(Bear)【答案】It is worth mentioning that the newly-built teaching building has been equipped with advanced audio-visual equipment. Before th
31、e new product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.When they are facing/ (faced with) many uncertainties, it is natural/normal parents to feel anxious about their childrens academic performanc
32、e.Bear in mind that as long as we reach every short-term goal step by step, we can make one breakthrough after another in scientific research【解析】 【分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。此種題首先要分析所給的漢語句意及所給詞的用 法,明確考核的要點(diǎn),選擇恰當(dāng)?shù)脑~語搭配。這不僅要用所給的語法項(xiàng)目進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆?譯,同時(shí)還要注意翻譯句子時(shí)要根據(jù)具體的語境。此外一定要避免漢語式的英語翻譯。.考查固定用法。Sth. be worth doing worth
33、為固定用法,意為某事值得做“。beequipped with.為固定搭配,意為 配備有。此句中的根據(jù)語境可知,因此可用it作形式主語,真正的主語是這座剛落成的教學(xué)樓配備了先進(jìn)的視聽設(shè)備”。故本句可譯為:It isworth mentioning that the newly-built teaching building has been equipped with advanced audio-visual equipment.考查demand引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣。Demand在表示 要求”時(shí),所引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣should+動(dòng)詞原形,should也可省略。故本句可譯為:Be
34、fore the newproduct is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.考查face的用法。某人面對(duì)某事時(shí)可用sb. face sth或用sb. be faced with.。根據(jù)“語境可知,此句是由 when引導(dǎo)的狀語從句。故本句可譯為:When they are facing/ (facedwith) many uncertaintie
35、s, it is natural/normal parents to feel anxious about their childrens academic performance.考查固定用法。Bear .in mind為固定用法,意為把.記住。根據(jù)語境可知,bear的賓語中含有一個(gè)狀語從句,只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo)可譯為as long as we reachevery short-term goal step by step , 第二句中 取得突破要運(yùn)用 make one breakthrougho 故本句可譯為: Bear in mind that as long as we rea
36、ch every short-term goal step by step, we can make one breakthrough after another in scientific research 。.高中英語翻譯題:Translation.僅憑你提供的證據(jù)無法證明他是有罪的。(alone).縱然觀點(diǎn)不一,我們?nèi)耘f可以齊心協(xié)力。(divide).你要十分小心,這個(gè)路口十分容易發(fā)生車禍。(occur).有人聲稱引入野生鱷魚不會(huì)對(duì)當(dāng)?shù)仄渌锓N造成威脅,但這一決定遭到許多動(dòng)物保護(hù)專 家的強(qiáng)烈反對(duì)。(claim)【答案】. It was impossible to prove he was
37、 guilty based on the evidence you provided alone. Although we are divided in our opinions, we still could make joint-efforts. You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads. It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other
38、 species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。.考查形式主語和定語從句。根據(jù)句意可知本句使用it作形式主語,真正的主語是后面的不定式,同時(shí)運(yùn)用定語從句,先行詞為evidence,關(guān)系詞在從句中作provided的賓語,提示詞alone作副詞,意為 僅僅”,語境表明事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻 譯為:It was impossible to prove he was guilty based on th
39、e evidence you provided alone 。.考查讓步狀語從句。根據(jù)句意可知用although引導(dǎo)讓步狀語從句,表示盡管“,bedivided in 表示 在 土意見有分歧 ”,故翻譯為:Although we are divided in our opinions, westill could make joint-efforts 。.考查原因狀語從句。根據(jù)句意可知用because引導(dǎo)原因狀語從句,表示因?yàn)椤?,be likelyto do表示 有可能;occur為不及物動(dòng)詞,表示 發(fā)生”,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn) 在時(shí),故番U譯為:You should be very c
40、areful, because car accidents are most likely to occur atthe crossroads o.考查固定句式和非謂語動(dòng)詞。It is claimed that表示 據(jù)稱、有人稱,objections與make之間是邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系,表示被動(dòng),用過去分詞作后置定語,陳述的是客觀事實(shí), 用般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:It is claimed that introducing the wild crocodile would not posethreat to other species, but this decision cause strong o
41、bjections made by animals protection experts。8 高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English , using thewords given in the brackets.新的路標(biāo)似乎杜絕了可能發(fā)生的交通事故。( seem).七十周年閱兵式壯觀的景象將永遠(yuǎn)銘刻在我的腦海里。( impress).由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是常識(shí)。(It).不管我們多么強(qiáng)烈地不認(rèn)同他人觀點(diǎn),尊重其表達(dá)的權(quán)利和寬容他們的想法是學(xué)校應(yīng)該鼓勵(lì)和提倡的價(jià)
42、值觀。(no matter)【答案】The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, a
43、re not appropriate for heating up food in the microwave.No matter how strongly we (may) disagree with others, respewpoiniteir right toexpress themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。.考查固定句式。seem to do表示 似乎、好像”,并沒有明
44、顯的時(shí)間狀語,既可用一般現(xiàn) 在時(shí),也可用一般過去時(shí),注意主語為new road sign ,使用一般現(xiàn)在時(shí)時(shí)謂語動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)形式, 故翻譯為: The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening).考查impress的用法。be impressed on ones mind 表示 銘記于心/腦海”,語境表明用一 般將來時(shí),故翻譯為: The grand sight of the 70 anniversary military parade will be f
45、orever impressed on my mind.考查形式主語和同位語從句。be made of/from 表示由制成”,根據(jù)提示詞可知本句用it作形式主語,真正的主語是后面的同位語從句,解釋說明common sense的內(nèi)容,從句成分完整,用that僅起連接作用,無實(shí)義,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food i
46、n the microwave.考查讓步狀語從句和非謂語動(dòng)詞。根據(jù)句意可知本句使用No matter how引導(dǎo)讓步狀語從句,表示 不管怎樣、無論如何 ,disagree with表示 不認(rèn)同,respect for表示 尊重”,(may) disagree with othersright后用不定式作后置定語,表示“的權(quán)利,故翻譯為:No matter how strongly we(may) disagree with othersviewrepsopinetcst for their right to express themselves andtolerance for/of thei
47、r ideas are the values schools should encourage and promote.9. 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.就是周三那天他帶了盒飯到學(xué)校,為此大家很驚語.(it).我們現(xiàn)在所做的一切是為了今后服務(wù)于社會(huì),所以這些勢(shì)力值得付出。(worth).這是第一次外籍人士在中國(guó)為如此重要的代表大會(huì)參與翻譯工作。( involve).每次我對(duì)下一步該做什么心里沒錯(cuò)的時(shí)候,我的一些好友一定會(huì)過來鼎力力相助的。
48、(loss)【答案】. It was Wednesday when he brought a prepared meal to school, which surprised the others. All the things we are doing now are for the service we offer for the society in the future, so these efforts are worth paying. This is the first time that a foreigner is involved in the translation wo
49、rk in such important representative conference in China. Every time I am at a loss for what I should do next, some of my best friend will certainly be there to give me a hand.【解析】.考查定語從句。分析句子結(jié)構(gòu)可知, when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句修飾Wednesday并在從句中做狀語,which引導(dǎo)非限制性定語從句并在從句中做主語;再根據(jù)語境可知,句子陳述 的是過去的動(dòng)作,故用一般過去時(shí)。綜上,故譯成 It was Wedn
50、esday when he brought a prepared meal to school, which surprised the others.考查定語從句。分析句子結(jié)構(gòu)可知, we are doing now 是定語從句修飾 all the things ,we offer for the society in the future是定語從句修飾 the service , so 是并歹U連詞,前句是因,后句是果;再根據(jù)句意可知,be worth doing意為 做是值得的”;再根據(jù)語境可知,句子陳述的是事實(shí)信息,故用一般現(xiàn)在時(shí)。綜上,故譯成 All the things we are doing now are for the service we offer for the society in the future, so these efforts are worth paying.考查固定句型。分析句子結(jié)構(gòu)可知,this is the first time that是固定句型,that后時(shí)態(tài)是現(xiàn)在完成時(shí);根據(jù)句意可知,be involved in意為 涉及到“;此句翻譯時(shí)需注意幾個(gè)地點(diǎn)狀語的排歹U (由小及大),綜上,故譯成 This is the
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 青海柴達(dá)木職業(yè)技術(shù)學(xué)院《農(nóng)田雜草及防除》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 山西財(cái)經(jīng)大學(xué)華商學(xué)院《金融數(shù)據(jù)采集》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 遼陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院《電視欄目專題與制作》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 鄭州大學(xué)《產(chǎn)品設(shè)計(jì)報(bào)告書制作》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 做賬實(shí)操-保險(xiǎn)公司理賠支出的賬務(wù)處理分錄
- 2025屆上海市寶山區(qū)高三一??荚嚉v史試卷
- 江西外語外貿(mào)職業(yè)學(xué)院《文獻(xiàn)查閱與交流》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院《行政倫理學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 長(zhǎng)春職業(yè)技術(shù)學(xué)院《商務(wù)談判》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 首都師范大學(xué)《工程制圖與全專業(yè)三維識(shí)圖課程設(shè)計(jì)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 《感冒中醫(yī)治療》課件
- 研發(fā)費(fèi)用管理制度內(nèi)容
- 壓力容器設(shè)計(jì)委托書
- 《眉毛的基本技法》課件
- 人教版PEP小學(xué)五年級(jí)英語下冊(cè)全冊(cè)教案(含計(jì)劃)
- 2025年幼兒園膳食工作計(jì)劃
- 藥劑學(xué)第9版課件:第一章-緒論
- 2023年中考英語話題復(fù)習(xí)課件 健康與飲食
- 2023年機(jī)動(dòng)車檢測(cè)站質(zhì)量手冊(cè)和程序文件(根據(jù)補(bǔ)充要求編制)
- 電化學(xué)儲(chǔ)能系統(tǒng)測(cè)試操作方法
- 人教版英語八年級(jí)上冊(cè)《Unit 8 How do you make a banana milk shake》大單元整體教學(xué)設(shè)計(jì)2022課標(biāo)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論