




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、材料成型及控制工程專業(yè)英語(yǔ)As the phenomenon of superplasticity moves from the laboratory into the industrial arena, as in the case of a number of engineering metals, the need for quality and process control during superplastic forming becomes increasingly important. - 1 -Translation Skill Semantic Extension (翻譯技
2、巧 常見(jiàn)多功能詞的譯法)as的譯法;it的譯法;that的譯法;what的譯法。多功能詞as,it,that,what在科技文章中廣泛使用,出現(xiàn)頻率很高,有必要提出來(lái)重點(diǎn)討論。- 2 -as的譯法 as 作為介詞可引出主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)、賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)、狀語(yǔ)、同位語(yǔ)等,可譯為“作為”、“為”、“以”、“是”、“當(dāng)作”等。1.as 作為介詞的譯法Fire protection engineers define the term explosion as an “effect” produced by a sudden violent expansion of gases. We take steel as
3、the leading engineering materials.譯:消防工程師把爆炸定義為氣體瞬時(shí)劇烈膨脹的效應(yīng)。譯:我們把鋼作為主要的工程材料。- 3 - as 作為關(guān)系代詞可以單獨(dú)使用,也可以與such,the same等詞搭配使用,引導(dǎo)定語(yǔ)從句。2.as 作為關(guān)系代詞的譯法 as單獨(dú)使用,引導(dǎo)定語(yǔ)從句或省略定語(yǔ)從句時(shí),可譯為“正如”或“這”、“這樣”等,有時(shí)as可略去不譯。As known to us, inertia(慣性) is an absolute quality possessed by all bodies. As have been found there are mo
4、re than a hundred elements. 譯:正如我們所知,慣性是所有物體都具有的一種絕對(duì)屬性。 譯:已經(jīng)發(fā)現(xiàn),元素有一百多種。(略去不譯)- 4 - suchas,such as引出的定語(yǔ)從句,可譯為“像這(那)樣的”、“那樣(中)的”、“像之類的”等。Fire deals with such ideas as substance, temperature, explosion and combustion. 2.as 作為關(guān)系代詞的譯法譯:火災(zāi)涉及到諸如物質(zhì)、溫度、爆炸和燃燒之類的概念。- 5 - the sameas,the same as引出的定語(yǔ)從句,可譯為“和一樣”、
5、“與相同”、“和相等”等。The weight of an object on the moon is not the same as its weight on the earth. 2.as 作為關(guān)系代詞的譯法譯:某一物體在月球上的重量與該物體在地球上的重量不一樣。- 6 - as 作為關(guān)系副詞引導(dǎo)定語(yǔ)從句的譯法,與作為關(guān)系代詞引導(dǎo)定語(yǔ)從句的譯法基本相同。3.as 作為關(guān)系副詞的譯法A vector multiplied by a scalar quantity is a vector in the same direction as the original vector. 譯:乘以標(biāo)量
6、的矢量是一個(gè)與原矢量同向的矢量。- 7 - as 作為連詞,可引導(dǎo)時(shí)間、原因、比較、讓步等狀語(yǔ)從句。不同的狀語(yǔ)從句中的as有不同的譯法,分述于后。4.as 作為連詞的譯法 as引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,可譯為“(當(dāng))時(shí)” 、“隨著”等。the force of gravitational attraction between two bodies decrease as the distance between them increases. 譯:兩物體之間的引力隨著兩物體之間的距離增大而減小。- 8 - as 作為連詞,可引導(dǎo)時(shí)間、原因、比較、讓步等狀語(yǔ)從句。不同的狀語(yǔ)從句中的as有不同的譯法,分述
7、于后。4.as 作為連詞的譯法 as引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句,可譯為“由于”、 “因?yàn)樗浴钡?。As liquids and gases flow, they are called fluids. - 9 -譯:由于液體和氣體能流動(dòng),因此成為流體。 as 作為連詞,可引導(dǎo)時(shí)間、原因、比較、讓步等狀語(yǔ)從句。不同的狀語(yǔ)從句中的as有不同的譯法,分述于后。4.as 作為連詞的譯法 as引導(dǎo)比較狀語(yǔ)從句時(shí), as+形容詞或副詞+as可譯為“與一樣(同樣)”、“又又”;not so+形容詞或副詞可譯為 “不如(沒(méi)有)(那樣)”; as long as可譯為“多久.多久”。The wheel turns as f
8、ast as stable. The development stage lasts as long as it needs to.譯:這只輪子轉(zhuǎn)得又快又穩(wěn)。譯:研制階段需要持續(xù)多久,就持續(xù)多久。- 10 - as 作為連詞,可引導(dǎo)時(shí)間、原因、比較、讓步等狀語(yǔ)從句。不同的狀語(yǔ)從句中的as有不同的譯法,分述于后。4.as 作為連詞的譯法 as引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句, 可譯為“雖然”、“盡管”。Complicated as the problem is, it can be worked out in a few minutes by a computer. 譯:盡管那個(gè)問(wèn)題很復(fù)雜,計(jì)算機(jī)能在幾分鐘內(nèi)將
9、它解出。- 11 - as 作為連詞,可引導(dǎo)時(shí)間、原因、比較、讓步等狀語(yǔ)從句。不同的狀語(yǔ)從句中的as有不同的譯法,分述于后。4.as 作為連詞的譯法 as引導(dǎo)方式狀語(yǔ)從句, 可譯為“正如一樣”、“像那樣”、“正如”等。Friction, as the term is understood in mechanics, is the resistance to relative motion between two bodies in contact. 譯:正如大家在力學(xué)中所知,摩擦就是兩個(gè)相接觸的物體產(chǎn)生相對(duì)運(yùn)動(dòng)的阻力。- 12 -it的譯法 it 用作無(wú)人稱主語(yǔ),表示天氣、時(shí)間、距離等;或用作
10、先行主語(yǔ)、先行賓語(yǔ),可略去不譯。1.it 的省略We found it necessary to use modern composite materials for tall buildings.。譯:我們認(rèn)為,采用現(xiàn)代復(fù)合材料建造高層建筑是必要的。- 13 -2.it 引導(dǎo)強(qiáng)調(diào)句型的譯法it的譯法 無(wú)在這種句型上,it本身無(wú)詞匯意義,但在被強(qiáng)調(diào)部分的前面加譯“是”、“正是”、“只有”等字。It is to reduce accidents that safety valves are designed.譯:正是為了減少事故,才設(shè)計(jì)了安全閥。- 14 -3.it 作為人稱代詞的譯法 it代替
11、上文所提及的事物,一般可譯成“它”。A new science, safety behavior, has emerged, and it is very closely allied to management and psychology. 譯:出現(xiàn)了一門新興學(xué)科安全行為科學(xué),它與心理學(xué)和管理學(xué)關(guān)系密切。- 15 - 英語(yǔ)中的多數(shù)狀語(yǔ)從句可位于主句之前或之后,因此指代的某一事物在主句中可用名詞也可用代詞;但漢語(yǔ)中的狀語(yǔ)從句一般位于主句之前,而指代某一事物總是先出現(xiàn)名詞后使用代詞?;谏鲜銮闆r,it往往譯成所代替的名詞。The light is slowed down as it goes
12、through the lens. 3.it 作為人稱代詞的譯法譯:當(dāng)光線穿入透鏡時(shí),速度就減慢下來(lái)。- 16 - it往代替上文所提及的某件事或上面的整個(gè)句子時(shí),可譯成“這”、“這一點(diǎn)”。Is a structure safe when loaded? It is a problem to be studied. 3.it 作為人稱代詞的譯法譯:結(jié)構(gòu)受載后還安全嗎?這是一個(gè)需要研究的問(wèn)題。- 17 - 18 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIES4.1 Forgingdie 模具;凹模forging 鍛造;鍛件seasoned 適用的for
13、geman 鍛工unparalleled 空前的;無(wú)比的augment 增長(zhǎng);發(fā)展conveyance 運(yùn)輸工具cryogenic 低溫的Gross National Product 國(guó)民生產(chǎn)總值national defense 國(guó)防diffficult-to-machine alloy 難切削合金- 19 - 20 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESThis section is a brief introduction to the forging industry and its products in terms of their
14、 important role in our way of life, highlighting their technological and economic significance.本節(jié)簡(jiǎn)要介紹了鍛造業(yè)及其產(chǎn)品在我們的生活中的重要作用,尤其突出其技術(shù)和經(jīng)濟(jì)意義。in terms of 在方面,依據(jù),按照highlighting 突出,使顯著- 21 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESIn earlier days forging was the process of shaping metal by heating and ham
15、mering. Today, metal is not always heated for forging and the work may be performed by several types of heavy machines which apply impact or squeeze pressure with swift precision.早期,鍛造是通過(guò)加熱并錘打使金屬成形的過(guò)程?,F(xiàn)在,鍛造并不總是加熱金屬,而且許多操作可以由重型的機(jī)器來(lái)完成,它們能夠施加快速精密沖擊力或擠壓力。hammering 在方面,依據(jù),按照squeeze 擠,擠壓 swift 快的, 迅速的prec
16、ision 精密度,精確- 22 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIES In today s forging industry the skill and seasoned judgment of the forgeman is enhanced by the machines of modern technology to produce metal parts of unparalleled strength and utility.在今天的鍛造行業(yè)中,鍛造者的技能和經(jīng)驗(yàn)豐富的判斷被現(xiàn)代科技的機(jī)器放大,生產(chǎn)出很好的強(qiáng)度和實(shí)用性的金屬部件
17、。seasoned 經(jīng)驗(yàn)豐富的,老練的unparalleled 無(wú)比的,空前的utility 效用,實(shí)用,功用- 23 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESThe art of forging is being augmented by the science of forging at an increasingly rapid rate.鍛造工藝由于鍛造科學(xué)而正在以越來(lái)越快的速度發(fā)展完善。augment 增加,增大- 24 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESThus, as ser
18、vice requirements for mechanical parts have become more severe, forging has become more than the mere shaping of metal. Forging permits the structure of metals to be refined and controlled to provide improved mechanical properties. 因此,隨著機(jī)械零件的使用要求變得更加苛刻,鍛造已不僅僅是金屬的成形。鍛造能夠改進(jìn)和控制金屬的結(jié)構(gòu),以提供更優(yōu)良的力學(xué)性能。service
19、 服務(wù)severe 嚴(yán)格的,苛刻的- 25 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESAlso, forging produces a continuous grain flow in the metal which can be oriented to follow the shape of the part and result in maximum strength efficiency of the material.同時(shí),鍛造使金屬中產(chǎn)生的連續(xù)的“晶粒流動(dòng)”,它可以被導(dǎo)向到跟隨工件的形狀,并導(dǎo)致該材料最大的強(qiáng)化效果。orient 確定方
20、向;導(dǎo)向;使適應(yīng)continuous 突出,使顯著efficiency 效能;功效- 26 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIES Since virtually all metals can be forged-from aluminum to zirconium-extensive combinations of mechanical and physical properties are available to meet demanding space age application.事實(shí)上,幾乎所有的金屬是可以鍛造的(從鋁到鋯),因
21、此可以得到力學(xué)和物理性能的廣泛組合,以滿足要求苛刻的航空時(shí)代的應(yīng)用。 virtually 事實(shí)上,幾乎;實(shí)質(zhì)上combination 聯(lián)合- 27 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESTechnically, forging may be defined as the process of giving metal increased utility by shaping it, refining it, and improving its mechanical properties through controlled plastic d
22、eformation under impact or pressure.從技術(shù)上講,鍛造的定義是通過(guò)在沖擊或者壓力下進(jìn)行可控的塑性變形,使金屬成形,組織優(yōu)化,力學(xué)性能改善,以改善金屬使用性能的工藝 。- 28 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESBut the true meaning of forging can be more clearly recognized by considering the variety of ways it serves mankind and the important characteristics
23、forged parts offer those who design, purchase and use them.但鍛造的真正含義,可以通過(guò)以下方面來(lái)更清楚地認(rèn)識(shí),即考慮它服務(wù)人類各種方式,和鍛件為它的設(shè)計(jì)者、消費(fèi)者、使用者們提供的重要性能。- 29 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESForgings are commonly found in machines and conveyances at critical points of shock or stress-particularly where reliability an
24、d human safety are affected, and yet the great variety of shapes, sizes and properties available in forgings has extended the list of current applications and potential future uses far beyond this point.鍛件通常用于位于沖擊力或者應(yīng)力臨界點(diǎn)的機(jī)械和運(yùn)輸工具中,特別是在影響可靠性和人身安全的場(chǎng)合,但由于鍛件大范圍的形狀,尺寸和性能,所以現(xiàn)有的應(yīng)用領(lǐng)域和潛在的名單已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了這些。shock 打擊
25、;震動(dòng)conveyance 運(yùn)輸工具- 30 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESFrom the standpoint of size, for example, forgings may range from tiny cash register parts weighting fractions of an ounce to massive structural components weighting several tons.例如,從尺寸上來(lái)說(shuō),鍛件可以從很小的重量只有一盎司的幾分之一的收銀機(jī)零件,到重達(dá)幾噸的大型結(jié)構(gòu)組件。sta
26、ndpoint 觀點(diǎn),立場(chǎng) cash register 收銀機(jī)fraction 分?jǐn)?shù) component 組件 massive大量的- 31 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESLikewise, forgings are available in shapes covering virtually every basic configuration useful to man. They serve in operating temperature ranging from cryogenic levels to over 3 000F
27、and in environments as corrosive as nature can devise. 同樣,鍛件在形狀上涵蓋幾乎所有的對(duì)人類有用的基本外形。他們的工作溫度范圍可以從低于零度到超過(guò)3000F,可以在自然界所有的腐蝕性環(huán)境中使用。configuration 結(jié)構(gòu),外形cryogenic 零下的devise 設(shè)計(jì),發(fā)明- 32 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESForgings are economically competitive with other types of parts produced in corre
28、sponding materials.相同材料的條件下,使用鍛造生產(chǎn)零件比用其他方法更具有經(jīng)濟(jì)性。corresponding 相當(dāng)?shù)模鄳?yīng)的- 33 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESWhile the commercial forging industry is not huge in relation to the Gross National Product, it is a giant in its contribution to our standard of living and our national defense.雖然
29、商業(yè)鍛壓行業(yè)占國(guó)民生產(chǎn)總值所占的比重不是很大,但它對(duì)我們的生活水平和國(guó)防貢獻(xiàn)巨大。giant 巨人in relation to 與相比較- 34 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESThe operating capabilities of most of today s machines and conveyances largely depend on the properties achievable in forged components. 目前的大多數(shù)機(jī)械和交通工具的工作能力,在很大程度上取決于可以獲得的鍛造部件的性能。oper
30、ating capabilities 工作能力- 35 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESWithout forgings and the performance characteristics they provide, autos, airplanes, trucks, farm implements, earthmoving machines, missiles, industrial engines and machines, and the implements of national defense, as we know t
31、hem, would not be feasible.如果沒(méi)有鍛件和它們所提供的性能特點(diǎn),汽車,飛機(jī),卡車,農(nóng)具,挖掘機(jī),導(dǎo)彈,工業(yè)發(fā)動(dòng)機(jī)和機(jī)械裝置,以及國(guó)防裝備等,我們所能想到的,他們都是不可行的。performance characteristics 性能特點(diǎn);運(yùn)行特性implement 工具,器具;手段feasible 可行的;可能的- 36 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESModern manufacturers are looking ahead-anticipating the future needs of industr
32、y and developing products and services to meet them. New markets are being identified; new technologies explored; new method and processes refined.現(xiàn)代的生產(chǎn)者具有前瞻性 -他們預(yù)測(cè)行業(yè)未來(lái)的需求,開(kāi)發(fā)產(chǎn)品和服務(wù),以滿足他們。新的市場(chǎng)正在確立;新技術(shù)正在發(fā)展,新方法和工藝過(guò)程正在完善。anticipat 預(yù)期,期望identify 識(shí)別;確定- 37 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESAs ef
33、ficient use of material becomes more necessary, the ability of forgings to provide strength with minimum weight becomes more attractive.隨著有效地利用材料變得更加必要,鍛件以最小的重量提供足夠強(qiáng)度的能力變得更有吸引力。in terms of 在方面,依據(jù),按照highlighting 突出,使顯著- 38 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESAs more use is made of costly, di
34、fficult-to-machine alloys, the relative precision and dimensional uniformity of forged parts become more desirable. The products of the forging process-as old as antiquity-are as new as tomorrow. 隨著越來(lái)越多的使用由昂貴的,難切削的合金,鍛件的相對(duì)精度和尺寸均勻性變得更加需要。古老的鍛造工藝產(chǎn)品又有了新的挑戰(zhàn)。uniformity 一致;同樣;均勻性antiquity 高齡;古物Translation
35、 Skill Semantic Extension (翻譯技巧長(zhǎng)句的譯法) 化整為零,分譯法; 綱舉目張,變序法; 逆流而上,逆序法; 逆序而下,順序法。 長(zhǎng)句常見(jiàn)的翻譯方法主要有以下四種:化整為零,分譯法 原句包含多層意思,而漢語(yǔ)習(xí)慣一個(gè)小句表達(dá)一層意思。為了使行文簡(jiǎn)潔,將整個(gè)長(zhǎng)句譯成幾個(gè)獨(dú)立的句子,順序基本不變,保持前后的連貫。 Steel is usually made where the iron ore is smelted, so that the modern steelworks forms a complete unity, taking in raw materials a
36、nd producing all types of cast iron and steel, both for sending to other works for further treatment, and as finished products such as joists and other consumers.初譯 通常在煉鐵的地方就煉鋼,所以現(xiàn)代煉鋼廠從運(yùn)進(jìn)原材料到生產(chǎn)供送往其他工廠進(jìn)一步加工處理并制成如工字鋼及其他商品鋼材的成品而形成一整套的聯(lián)合企業(yè)。改譯 通常在煉鐵的地方也煉鋼。因此,現(xiàn)代煉鋼廠是一個(gè)配套的整體,從運(yùn)進(jìn)原料到生產(chǎn)各種類型的鑄鐵與鋼材;有的送往其他工廠進(jìn)一步加工
37、處理,有的就制成成品,如工字鋼及其他一些成材。 The loads a structure is subjected to are divided into dead loads, which include the weights of all the parts of the structure, and live loads, which are due to the weights of people, movable equipment, etc. 初譯 一個(gè)結(jié)構(gòu)物受到的荷載可分為包括結(jié)構(gòu)物各部分重量的靜載和由于人及可移動(dòng)設(shè)備等的重量引起的活載。改譯 一個(gè)結(jié)構(gòu)物受到的荷載可分為靜載與
38、活載兩類。靜載包括該結(jié)構(gòu)物各部分的重量?;钶d則是由于人及可移動(dòng)設(shè)備等的重量而引起的荷載。CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIES4.1.1 Closed-Die Forgingclosed-die forging 模鍛 nickel-base superalloy 鎳基合金deformation rate 變形速度as-forged 鍛造的;鍛后的residual strain 殘留應(yīng)變bottom die 下模insulation 隔熱;絕緣- 43 - 44 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND D
39、IESThe production of closed-die forging in the titanium and nickel-based superalloys, which are specified for the most exacting aerospace applications, is a complex sequence of processes.鈦基和鎳基超耐熱合金是最嚴(yán)格的航空航天應(yīng)用材料,它們的鍛造生產(chǎn)是一個(gè)流程復(fù)雜的過(guò)程。exacting 嚴(yán)格的;苛求的sequence 序列;順序- 45 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES
40、 AND DIESAn essential requirement is close co-operation between the manufacturer of the billet material and the die forger responsible for shaping the material to the geometry, quality,and engineering property requirement of the ultimate customer.這樣,一個(gè)基本要求就是原材料制造商和模具鍛造廠通力合作,其中模具鍛造廠負(fù)責(zé)最終客戶所要求的材料的形狀,質(zhì)量
41、和工程性能。billet material 坯料,原材料geometry 幾何學(xué)- 46 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESIn forging both superalloys and titanium alloys, strict disciplines must be followed to obtain the degree of temperature control and the deformation rate needed to produce a predictable as-forged structure of t
42、he type which will satisfactorily respond to the near-solvus temperature employed for the fine balancing of properties called for by current specifications.在超耐熱合金和鈦合金的鍛造中,必須遵守嚴(yán)格的規(guī)范,以獲得溫度控制和所需的變形速率,這是獲得預(yù)期的鍛造組織的必要條件,這種組織能夠在近固溶溫度下實(shí)現(xiàn)各種實(shí)際應(yīng)用需要的性能的協(xié)調(diào)。discipline 學(xué)科;紀(jì)律 specification 規(guī)格;詳述;說(shuō)明書(shū)respond to 響應(yīng) -
43、47 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESThe main factors needing careful control in achieving an as-forged structure which is both predictable and reproducible in terms of residual strain/grain structure are:die perform geometry; die preheating temperature; lubrication/insulation ;kinetic en
44、ergy input;continual monitoring of workpiece surface temperature.鍛造組織在殘余應(yīng)力和晶粒結(jié)構(gòu)方面具有預(yù)見(jiàn)性和可重復(fù)性,要獲得這種組織,需要嚴(yán)格控制的因素有:模具幾何形狀,模具預(yù)熱溫度,潤(rùn)滑與隔離;動(dòng)能輸入;工件表面溫度的連續(xù)監(jiān)測(cè)。residual 剩余的;殘留的 lubrication 潤(rùn)滑insulation 絕緣;隔離- 48 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESThe dies are preheated to the limit imposed by the stre
45、ngth of die material. Lubrication/insulation needs discrimination use if the workpiece is to be suitably deformed and application varies from 100% coverage, through partial coverage, to no lubrication.模具被預(yù)熱到由模具材料強(qiáng)度所決定的溫度。根據(jù)工件是否要適當(dāng)?shù)淖冃?,它的?yīng)用范圍從100潤(rùn)滑,到部分潤(rùn)滑,再到無(wú)潤(rùn)滑。impose 強(qiáng)加;以欺騙 discrimination 區(qū)別,辨別- 49 -C
46、HAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESSeveral glasses of different melting points and viscosities have been investigated and are used for both superalloy and titanium forgings.人們研究了幾種不同的熔點(diǎn)和粘度材料,并用于超耐熱合金和鈦鍛件。in terms of 在方面,依據(jù),按照highlighting 突出,使顯著- 50 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DI
47、ESIn drop stamping, control of the kinetic energy input is achieve by the height to which the tup is raised, thus quite accurately determining the energy of each blow.在錘上模鍛中,動(dòng)能輸入的控制是通過(guò)向其中錘頭的升高實(shí)現(xiàn)的,從而能比較準(zhǔn)確地確定每次沖擊的能量。drop stamping 錘上模鍛tup 錘頭 kinetic energy 動(dòng)能- 51 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AN
48、D DIESThe frequency of the blows needs careful control to achieve a balance which will hold the temperature of the forging within a narrow band.沖擊的頻率需要嚴(yán)格控制,以將鍛造溫度保持在一個(gè)窄的范圍內(nèi)。frequency 頻率highlighting 突出,使顯著- 52 -CHAPTER 4 PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIESTo do this in a repeatable manner involves close co-operation between the hammer operatives and the technical staff who supervi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 委托制酒合同范本
- 買賣合同范本
- 銀行創(chuàng)業(yè)貸款合同范本
- 借款合同范本最大利息
- 中考古詩(shī)詞模擬訓(xùn)練及詳細(xì)講解
- 鄉(xiāng)村院子租賃合同范本
- 畢業(yè)論文答辯匯報(bào)
- 2025買賣合同優(yōu)先權(quán)
- 2016年福建省福州市中考數(shù)學(xué)試卷(含解析版)
- 軟件項(xiàng)目開(kāi)發(fā)合同范本版2
- (三模)吉林市2025屆高三第三次模擬測(cè)試 英語(yǔ)試卷(含答案詳解)
- 2024-2030年中國(guó)驅(qū)蚊用品行業(yè)市場(chǎng)深度分析及投資策略研究報(bào)告
- 廣東省深圳市寶安區(qū)10校聯(lián)考2023-2024學(xué)年八年級(jí)下學(xué)期4月期中物理試題(含答案)
- 2024年遼寧沈陽(yáng)地鐵集團(tuán)有限公司所屬公司招聘筆試真題
- 2024年中國(guó)移動(dòng)招聘筆試真題
- 2025年安陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)及答案一套
- 小學(xué)課本劇一年級(jí)《咕咚來(lái)了》-劇本
- 部編 2024版歷史七年級(jí)下冊(cè)第三單元第16課《明朝的對(duì)外關(guān)系》說(shuō)課稿
- 酒店與旅游地產(chǎn)投資
- 消防員的敬業(yè)與榮譽(yù)
- 2025年人教版英語(yǔ)五年級(jí)下冊(cè)教學(xué)進(jìn)度安排表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論